Resumen de contenidos para Ridgid Kollmann SeeSnake KD-200 Color
Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com KD-200 Color Color SeeSnake ™ KD-325 Color Diagnostic Equipment Patent Pending Camera and Line Location Products for Pipe Inspection OPERATOR’S MANUAL • Pour français voire page 19 • Para el castellano vea la página 39 W A R N I N G ! For your own safety, read this...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment Table of Contents Recording Form for Machine Model and Serial Number...................1 General Safety Information Work Area Safety ...............................2 Electrical Safety................................2 Personal Safety ................................2 Tool Use and Care ..............................3 Service ..................................3 Specific Safety Information Tool Safety .................................3...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment KD-200 Color KD-325 Color Pipe Inspection Equipment Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment General Safety Information cord away from heat, oil, sharp edges, or mov- ing parts. Replace damaged cords immediately. WARNING! Read and understand all Instructions. Damaged cords increase the risk of electrical shock. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or seri- 5.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment enables better control of the tool in unexpected sit- Specific Safety Information uations. The Operator’s Manual contains specific safety infor- 5. Use safety equipment. Always wear eye protec- mation and instructions for your protection against tion.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment The system can be broken down into four sub-assem- Figure 1 – Connectors blies: camera head, reel/dolly, interconnect cord, and Guide Guide Monitor VCR/power pack. The Monitor VCR/power pack is powered by any 120 or 230 volt AC source.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment Standard Equipment These connectors ARE NOT to be confused with 120 volt (or 230V) AC outlet plugs, or any video/audio KD-200 – Unit with Monitor VCR, 200′ of push rod, jacks.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment Safety Cables Stainless steel cables (two) within the spring assembly that connect between the push cable termination and the locking sleeve holding the con- nector at the back of the camera head. These prevent the spring from over-extending when pulling the cam- era out of a pipe.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment Figure 9 – Power Pack – Rear Figure 5 – Wheel Set Centering Guide Spring Assembly Camera head Figure 6 – Camera/Spring LED Ring Figure 10 – Color Monitor VCR Back All RIDGID/Kollmann Color Monitor VCRs include an...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment Clock: Displays date and time. Press to choose both, one, or none displayed. Press and hold to display optional title field (see description of title field below). Key Pad Usage in Edit Mode Press Distance and Clock simultaneously to get into edit mode.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment NOTE! Figure 1 demonstrates the proper way to plug to be individually reentered. The battery should last connectors together. This is true in all cases. for approximately 5 years. For example, the camera head will plug directly 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment tially-shaded circle above it is the contrast. You can into the pipe and watch the monitor. The picture also dim or brighten the cameras lighting with the should be clear and the lighting should be even on dimmer knob, located on the lower-right, front of the pipe walls.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment tors should be aware of this. If the camera just 14. Be careful in T-entries not to fold the camera back doesn’t seem to want to go any farther, DON’T on itself, this could cause camera to stick.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment It is important, however, to keep the push cable clean to spot any excessive cuts or abrasions, while making it much easier to grasp and push. NOTE! Whenever you are retrieving push cable into the reel, an excellent way to cut down on cable grime is to run it through a rag in the last hand that touches the cable as it enters the reel.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment 1. Remove the camera from the spring assembly. 2. With the Monitor VCR power pack set up for opera- tion, plug the camera head directly into the back of the Monitor VCR/power pack where the intercon- nect cable is usually connected.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment using only your hands, screw the camera onto the It is recommended that guides be used whenever pos- spring. sible (3″ and up) as they protect the system from wear and tear.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment Figure 21 After removing the camera head, slip the coil connec- Figure 20 tor out of its locking sleeve. Some silicone lubricant Pipe Location Transmitter makes removal much easier. Keep the stainless cables untwisted by holding the sleeve and rotating The pipe location transmitter allows the user to pin- the ring on it that the cables are attached to.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment 7. The system should now look like it did when you first removed the camera head, except the trans- mitter is within the spring assembly. Re-install the camera head. (See Re-Installing Camera Head section.) 8.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment Chart 1 Troubleshooting PROBLEM PROBABLE FAULT LOCATION Horizontal or Vertical hold need adjustment Garbled or jumbled video 75 Ohm-High Z switch in opposite position Fault within camera, cables , or monitor/power supply Try to plug back from VCR into monitor with Interconnect cord plugged into monitor Brightness turned down Lights, but no video...