Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

02-09 / 58-60
FR
10-17 / 58-60
EN
18-25 / 58-60
DE
26-33 / 58-60
ES
34-41 / 58-60
RU
42-49 / 58-60
NL
50-57 / 58-60
IT
73502
V1
28/07/2021
DRAW ALIGNER PRO
Find more languages of user manuals
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS DRAW ALIGNER PRO

  • Página 1 DRAW ALIGNER PRO 02-09 / 58-60 10-17 / 58-60 18-25 / 58-60 26-33 / 58-60 34-41 / 58-60 42-49 / 58-60 50-57 / 58-60 73502 28/07/2021 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
  • Página 2: Protection Individuelle

    Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE Notice originale Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre EQUERRE DE TIRAGE PRO et pour votre sécurité veuillez lire avec attention ce mode d’emploi avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Página 3: Équerre De Tirage

    Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE Notice originale MONTAGE Vis M12x90 : 1 Ecrou frein M12 : 1 Rondelle M12 : 2 Assembler l’articulation du bras vertical sur la partie horizontale de l’équerre de la vis à l’aide la vis M12x90 et de son écrou.
  • Página 4 Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE Notice originale Vis M14x60 : 1 Ecrou frein M14 : 1 Rondelle M14 : 2 Accrocher le ressort et visser le vérin sur l’articulation du bras vertical. Vis M12x85 : 1 Ecrou frein M12 : 1 Rondelle M12 : 2 Placer partie...
  • Página 5 Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE Notice originale Placer la pièce métallique permettant le tirage sur l’axe vertical, à l’aide de la tige fournie. Connecter la pompe sur le raccord du vérin sur l’équerre. Ecrou frein M20 : 1 Assembler la platine sous roue à...
  • Página 6 Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE Notice originale Vis M10x55 : 1 Ecrou frein M10 : 1 Assembler carré fixation avec le tube de Ø 30mm. Positionner la barre stabilisatrice à l’arrière de l’équerre de tirage.
  • Página 7 Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE Notice originale UTILISATION Dans un premier temps des anneaux doivent être soudés ou coller sur la carrosserie pour permettre le tirage avec la griffe 6 dents et la chaine. Faire passer une tige à travers les anneaux pour permettre le tirage avec la chaine. L’équerre peut se positionner de 2 façons contre le véhicule pour permettre le tirage : Si le véhicule possède une lèvre sous le châssis utiliser la pièce métallique montrée ci-contre pour s’appuyer contre la lèvre et bloquer l’équerre pendant...
  • Página 8: Caracteristiques Techniques

    Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE Notice originale SECURITE LORS DE L’UTILISATION ET DU DÉPLACEMENT Soyez attentif aux risques lors de l’utilisation de l’équerre de tirage Pro. Avant de commencer à tirer toujours vérifier la stabilité de l’équerre de tirage Pro. Si vous utiliser les bras d’appui s’assurer qu’il soit bien en place contre le bas de caisse ou la roue.
  • Página 9: Declaration De Conformite

    être mise au rebut conformément aux directives actuelles relatives à l’environnement et à la mise au rebut. DECLARATION DE CONFORMITE GYS certifie de sa propre responsabilité que le produit neuf suivant Equerre de tirage Pro (069244) est réalisé en conformité avec la Directive 2006/42/CE, Machine, du 2006.05.17 et par conséquent respecte le standard harmonisé : EN ISO 12100 : 2010 Le marquage CE a été...
  • Página 10: Work Environment

    Thank you for choosing GYS! In order to get the maximum satisfaction from your PRO PULLING BRACKET and for your own safety, please read these instructions carefully before using the machine for the first time and keep them for future reference..
  • Página 11 Operating manual Translation of the original DRAW ALIGNER PRO instructions ASSEMBLY M12x90 screw: 1 M12 lock nut: 1 M12 washer: 2 Assemble the vertical arm joint to the horizontal part of the screw bracket using the M12x90 screw and its corresponding nut.
  • Página 12 Operating manual Translation of the original DRAW ALIGNER PRO instructions M14x60 screw: 1 M14 lock nut: 1 M14 washer: 2 Attach the spring and screw the cylinder in position to the vertical arm joint. M12x85 screw: 1 M12 lock nut: 1...
  • Página 13 Operating manual Translation of the original DRAW ALIGNER PRO instructions Place the metal, pulling part on the vertical pole, using the rod provided. Connect the pump to bracket’s cylinder connection. M20 lock nut: 1 Attach the under-wheel plate using the M20 nut.
  • Página 14 Operating manual Translation of the original DRAW ALIGNER PRO instructions M10x55 screw: 1 M10 lock nut: 1 Assemble square bracket with the Ø 30 mm tube. Position the stabiliser bar behind the pulling bracket.
  • Página 15 Operating manual Translation of the original DRAW ALIGNER PRO instructions APPLICATION Firstly, rings must be welded or glued to the bodywork to allow the double claw foot chain to be attached. Pass a rod through the rings to allow the chain to be pulled through.
  • Página 16: Technical Features

