120 V~ 60 Hz 1450 W MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES 120 V~ 60 Hz 1450 W CAFETERA Repase y guarde estas instrucciones.
Página 3
Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical machines, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions. Use this machine only as described in this instruction manual. • As with any electrical machine, the instructions aim to cover as many situations as possible. Caution and common sense should be used when operating and installing this machine.
Página 5
C8. Water hardness test A7. Cup tray C9. Descaler A8. Drip tray full indicator 1.4 Recommended optional accessories A9. Drip tray Visit Delonghi.com for more information. A10. Mugs or glasses tray Water hardness filter A11. Steam wand EAN: 8004399327252 A12. Steam dial 1.2 Description of control panel - B...
Página 6
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE 7. The 5. Turn the machine on 6. The machine performs 8. Attach the portafilter to the machine aligning the lights flash to indicate by pressing the ON/OFF a self-diagnosis cycle, portafilter handle with the machine is heating switch (A6).
3. HOW TO MAKE ESPRESSO COFFEE 1. Place the coffee filter (C2) 2. Fill the coffee filter with 3. Distribute pre- 4. Remove any excess coffee for single espresso or (C3) ground coffee. Make ground coffee evenly from the rim of the porta- for double espresso in the sure that you are using and press with the tam-...
Página 8
4. HOW TO MAKE ESPRESSO COFFEE USING PODS 1. Place the filter for cof- 2. Insert the pod, centring 3. Attach the portafilter to 4. Place the cup under the fee pods (C4) in the it as far as possible on the the machine.
5. PROGRAMMING THE QUANTITIES OF COFFEE IN THE CUP The machine is set by default to automatically deliver standard quantities. To change these quantities, proceed as follows: 1. Place one or two cups 2. Press and hold the 3. The coffee maker starts 4.
Página 10
MAKING CAPPUCCINO 6. To make the froth, put 7. Keep the steam nozzle just 8. Insert the steam nozzle 5. Place the milk pitcher the nozzle on the surface on the surface, careful not just under the milk: this under the steam wand of the milk and air will to make big bubbles by create a vortex.
7. MAKING HOT WATER You should not deliver hot water for more than 60 seconds. 4. To stop hot water deli- very, close the dial. 3. Turn the dial to the 2. Wait for the coffee lights 1. Place a container under position.
Página 12
2. Set the machine Infusion temperature for Low temperature Press for Medium temperature Press This temperature refers to the water inside the thermob- lock. This differs from the temperature of the beverage in for High temperature Press the cup or the temperature measured when the beverage comes out from the portafilter spouts.
11. DEFAULT VALUES (RESET) This resets all menu settings and programmed quantities back to the default values. To reset the default values, proceed as follows: 1. Position the steam spout over the drip tray; 2. Enter the settings menu; 3. Turn the steam dial to the position;...
2. Rinse the filters under running water (fig. 7). 3. Make sure the holes are not clogged. If necessary, clean with a pin (fig. 5-7). 4. Dry all the components with a cloth. 5. Put the perforated filter back in the housing and press as far as it will go (fig.
Página 15
13. DESCALING Minutes Decalcificante per macchine da caffè Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 • Before use, read the instructions and the labelling on the descaler pack. •...
Página 16
DESCALING Fill up to Fill up to level level 9. Make sure the steam dial 7. Empty the container used 8. The machine is now ready 10. Make a second rinse from is in the position, to collect the descaler for rinsing through with step 7 to 9 inserting the solution and replace it...
Lights Operation Explanation of lights The tank is empty or the machine will not The lights flash rapidly. See the section make coffee “2. Preparing your machine for first use” The steam function is required Flashing light: the machine is heating up to deliver steam Light on steadily: the machine is ready to deliver steam...
Página 18
Problem Cause Solution The coffee crema is too light The pre-ground coffee is not pressed Press the pre-ground coffee more firmly (delivered from the spout too down firmly enough fast) There is not enough pre-ground coffee Increase the quantity of pre-ground coffee The pre-ground coffee is too coarse Use only pre-ground coffee for espresso coffee makers...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation de machines électriques, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes : • Lire toutes les instructions. Utiliser cette machine uniquement comme décrit dans ce mode d’ e mploi. • Comme avec toutes les machines électriques, les instructions visent à...
A8. Indicateur de bac d’ é gouttage plein 1.4 Accessoires en option recommandés A9. Bac d’ é gouttage A10. Support de tasses ou verres Visitez Delonghi.com pour plus d’informations. A11. Buse vapeur Filtre de dureté de l’eau A12. Bouton de vapeur EAN : 8004399327252...