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Diagnostic Equipment Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostique SeeSnake ™ KD-200 Couleur KD-325 Couleur Matériel de sondage des canalisations Notez ci-dessous le numéro de série qui parait sur la fiche signalétique du produit. N° de Série...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ Table des matières Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine ............19 Consignes de sécurité — généralités Sécurité du chantier ..............................20 Sécurité électrique..............................21 Sécurité...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ Consignes de sécurité générales 3. N’exposez pas les appareils électriques à la pluie ou à l’humidité. La présence d’eau à l’intérieur de l’appareil augmente les risques de MISE EN GARDE ! choc électrique.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez 5. Utilisez exclusivement les accessoires recom- pas ce type d’appareil lorsque vous êtes mandés par le fabricant pour votre modèle fatigué ou lorsque vous prenez des médica- d’appareil particulier.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ Sécurité de l’appareil tinu) pour alimenter la tête de caméra et l’éclairage DEL, ainsi que les divers accessoires. Outre les com- 1. Vérifiez le bon fonctionnement du disjoncteur mandes du magnétoscope/bloc d’alimentation pour différentiel du cordon d’alimentation avant luminosité, contraste et intensité...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ Figure 1 – Connecteurs Equipements de base Broche de guidage Broche de guidage KD-200 – Ensemble comprenant magnétoscope, 60 m de câble d’avancement, tête de caméra couleur, enrouleur, chariot et accessoires de base comprenant: •...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ Connecteurs L’ensemble des raccords mâle/femelle des conditions d’exploitation. Ils sont également du système qui servent au branchement de la équipés d’un pare-soleil, d’un support réglable, d’une caméra, du câble d’avancement, du moyeu, des poignée, de crochets d’enroulement pour le câble d’ali- câbles de liaison et de l’ensemble écran/bloc d’ali- mentation et d’un microphone incorporé.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ (Figures 2 à 11): Câble de liaison Figure 4 – Enrouleur (dos) Figure 2 – Support réglable Figure 5 – Roues du chariot déployées Guide de centrage Enrouleur Chariot Frein...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ Bague DEL Lentille en saphir Figure 7 – Tête de caméra Figure 8 – Bloc d’alimentation (face) Figure 10 – Magnétoscope couleur (dos) Les magnétoscopes couleur de RIDGID/Kollmann sont tous équipés d’un bloc d’alimentation incorporé...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ rouillé en position ouverte et la béquille a été Plage de configuration pour le réglage de l’affichage et du système déployée. Fermez le pare-soleil lorsque le magnéto- scope n’est pas utilisé.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ paramètres prévus. Ces paramètres peuvent être RCA. Votre écran utilisera vraisemblablement le moins de zéro, ou bien 40 pieds de plus que la dis- mêm e type de connexion pour l’entrée vidéo. tance maximale pour laquelle le système a été...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ bouton de réglage d’intensité qui se trouve au coin l’éclairage des parois du tuyau uniforme. Réglez le inférieur droit de la façade de l’écran. contraste et la luminosité de l’écran, ainsi que l’intensité...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ d’entrée risque de boucler à l’extérieur de la caméra une fois dans la canalisation, peuvent con- canalisation et endommager le câble. sidérablement améliorer la qualité de l’image. Cela est particulièrement important en présence du 6.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ apparaissent sur l’anneau DEL n’ont que très peu Dépannage d’effet sur la qualité de l’éclairage. NE PAS tenter Dépose de la tête de caméra d’éliminer les égratignures de l’anneau par Le système a été...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ 5. Une fois le manchon de verrouillage complètement dévissé, faites-le glisser le long du cordon noir qu’à ce que le connecteur soit exposé. Prenez le con- necteur d’une main et tirez-le tout droit pour le déboîter du dos de la caméra.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ nent, c’est que le problème se trouve vraisem- autour des crochets de rangement prévus sur le blablement au niveau du câble d’avancement ou chariot. du moyeu. S’il n’y a pas d’image, c’est signe que le 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ chantier et de procéder en conséquence. Un bon Transmetteur de localisation moyen d’assouplir les guides est de les tordre en Les transmetteurs de localisation permettent à l’util- avant et en arrière à...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ tion. Empêchez les câbles en acier inoxydable de l’extrémité effilée du manchon sur le connecteur du s’entortiller en immobilisant le manchon et en tournant cordon (Figure 22). Ici aussi un peu de lubrifiant la bague à...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ Tableau 1 – Dépannage ANOMALIE LOCALISATION PROBABLE Image vidéo brouillée ou Vérifiez le réglage de la verticale et de l’horizontale sautante Vérifiez la position du commutateur 75 Ohm/High Z Problème au niveau de la caméra, des câbles ou Du magnétoscope/bloc d’alimentation Essayez de raccorder le magnétoscope à...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann Matériel de diagnostic SeeSnake ™ Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ Equipo de diagnóstico KD-200 de color KD-325 de color Equipo para la Inspección de desagües A continuación apunte y retenga el número de serie del producto, que se encuentra en su placa de características.