    Operating manual Translation of the original DRAW ALIGNER PRO instructions SAFETY WHEN USING AND MOVING Be aware of the risks when using the PRO PULLING BRACKET. Before beginning to pull, always check the stability of the PRO PULLING BRACKET. If you are using the support arms, make sure they are firmly in place against the underbody or wheel.
  • Página 17: Dismantling And Recycling

    BRACKET must be disposed of in accordance with current environmental and disposal guidelines. STATEMENT OF CONFORMITY GYS certifies that the following new product, PRO PULLING BRACKET (069244), complies with the Machinery Directive 2006/42/EC of 2006.05.17 and, therefore, also complies with the harmonised standards.
  • Página 18: Allgemeiner Hinweis

    Betriebsanleitung Übersetzung der RICHTAUSLEGER Originalbetriebsanleitung Danke, dass Sie sich für uns entschieden haben. Danke für Ihre Wahl! Damit Ihr RICHTAUSLEGER PRO Ihnen noch viele Jahre gute Dienste leistet und zu Ihrer eigenen Sicherheit, lesen Sie bitte dieses Handbuch vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Diese Benutzerhandbuch enthält Informationen zur Bedienung des Geräts und zu Vorsichtsmaßnahmen für Ihre...
  • Página 19 Betriebsanleitung Übersetzung der RICHTAUSLEGER Originalbetriebsanleitung MONTAGE Schraube M12x90 : 1 Selbstsichernde Schraubenmutter M12 : 1 Unterlegscheibe M12 : 2 Befestigen Sie das Gelenk des vertikalen Arms mit der Schraube M12x90 und ihrer Schraubenmutter am horizontalen Teil des Schraubwinkels. Schraube M12x90 : 1 Selbstsichernde Schraubenmutter M12 : 1 Befestigen...
  • Página 20 Betriebsanleitung Übersetzung der RICHTAUSLEGER Originalbetriebsanleitung Schraube M14x60 : 1 Selbstsichernde Schraubenmutter M14 : 1 Unterlegscheibe M14 : 2 Hängen Sie die Feder ein schrauben Zylinder auf das Gelenk des vertikalen Arms. Schraube M12x85 : 1 Selbstsichernde Schraubenmutter M12 : 1 Unterlegscheibe M12 : 2 Platzieren horizontalen...
  • Página 21 Betriebsanleitung Übersetzung der RICHTAUSLEGER Originalbetriebsanleitung Platzieren Metallstück, Ziehen auf der vertikalen Achse ermöglicht, mitgelieferten Bolzen. Schließen Pumpe am Zylinder am Winkeleisen an. Selbstsichernde Schraubenmutter M20 : 1 Befestigen Schraubenmutter M20 die Platte unter dem Rad. Schraube M10x55 : 1 Selbstsichernde Schraubenmutter M10 : 1 Verbinden Gleitstück mit dem Ø...
  • Página 22 Betriebsanleitung Übersetzung der RICHTAUSLEGER Originalbetriebsanleitung Schraube M10x55 : 1 Selbstsichernde Schraubenmutter M10 : 1 Verbinden Befestigungsviereck dem Ø 30 mm-Rohr. Platzieren Sie den Stabilisator hinten am Richtausleger.
  • Página 23 Betriebsanleitung Übersetzung der RICHTAUSLEGER Originalbetriebsanleitung VERWENDUNG Zunächst müssen Ringe an die Karosserie geschweißt oder geklebt werden, um das Ziehen mit der 6-Haken-Kralle und der Kette zu ermöglichen. Führen Sie eine Stange durch die Ringe, damit die Kette gezogen werden kann. Der Ausleger kann auf 2 Arten gegen das Fahrzeug gestellt werden, damit gezogen werden kann: Wenn das Fahrzeug eine Auflagefläche unter dem Fahrgestell hat, verwenden Sie das nebenstehend abgebildete Metallstück, um sich dort abzustützen und...
  • Página 24: Technische Eigenschaften