Página 21
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION 7. Les voyants 5. Allumer la machine en 6. La machine effectue un 8. Fixer le porte-filtre à la machine en alignant la appuyant sur le bouton cycle d'autodiagnostic, clignotent pour poignée du porte-filtre de marche/arrêt (ON/OFF) indiqué...
Página 22
3. COMMENT PRÉPARER UN CAFÉ ESPRESSO 1. Mettre en place le filtre 2. Remplisser le filtre à 3. Répartissez uniformé- 4. Éliminer l'excédent de à café moulu (C2) pour 1 café de café prémoulu. ment le café prémoulu et café du bord du porte- tasse de cafè...
Página 23
4. COMMENT PRÉPARER UN ESPRESSO EN UTILISANT LES DOSETTES 1. Placer le filtre pour do- 2. Mettre la dosette dans 3. Fixer sur le porte-filtre sur 4. Placer la tasse sous les becs settes de café (C4) dans le le filtre, la centrer le la machine.
5. PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ POUR LA TASSE La machine est paramétrée par défaut pour préparer automatiquement des quantités standard. Pour modifier ces quantités, procéder comme suit : 1. Placer une ou deux 2. Appuyer sur le bouton et 3. La cafetière commence 4.
PRÉPARER UN CAPPUCCINO 6. Pour faire la mousse, 7. Maintenir la buse vapeur 8. Insérer la buse vapeur 5. Placer le récipient conte- placer la buse à la sur- juste à la surface, en juste sous la surface du nant le lait sous la buse face du lait et l'air sera veillant à...
7. FAIRE DE L’EAU CHAUDE Ne pas faire couler d’ e au chaude pen- dant plus de 60 secondes. 4. Pour arrêter l'écoulem- ent de l’ e au chaude, fer- 3. Tourner le bouton sur la 2. Attendre que les voyants mer le bouton.
Página 27
2. Régler la machine Température d’infusion : température basse Appuyer : Température moyenne Appuyer Cette température concerne l’ e au à l’intérieur du bloc ther- mique. Elle diffère de la température de la boisson dans la : Température élevée Appuyer tasse ou de la température mesurée lorsque la boisson sort des becs du porte-filtre.
10. VALEURS PAR DÉFAUT (RÉINITIALISATION) mager la machine, la surface sur laquelle elle repose ou la zone environnante. Cette opération permet de réinitialiser tous les paramètres de menu et les quantités programmées aux valeurs par défaut. Pour réinitialiser les valeurs par défaut, procéder comme suit : 1.
2. Rincer les filtres sous l'eau courante (fig. 7). 3. S’assurer que les trous ne sont pas obstrués. Si nécessaire, nettoyer avec une aiguille (fig. 5-7). 4. Sécher tous les composants avec un chiffon. 5. Remettre le filtre perforé dans le logement et appuyer aussi loin que possible (fig.
Página 30
12. DÉTARTRAGE Minutes Decalcificante per macchine da caffè Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Remarque • Avant de l'utiliser, lisez les instructions et l'étiquetage figurant sur l'emballage du détartrant. •...
Página 31
DÉTARTRAGE Fill up to Fill up to level level 9. S’assurer que le bouton 7. Vider le récipient utilisé 8. La machine est mainte- 10. Effectuer second de vapeur est en position pour recueillir la solution nant prête à être rincée rinçage à...
Voyants Opération Explication des voyants Le réservoir est vide ou la machine ne Les voyants cligntent rapidement. Voir fait pas de café “2. Préparation de la machine pour la première utilisation”. La fonction vapeur est requise Voyant clignotant : la machine est en train de chauffer pour produire de la vapeur Voyant allumé...
Página 33
Problème Cause Solution La mousse du café est trop lé- Le café moulu n’ e st pas suffisamment Tasser fermement le café moulu gère (sortie trop rapide du bec) tassé Il n’y a pas assez de café moulu Augmenter la quantité de café moulu Le café...
Página 34
Problème Cause Solution Aucune mousse de lait ne se Le lait n’ e st pas assez froid Toujours utiliser du lait à température du forme pour la préparation du réfrigérateur cappuccino Le mousseur est sale Nettoyer comme indiqué dans la section «Nettoyer la buse vapeur»...
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Cuando use aparatos eléctricos, cumpla siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. Use este máquina solo como está descrito en este manual de instrucciones. • Al igual que con cualquier máquina eléctrica, las instrucciones están destinadas a cubrir tantas situacio- nes como sea posible.