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico Índice Formulario de registro del modelo y número de serie de la máquina..............39 Información general de seguridad Medidas de seguridad en el lugar de trabajo ......................40 Seguridad eléctrica ..............................40 Seguridad personal ..............................42 Uso y cuidado de la herramienta..........................42...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico Información general de Tapa del enchufe conec- seguridad tado a tierra ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras lesiones personales graves si no se siguen todas Clavija para la Clavija para la...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico 2. Guarde las herramientas que no están en uso Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión lejos del alcance de los niños o de personas Amperios en la Placa de Longitud Total (en pies)
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico se encuentra pendiente, es ideal para inspeccionar Información específica de líneas de desagües de 2 a 8 pulgadas. El cabezal que seguridad contiene la cámara en su interior, porque es flexible, El Manual del operador contiene información específi- puede avanzar a través de múltiples recodos o ca sobre seguridad e instrucciones para proteger al...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico empuje. El suministro de energía y las señales de acóplelos sin torcerlos. Para desenchufar, sepárelos video corren por dentro del cable de empuje hacia y sin torcerlos.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico negra del tipo ABS reflejará muy poca luz transmitien- KD-325P – Unidad con fuente de alimentación, 325 do una imagen demasiado oscura. Regulando el pies de varilla de empuje, cámara de color en el atenuador es posible ajustar muy bien la iluminación cabezal, rollo, ensambladura de ruedas y armazón, del LED para así...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico Cables de seguridad Dos cables de acero inoxi- (Figuras 2 a 11): dable dentro de la ensambladura del resorte que se extienden desde donde termina el cable de empuje hasta la manga de retención que sujeta al conector en la parte trasera de la cámara.
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico Anillo del LED Ventana de zafiro Figura 7 – Cabezal con la cámara Cable de interconexión Figura 4 – Rollo, parte trasera Figura 8 – Fuente de alimentación - Parte delantera Figura 9 –...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico dora de Videos se muestra abierta y trabada, y el pedestal reclinable está enganchado. Cierre la visera contra el sol cada vez que el monitor no vaya a usarse. En cada inspección de desagüe, regule los controles de abajo para obtener una imagen óptima.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico Menú para elegir despliegues e identi- Mensajes posibles en el despliegue ficar los sistemas en uso Error 1: Aparece cuando el CountIR lee una dis- tancia que está...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico 3. Identifique el pequeño cable de video provisto con regular la luminosidad y el contraste del monitor. la fuente de alimentación. Enchufe cualquiera de Hágalo regulando los botones ubicados a la sus extremos en la pequeña salida (video out) en derecha del botón de encendido.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico gen óptima. De lo contrario, chequee que los conec- del acceso o vaciando de vez en cuando el tanque tores estén completamente asentados y siga estas de un excusado o retrete que desagua por esa pautas: tubería.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico 2. Cuando limpie la cámara, no use herramientas que ciente de que pueden haber obstrucciones -como raspen y causen daño permanente a estas zonas. tubería quebraba o triturada, o una gran acumu- NUNCA USE DISOLVENTES para limpiar lación de material duro en sus paredes - que cualquier parte del sistema.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico Igualmente cualquier monitor que se use en ter- 4. Agarre la parte acanalada de la manga con una reno. A diferencia del resto del sistema, el mano y la cámara y los cables con la otra.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico toque una cinta en su Monitor Grabadora de Videos con una grabadora de video enchufada a la salida hembra “video in” en la parte trasera del Monitor (grabadora de video - salida “video out”;...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico ¡ NOTA! La cámara-cabezal estará correctamente mon- ¡ No crea que las guías sólo sirven en los tubos de 3 y tada cuando el extremo del resorte esté aco- 6 pulgadas! También ayudan en tubos de más modado firmemente entre la cámara y la rosca diámetro al mantener la cámara más cerca del centro y...
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico Figura 21 Figura 20 Después de extraer la cámara, deslice el conector de Transmisor de localizaciones dentro de espiral fuera de su manga de retención. Emplee un la línea lubricante de silicona para sacarlo con facilidad.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico Servicio y reparaciones Si se hace necesario efectuar cualquier servicio a la herramienta, ésta debe ser enviada a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica.
All manuals and user guides at all-guides.com Kollmann SeeSnake ™ de color Equipo de diagnóstico Tabla 1 Detección de Averías PROBLEMA PROBABLE UBICACION DE LA AVERIA Sincronización horizontal o vertical necesita ajuste Video con revoltijo o imágenes torcidas El interruptor 75 Ohm y/o el interruptor Z Alto está(n) en la posición contraria Avería dentro de la cámara, los cables o en elmonitor/suministro de corriente Pruebe el enchufar la grabadora de videos al monitor mientras el cordón de interconexión está...
All manuals and user guides at all-guides.com ARANTIE A VIE IFETIME ARRANTY La renommée du matériel RIDGID ® est le résultat d'une grande The reputation of RIDGID ® tools is the result of consistent product quality fiabilité des produits et de nombreuses années de fierté du tra- and years of pride in workmanship.