    Betriebsanleitung Übersetzung der RICHTAUSLEGER Originalbetriebsanleitung SICHERHEITSHINWEISEVERWENDUNG UNDLAGERUNG Passen Sie beim Einsatz des Richtauslegers Pro auf Gefahren auf. Überprüfen Sie immer die Stabilität des Richtauslegers Pro, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen. Wenn Sie die Traverse einsetzen, sorgen Sie dafür, dass sie am Schweller oder am Rad anliegen.
  • Página 25: Konformitätserklärung

    Richtausleger Pro muss nach den geltenden Umwelt- und Entsorgungsrichtlinien entsorgt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG GYS bescheinigt in eigener Verantwortung, dass das folgende neue Produkt Richtausleger Pro (069244) in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen vom 17. Mai 2006 hergestellt wird und somit die Norm: EN ISO 12100 : 2010 erfüllt...
  • Página 26: Proteccion Individual

    Manual de uso Traducción de las instrucciones ESCUADRA DE TIRO originales ¡Gracias por su elección! Para obtener la máxima satisfacción de su ESCUADRA DE TIRO PRO y por su propia seguridad, lea aten- tamente estas instrucciones antes de utilizarla por primera vez y guárdelas para futuras consultas. ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones que debe...
  • Página 27: Montaje

    Manual de uso Traducción de las instrucciones ESCUADRA DE TIRO originales MONTAJE Tornillo M12x90 : 1 Tuerca freno M12: 1 Arandela M12: 2 Montar la articulación del brazo vertical a la parte horizontal del soporte de tornillo utilizando el tornillo M12x90 y su tuerca.
  • Página 28 Manual de uso Traducción de las instrucciones ESCUADRA DE TIRO originales Tornillo M14x60 : 1 Tuerca freno M14: 1 Arandela M14: 2 Coloque el muelle y atornille el cilindro a la articulación del brazo vertical. Tornillo M12x85 : 1 Tuerca freno M12: 1 Arandela M12: 2 Coloque la parte metálica para la cadena en la parte...
  • Página 29 Manual de uso Traducción de las instrucciones ESCUADRA DE TIRO originales Coloque la pieza metálica que permite el arrastre en el eje vertical, utilizando la varilla suministrada. Conecte la bomba a la conexión del cilindro en el soporte. Tuerca freno M20: 1 Montar la placa bajo la rueda con la tuerca M20.
  • Página 30 Manual de uso Traducción de las instrucciones ESCUADRA DE TIRO originales Tornillo M10x55 : 1 Tuerca freno M10: 1 Montar cuadrado fijación con el tubo de Ø 30mm. Coloque la barra estabilizadora en la parte trasera del soporte de tracción.
  • Página 31: Utilización

    Manual de uso Traducción de las instrucciones ESCUADRA DE TIRO originales UTILIZACIÓN En primer lugar, hay que soldar o pegar los anillos al cuerpo para poder tirar de la garra de 6 dientes y de la cadena. Pase una varilla a través de las anillas para poder tirar con la cadena.
  • Página 32: Mantenimiento

    Manual de uso Traducción de las instrucciones ESCUADRA DE TIRO originales SEGURIDAD EN EL USO Y EN LOS DESPLAZAMIENTOS Sea consciente de los riesgos al utilizar la escuadra de tiro Pro. Antes de empezar a tirar, compruebe siempre la estabilidad de la escuadra Si utiliza los brazos de soporte, asegúrese de que estén firmemente colocados contra los bajos de la carrocería o la rueda.
  • Página 33: Garantía

