Publicidad

Enlaces rápidos

140
1
"
/
5
2
SELETTORE A 4 O 7 SCAM-
BI PER SISTEMA DUO
Il dispositivo, pilotato dai comandi provenienti
dalla linea digitale DUO, consente la selezione
di massimo 4 o 7 telecamere di sorveglianza
e/o l'attivazione di altri servizi. I relé del
dispositivo commutano ciclicamente ogni volta
che il selettore riceve l'indirizzo di attivazione
del funzionamento ciclico, oppure si possono
selezionare singolarmente le uscite inviando
al dispositivo l'indirizzo dell'uscita da
commutare.
Dati tecnici
Alimentazione dalla linea
Assorbimento: - a riposo
- con carico
Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C
Massima umidità ammissibile: 90% RH
Morsetti
LM - LM Ingressi di linea
CA - CB Comune degli scambi 1A/B÷4A/B
1A/B ÷ 4A/B
Uscite linee A e B
CD - CE Comune degli scambi 1D/E÷4D/E
1D/E ÷ 4D/E
Uscite linee D e E
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
89
1
"
/
3
2
4- OR 7-EXCHANGE SELEC-
TOR FOR DUO SYSTEM
The device, controlled by the commands
coming from the DUO digital line, allows for
the selection of up to 4 or 7 surveillance
cameras and/or the activation of other
services. The relays of the device switch
cyclically every time the selector receives
the activation address of the cyclic operation,
or you can select the individual outputs by
sending to the device the address of the
output to be switched.
Technical features
Power supply from the line
Stand-by current:
15mA
Operating current:
40mA
Operating temperature:
Maximum humidity acceptable: 90% RH
Terminals
LM - LM
CA-CB Common to exchanges 1A/B÷4A/B
1A/B÷4A/B Outputs of lines A and B
CD-CE Common to exchanges 1D/E÷4D/E
1D/E÷4D/E Outputs of lines D and E
74
15
"
/
2
16
15mA
40mA
0° ÷ +50°C
Line inputs
SÉLECTEUR A 4 OU 7
ÉCHANGES POUR SYSTEME DUO
Le dispositif, piloté par les commandes
provenant de la ligne digitale DUO, permet la
sélection de 4 ou 7 caméras de surveillance au
maximum et/ou la mise en fonction d'autres
services. Les relais du dispositif commutent
cycliquement à chaque fois que le sélecteur
reçoit l'adresse d'activation du fonctionnement
cyclique, ou on peut sélectionner chaque
sortie en envoyant au dispositif l'adresse de la
sortie à commuter.
Données techniques
Alimentation directe depuis la ligne
Absorption:- à repos
- pendant le charge
Température de fonctionnement: 0° ÷ +50°C
Humidité maximale admissible:
Bornes
LM - LM Entrées de ligne
CA-CB Commun des échanges 1A/B÷4A/B
1A/B ÷ 4A/B
Sorties lignes A et B
CD-CE Commun des échanges 1D/E÷4D/E
1D/E ÷ 4D/E
Sorties lignes D et E
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.)
Fax: +39 071 7202037
e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
Italiano
English
Français
2287
Art.
15mA
40mA
90% HR
Mi 2462/1
- 1 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FARFISA INTERCOMS 2287

  • Página 1 Fax: +39 071 7202037 e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
  • Página 2 PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING PROGRAMMATION Fonction des LED, des boutons- Funzione dei LED, dei pulsanti e dei Functions of the LED’s, buttons microinterruttori durante and micro-switches during the poussoirs et des micro-interrupteurs programmazione programming phase pendant la programmation LED LI2-LI3-LI4. Indicano quale uscita LED’s LI2-LI3-LI4.
  • Página 3 Informazioni preliminari Preliminary information Informations préliminaires - Gli indirizzi di attivazione delle uscite, di - The activation addresses of the outputs, as - Les adresses d’activation des sorties, norma, vanno da 211 a 230 e devono a rule, range from 211 to 230 and must normalement, vont de 211 jusqu’à...
  • Página 4 Programmazione del modo di Programming of the operating Programmation du mode de funzionamento a 4 o 7 scambi mode to 4 or 7 exchanges fonctionnement à 4 ou 7 échanges Per cambiare il modo di funzionamento del To change the operating mode of the device, Pour changer le mode de fonctionnement du dispositivo, occorre: it is necessary to:...
  • Página 5 successiva accensione in modo programming) or fixed lighting (individual momentanée et allumage successif en mode sequenziale (programmazione ciclica) o programming) of the 4 LEDs RG1÷4. séquentiel (programmation cyclique) ou fisso (programmazione individuale) dei 4 Attention. If you do not want the cyclic fixe (programmation individuelle ) des 4 Led Led RG1÷4.
  • Página 6 - Programmare le uscite 1 scegliendo una - Program the outputs 1 choosing one of the - Programmer les sorties 1 en choisissant une delle 3 modalità indicate nel paragrafo 3 methods described in the section “how des 3 modalités indiquées dans le paragraphe "come inserire gli indirizzi durante la pro- to enter addresses while programming”...
  • Página 7 6 i Led LI2, LI3, LI4, LO2, LO3 e LO4; a memory has been cleared and factory toutes les 6 Led LI2, LI3, LI4, LO2, LO3 et questo punto la memoria è stata cancellata settings are restored; LO4; à ce stade la mémoire a été effacée et on e si ritorna alle impostazioni di fabbrica;...
  • Página 8 CHOS OMPACT XHITO .2287 .2287 * Per programmare il pulsante , consultare il manuale specifico del * Per programmare il pulsante 1 (o altro pulsante), consultare il manuale prodotto. specifico del prodotto.
  • Página 9 * To create and program the buttons, refer to the specific manual of the product. * Pour créer et programmer les boutons, consulter le manuel spécifique OGIC du produit. .2287 c) serie myLogicOne c) myLogicOne series c) série myLogicOne - premere...
  • Página 10 OGIC .2287 * Per creare e programmare i pulsanti, consultare il manuale specifico del prodotto. * To create and program the buttons, refer to the specific manual of the product. * Pour créer et programmer les boutons, consulter le manuel spécifique du produit.
  • Página 11: Funzioni Speciali