A7. Bandeja de tazas C9. Descalcificador A8. Indicador de bandeja de goteo llena 1.4 Accesorios opcionales recomendados A9. Bandeja de goteo Visite Delonghi.com para más información. A10. Bandeja de tazas o vasos Filtro de dureza del agua A11. Varilla de vapor EAN: 8004399327252 A12.
Página 37
PREPARANDO SU MÁQUINA PARA EL PRIMER USO 7. Las luces 5. Encienda la máquina pul- 6. La máquina realiza un 8. Coloque el portafiltro en la máquina alineando el asa parpadean para indicar sando el interruptor ON/ ciclo de autodiagnóstico, del portafiltro con "INSER- que la máquina se está...
3. CÓMO HACER CAFÉ ESPRESSO 1. Coloque el filtro de café 2. Para preparar un solo 3. Distribuya el café pre- 4. Retire el exceso de café molido (C2) pour 1 taza café, coloque una medi- molido uniformemente y del borde del portafiltro o (C3) por 2 tazas en el da rasa de café...
4. CÓMO HACER CAFÉ ESPRESSO CON CÁPSULAS 1. Coloque el filtro para cáp- 2. Introduzca la cápsula, 3. Enganche el portafiltro al 4. Coloque la taza deba- sulas de café (C4) en el centrándola lo más po- aparato. jo de las boquillas del portafiltro.
5. PROGRAMACIÓN DE LAS CANTIDADES DE CAFÉ EN LA TAZA La máquina está configurada por defecto para suministrar automáticamente cantidades estándar. Para modificar estas cantidades, proceda como sigue: 1. Coloque una o dos tazas 2. Mantenga pulsado el 3. La cafetera comienza a 4.
PREPARAR UN CAPUCHINO 6. Para hacer la espuma, 7. Mantenga boquilla de 8. Inserte la boquilla de 5. Coloque el recipiente que ponga la boquilla en la vapor justo en la super- vapor justo debajo de la contiene la leche bajo superficie de la leche y ficie, con cuidado de no leche: esto crea un vórtice.
7. PREPARAR AGUA CALIENTE Se aconseja un su- ministro de agua caliente durante 60 segundos como máximo. 3. Gire el dial a la posición 2. Espere a que las luces 1. Coloque un recipiente de- 4. Para detener el sumi- .
Página 43
2. Configurar el aparato Temperatura de infusión : Temperatura baja Pulsar : Temperatura media Pulsar Esta temperatura se refiere al agua dentro del bloque tér- mico. Esto difiere de la temperatura de la bebida en la taza : Temperatura alta Pulsar o de la temperatura medida cuando la bebida sale de las boquillas del portafiltro.
10. VALORES POR DEFECTO (REINICIAR) Esto restablece todos los ajustes del menú y las cantidades pro- gramadas a los valores por defecto. Para restablecer los valores por defecto, proceda como sigue: 1. Coloque la boquilla de vapor sobre la bandeja de goteo; 2.
2. Enjuague los filtros bajo el chorro de agua potable (fig. 7). 3. Asegúrese de que los orificios no estén atascados. Si es ne- cesario, limpiar con un alfiler (fig. 5-7). 4. Secar todos los componentes con un paño. 5. Vuelva a colocar el filtro perforado en el receptáculo y pre- sione hasta el tope (fig.
12. DESCALCIFICACIÓN Minutes Decalcificante per macchine da caffè Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Por favor observe • Antes de usar, lea las instrucciones y el etiquetado del paquete de descalcificador.
Página 47
DESCALCIFICACIÓN Fill up to Fill up to level level 9. Asegúrese de que el dial de 7. Vacíe el recipiente utili- 8. Ahora la máquina está 10. Realice segundo vapor está en la posición zado para recoger la so- lista para ser enjuagada enjuague desde el paso lución descalcificadora y con agua limpia.
Luces Operación Explicación de las luces l depósito está vacío o la máquina no Las luces parpadean rápidamente. Véase puede preparar café. la sección “2. Preparando su máquina para el primer uso” Se requiere la función de vapor Luz intermitente: la máquina se está ca- lentando para emitir vapor Luz encendida de forma constante: la máquina está...
Página 49
Problema Causa Solución La espuma de café es demasia- El café premolido no se ha prensado lo Presione el café premolido con más firmeza do ligera (sale del pico dema- suficiente siado rápido) No hay suficiente café premolido Aumente la cantidad de café premolido El café...