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD GYS certifica bajo su propia responsabilidad que el siguiente producto nuevo Drawbar Pro (069244) está fabricado de conformidad con la Directiva 2006/42/CE, Máquina, de 2006.05.17 y por lo tanto cumple con la norma armonizada :: EN ISO 12100 : 2010 El marcado CE fue fijado en 2019.
  • Página 34 Инструкция по Перевод оригинальных применению СТЕНД ДЛЯ ПРАВКИ инструкций Благодарим за ваш выбор! Чтобы получить максимально использовать возможности PRO SHOOTING SET а также для вашей безопасности, пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство перед первым использованием и сохраните его для дальнейшего использования. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ...
  • Página 35 Инструкция по Перевод оригинальных применению СТЕНД ДЛЯ ПРАВКИ инструкций СБОРКА Винт M12x90 1 Стопорная гайка M12: 1 Шайба М12: 2 Соберите шарнир вертикального плеча на горизонтальной части углового стапеля с помощью винта M12x90 и его гайки. Винт M12x90 1 Стопорная гайка M12: 1 Соберите...
  • Página 36 Инструкция по Перевод оригинальных применению СТЕНД ДЛЯ ПРАВКИ инструкций Винт M14x60 1 Стопорная гайка M14: 1 Шайба М14: 2 Прикрепите пружину и прикрутите цилиндр к шарниру вертикального рычага. Винт M12x85 1 Стопорная гайка M12: 1 Шайба М12: 2 Поместите на горизонтальную...
  • Página 37 Инструкция по Перевод оригинальных применению СТЕНД ДЛЯ ПРАВКИ инструкций Установите металлическую деталь на вертикальную ось, используя прилагаемый стержень. Подсоедините насос к разъему цилиндра на стапеле. Стопорная гайка M20: 1 Установите пластину под колесо с помощью гайки М20. Винт M10x55 1 Стопорная...
  • Página 38 Инструкция по Перевод оригинальных применению СТЕНД ДЛЯ ПРАВКИ инструкций Стопорная гайка M10: 1 Установите квадратный держатель при помощи трубки Ø 30mm. Расположите рейку стабилизатора в задней части углового стапеля.
  • Página 39 Инструкция по Перевод оригинальных применению СТЕНД ДЛЯ ПРАВКИ инструкций ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Прежде всего, на корпусе должны быть приварены или приклеены кольца, чтобы можно было тянуть гребенкой (грейфером) с 6 зубцами и цепью. Пропустите стержень через кольца, чтобы можно было протянуть цепь. Есть 2 способа установки...
  • Página 40: Техобслуживание

    Инструкция по Перевод оригинальных применению СТЕНД ДЛЯ ПРАВКИ инструкций БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПЕРЕМЕЩЕНИИ Будьте внимательны при использовании Перед каждым натяжением, проверяйте устойчивость стапеля. Если вы используете опорные рычаги, убедитесь, что они прилегают к днищу или к колесу. При работе с подколесной...
  • Página 41: Декларация О Соответствии

    Стапель Pro должен быть утилизирован в соответствии с действующими правилами охраны окружающей среды и утилизации. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Компания GYS со всей ответственностью подтверждает, что продукт стапель Pro (069244) изготовлен в соответствии с Директивой 006/42/CE, Machine от 2006.05.17 и соответствует стандарту: EN ISO 12100 : 2010 Маркировка...
  • Página 42 Gebruikershandleiding TREKBALK Vertaling van de originele handleiding Hartelijk dank u voor uw keuze! Leest u deze handleiding alstublieft aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding vervolgens als naslagwerk. WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat en de veiligheidsmaatrege- len die in acht moeten worden genomen voor, tijdens en na het gebruik.
  • Página 43 Gebruikershandleiding TREKBALK Vertaling van de originele handleiding MONTAGE Schroef M12x90 : 1 Borgmoer M12 : 1 Sluitring M12 : 2 Assembleer het bewegende deel van de verticale arm op het horizontale gedeelte van de trekbalk met behulp van de schroef M12x90 en de daarbij passende moer.
  • Página 44 Gebruikershandleiding TREKBALK Vertaling van de originele handleiding Schroef M14 x60 : 1 Borgmoer M14 : 1 Sluitring M14 : 2 Haak de haak vast en schroef de cilinder aan het bewegende deel van de verticale arm. Schroef M12x85 : 1 Borgmoer M12 : 1 Sluitring M12 : 2 Plaats...
  • Página 45 Gebruikershandleiding TREKBALK Vertaling van de originele handleiding Plaats, met behulp van meegeleverde pin, het metalen onderdeel waarmee de trekkracht op de verticale as wordt overgebracht. Sluit de pomp aan op de aansluiting van de cilinder op de trekbalk. Borgmoer M20 : 1 Assembleer plaat die onder de wielen geplaatst kan worden met behulp van de...
  • Página 46 Gebruikershandleiding TREKBALK Vertaling van de originele handleiding Schroef M10x55 : 1 Borgmoer M10 : 1 Bevestig vierkante onderdelen aan de buizen met een Ø van 30mm. Plaats de stabiliserende stang aan de achterkant van de trekbalk.
  • Página 47 Gebruikershandleiding TREKBALK Vertaling van de originele handleiding GEBRUIK Er moeten eerst ringen worden gelast of geplakt op de carrosserie, om he trekken met een 6-tands klauw en een ketting mogelijk te maken. Breng een pin in door de ringen om zo met de ketting te kunnen trekken. De trekbalk kan op 2 manieren tegen het voertuig worden geplaatst om te kunnen trekken : Als het voertuig een rand heeft onder het chassis, gebruik dan het hiernaast afgebeelde metalen onderdeel om druk uit te oefenen op de rand en de...
  • Página 48: Veiligheidsmaatregelen Tijdens Het Gebruik En Het Vervoer