    FONCTIONS SPÉCIALES FUNZIONI SPECIALI SPECIAL FUNCTIONS Pour applications spéciales, le dispositif peut Per applicazioni speciali il dispositivo può For special applications it is possible to être programmé en mode monostable ou essere programmato in modalità monostabile configure the device to operate in bistable.
  • Página 12 2222 2221S 2221 TVT.. 230V DV2420 TVT.. 127V 110V÷240VAC 1 2 3 4 5 TVT.. 2287 TVT.. VD2120CPL VD2120CMA Alimentazione telecamere max. 24V Power supply to cameras Alimentation caméras Alimentación telecámaras Alimentação das telecâmaras Stromversorgung der Kameras Telecamere sempre alimentate in modo autonomo Cameras always powered independently Caméras toujours alimentées en mode autonome...
  • Página 13: Selector De 4 Ó 7 Cam- Bios Para Sistema Duo

    Fax: +39 071 7202037 e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados. ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí.
  • Página 14: Programación

    PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO PROGRAMMIERUNG Función de los LED, de los pulsa- Função dos indicadores LED, dos Die Funktion der Leuchtdioden, der dores y de los microinterruptores botões e dos micro-interruptores Schaltknöpfe und der Mikroschalter durante la programación durante a programação während der Programmierung LED LI2-LI3-LI4.
  • Página 15: Informaciones Preliminares

    Informaciones preliminares Informações preliminares Vorabinformationen - Las direcciones de activación de las salidas, - Os endereços de ativação das saídas, por - Die Aktivierungsadressen der Ausgänge van, generalmente, de 211 hasta 230 y norma, vão de 211 a 230 e devem sind normalerweise 211 bis 230 und müssen deben corresponderse con las direcciones corresponder aos endereços memorizados...
  • Página 16 Programación del modo de Programação do modo de fun- Programmierung der 4- oder 7- funcionamiento con 4 ó 7 cambios cionamento a 4 ou 7 comutadores stelligen Betriebsweise Para cambiar el modo de funcionamiento del Para alterar o modo de funcionamento do Um die Funktionsweise der Vorrichtung zu dispositivo, hay que: dispositivo, é...
  • Página 17 c)- introducir la dirección a memorizar en el c)- introduzir o endereço a memorizar com c)- die zu speichernde Adresse auf der teclado de la placa de calle o de la Türstation oder auf der Schaltanlage des o teclado da botoneira ou da central da centralita de la portería y apretar la tecla portaria e premir a tecla de envio;...
  • Página 18 - Programar las salidas 1 eligiendo uno de - Programar as saídas 1 optando por um dos - Programmieren Sie die Ausgänge 1 durch los 3 modos indicados en el apartado 3 métodos indicados na alínea “Como die Wahl eine der 3 angegeben “Cómo añadir las direcciones durante la introduzir os endereços durante a Möglichkeiten im Absatz “Eingabe der...
  • Página 19 Regreso a las configuraciones de Reposição das definições de fabrico Rückkehr zur Werkeinstellung fábrica Para repor a programação de fabrico, é Werkprogrammierung necessário: wiederherzustellen, ist es nötig: Para restablecer la configuración de fábrica, - entrar na programação, mantendo premido - in die Programmierung eingehen, in dem hay que: o botão SKIP até...
  • Página 20: Funcionamiento

    Nummer) für die zyklische Funktion. CHOS OMPACT XHITO .2287 .2287 * Para programar el pulsador , consultar el manual específico del * Para programar el pulsador 1 (u otro pulsador), consultar el manual producto. específico del producto.
  • Página 21 * Para criar e programar os botões, referem-se ao manual específico do produto. So erstellen und programmieren Sie die Tasten , das spezifische Handbuch des Produktes konsultieren. OGIC .2287 c) serie myLogicOne c) série myLogicOne c) Serie myLogicOne - apretar para encender el videoportero;...
  • Página 22 Sie eine der bezüglichen Tasten der zu aktivierenden Kamera. OGIC .2287 * Para crear e programar los pulsadores, consultar el manual específico del producto. * Para criar e programar os botões, referem-se ao manual específico do produto. So erstellen und programmieren Sie die Tasten , das spezifische Handbuch des Produktes konsultieren.
  • Página 23 FUNCIONES ESPECIALES FUNÇÕES ESPECIAIS SONDERFUNKTIONEN Para aplicaciones especiales el dispositivon Para aplicações especiais, o dispositivo Für Sonderfunktionen kann das Gerät für eine monostabile oder bistabile Betriebsart puede ser programado de modo monoestable pode ser programado na modalidade mono- programmiert werden. o biestable.
  • Página 24 2222 2221S 2221 TVT.. 230V DV2420 TVT.. 127V 110V÷240VAC 1 2 3 4 5 TVT.. 2287 TVT.. VD2120CPL VD2120CMA Alimentazione telecamere max. 24V Power supply to cameras Alimentation caméras Alimentación telecámaras Alimentação das telecâmaras Stromversorgung der Kameras Telecamere sempre alimentate in modo autonomo Cameras always powered independently Caméras toujours alimentées en mode autonome...

Tabla de contenido