    Gebruikershandleiding TREKBALK Vertaling van de originele handleiding VEILIGHEIDSMAATREGELEN TIJDENS HET GEBRUIK EN HET VERVOER Wees altijd alert op eventuele risico’s wanneer u met de Trekbalk Pro werkt. Voordat u begint met werkzaamheden moet u altijd eerst de stabiliteit van de Trekbalk Pro controleren. Als u de steunarmen gebruikt, verzekert u zich er dan van dat deze correct tegen de onderkant van het voertuig of de wielen geplaatst zijn.
  • Página 49 CERTIFICAAT VAN OVEREENSTEMMING: De firma GYS verklaart dat het volgende nieuwe product Trekbalk Pro (069224) is gerealiseerd in overeenstemming met de RIchtlijn 2006/42/EG betreffende Machines van 17 mei 2006, en dat het apparaat dientengevolge de volgende geharmoniseerde normen...
  • Página 50: Istruzioni Generali

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni BRACCIO DI TIRO originali Grazie per la Vostra scelta ! Per ottenere il massimo della soddisfazione dal vostro BRACCIO DI TIRO PRO e per la vostra sicurezza leggete con attenzione il libretto di istruzioni prima del primo utilizzo e conservatelo con cura per qualsiasi rilettura futura. AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le precauzioni da seguire per la vostra sicurezza.
  • Página 51 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni BRACCIO DI TIRO originali MONTAGGIO Vite M12x90 : 1 Dado freno M12 : 1 Rondella M12 : 2 Assemblare l’articolazione del braccio verticale sulla parte orizzontale della staffa della vite con l’aiuto della vite M12x90 e del suo dado. Vite M12x90 : 1 Dado freno M12 : 1 Assemblare...
  • Página 52 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni BRACCIO DI TIRO originali Vite M14x60 : 1 Dado freno M14 : 1 Rondella M14 : 2 Appendere la molla e avvitare il pistone sull’articolazione del braccio verticale. Vite M12x85 : 1 Dado freno M12 : 1 Rondella M12 : 2 Appoggiare sulla...
  • Página 53 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni BRACCIO DI TIRO originali Posizionare parte metallica permettendo il tiro sull’asse verticale, utilizzando l’asta dotazione. Collegare la pompa sul raccordo del pistone sulla staffa. Dado freno M20 : 1 Assemblare il piatto sotto ruota con l’aiuto del dado M20.
  • Página 54 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni BRACCIO DI TIRO originali Vite M10x55 : 1 Dado freno M10 : 1 Assemblare barra fissaggio con il tubo Ø 30mm. Posizionare la barra stabilizzatrice dietro la staffa di tiro.
  • Página 55 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni BRACCIO DI TIRO originali UTILIZZO Inizialmente, gli anelli devono essere saldati o incollati al corpo per consentire la trazione con il gancio a 6 denti e la catena. Passare un’asta attraverso gli anelli per consentire la trazione con la catena.
  • Página 56: Caratteristiche Tecniche

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni BRACCIO DI TIRO originali SICUREZZA DURANTE L’UTILIZZO E NEGLI SPOSTAMENTI Presta attenzione ai richi quando si utilizza il braccio di tiro Pro. Prima di cominciare a tirare, verificare sempre la stabilità del braccio di tiro Pro. Se si utilizzanoSe stai usando i bracci di supporto, assicurarsi che sia posizionato contro il sottoscocca o la ruota.
  • Página 57: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ GYS certfica di sua propria responsabilità che il seguente nuovo prodotto Braccio di tiro Pro(069244) è realizzato in conformità con la Direttiva 2006/42/CE, Macchina, del 2006.05.17 e di consequenza rispetta le norme armonizzate : EN ISO 12100 : 2010 La marcatura CE è...
  • Página 58: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques DRAW ALIGNER PRO TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE DRAW ALIGNER PRO Poids de produit à vide / Product weight when empty / Produktgewicht im Leerzustand / Peso del producto en vacío / Вес...
  • Página 59 Pictogrammes DRAW ALIGNER PRO SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / ÍCONES / IKONY / IKONER / IKONER / IKONER / KUVAKKEET / IKONOK / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ / アイコン / 图示 / ΕΙΚΟΝΙΔΙΑ / ICOANE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
  • Página 60 GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Vega – Parco Scientifico Tecnologico di 53941 Saint-berthevin Cedex Venezia France Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE www.gys.fr...

Este manual también es adecuado para:

069244

Tabla de contenido