N
Ved kombinasjon med fininstallasjon dusj
Bruk i leveringstilstand.
Ved kombinasjon med fininstallasjon kar
Utskifting av den øvre holderen (A), se bilde [1].
Montering av fininstallasjon
Se teknisk produktinformasjon!
• Fininstallasjon med synlig skrukobling, se bilde [2a].
PL
W połączeniu z montażem wykończeniowym prysznica
Użycie w dostarczonym stanie.
W połączeniu z montażem wykończeniowym do wanny
Wymiana górnego uchwytu (A), zob. rys. [1].
Montaż wykończeniowy
Przestrzegać instrukcji z informacja techniczna dot!
produktu!
GR
Σε συνδυασµό µε τοποθέτηση ακριβείας του ντους
Χρήση σε κατάσταση παράδοσης.
Σε συνδυασµό µε τοποθέτηση ακριβείας της µπανιέρας
Αντικατάσταση της βάσης (A), βλέπε εικ. [1].
Τοποθέτηση ακριβείας
Προσέξτε το τεχνικές πληροφορίες για το προϊόν!
• Τοποθέτηση ακριβείας µε ορατή βιδωτή σύνδεση,
βλέπε εικ. [2a].
H
A zuhany finomszerelésével együtt
Felhasználás kiszállítási állapotban.
A kád finomszerelésével együtt
A felső tartó (A) cseréje, lásd az [1]. ábrát.
A finomszerelvény felszerelése
Tartsa be a termékre vonatkozó műszaki
termékinformáció!
• Finomszerelés látható csavarzattal, lásd a [2a] ábrát.
TR
Hassas montaj duşu ile birlikte
Teslimat durumunda kullanım.
Hassas montaj küveti ile birlikte
Üst Tutucunun (A) değiştirilmesi, bkz. şek. [1].
Hassas montajınkurulumu
Teknik ürün bilgisi ine dikkat edin!
• Hassas montaj görünür vidalama ile, bkz. şek. [2a].
SLO
Pri kombinaciji s fino inštalacijo prhe
Uporaba v stanju dobave.
Pri kombinaciji s fino inštalacijo kadi
Zamenjava zgornjega držala (A), glejte sliko [1].
Montaža fine inštalacije
Upoštevajte tehnični podatki o izdelku!
• Fina inštalacija z vidno vijačno pritrditvijo, glejte
sliko [2a].
BG
При комбинация с външни декоративни части
за душ
Използвайте доставената окомплектовка.
При комбинация с външни декоративни части
за душ/ваната
Подменете горния държач (A), виж фиг. [1].
Монтаж на външните декоративни части
Обърнете внимание на упътването за продукта!
LV
Kombinācijā ar dušas montāžu
Izmantošana piegādes stāvoklī.
Kombinācijā ar vannas uzstādīšanas komplektu
Augšējā turētāja (A) maiņa; skatiet [1.] attēlu.
Montāžas komplekta uzstādīšana
Ņemiet vērā tehniskā informācija par produktu!
• Montāžas komplekts ar redzamu skrūvsavienojumu;
skatiet [2.a] attēlu.
RO
În combinaţie cu instalaţie finită duş
Utilizare în starea de livrare.
În combinaţie cu instalaţie finită cadă
Schimbarea suportului superior (A); a se vedea fig. [1].
Montarea instalaţiei finite
Se vor avea în vedere instrucţiunile produsului!
• Instalaţie finită cu racorduri filetate vizibile;
a se vedea fig. [2a].
UA
Разом із точним встановленням душу
використовувати у тому стані, в якому було
доставлено виріб.
Разом із точним встановленням ванни
змінити верхній тримач (A), див. рис. [1].
Під час точного встановлення
дотримуйтесь технічної інформації про продукт!
Design & Quality Engineering GROHE Germany
• Fininstallasjon med skjult skrukobling, se bilde [2b].
• Fininstallasjon med festeplate, se bilde [2c] og [2d].
• Ved fininstallasjon dusj (uten Rapido) må
spareanslag (B) monteres, se bilde [3].
• Hvis rosetten ikke er tilstrekkelig stabil, må en
profiltetning (C) limes på, se bilde [4].
• Montaż wykończeniowy z widocznym złączem
gwintowym, zob. rys. [2a].
• Montaż wykończeniowy z zakrytym złączem
gwintowym, zob. rys. [2b].
• Montaż wykończeniowy z płytką mocującą,
zob. rys. [2c] i [2d].
• Podczas montażu wykończeniowego prysznica
(nie dotyczy Rapido) zamontować blokadę
oszczędnościową (B), zob. rys. [3].
• Przy niewystarczającej stabilności rozetki nakleić
profilowaną uszczelkę (C), zob. rys. [4].
• Τοποθέτηση ακριβείας µε καλυµµένη βιδωτή σύνδεση,
βλέπε εικ. [2b].
• Τοποθέτηση ακριβείας µε πλάκα στερέωσης,
βλέπε εικ. [2c] και [2d].
• Κατά την τοποθέτηση ακριβείας του ντους (χωρίς
Rapido) τοποθετήστε τη διακοπή οικονοµίας (B),
βλέπε εικ. [3].
• Εάν η ροζέτα δεν είναι επαρκώς σταθερή κολλήστε
τη µόνωση προφίλ (C), βλέπε εικ. [4].
• Finomszerelés rejtett csavarzattal, lásd a [2b] ábrát.
• Finomszerelés rögzítőlemezzel, lásd a [2c] és a [2d]
ábrát.
• A zuhany finomszerelésénél (Rapido nélkül) fel kell
szerelni a takarékütközőt (B), lásd a [3]. ábrát.
• Ha a rozetta stabilitása nem megfelelő, ragassza fel
a profiltömítést (C), lásd a [4]. ábrát.
• Hassas montaj gizli vidalama ile, bkz. şek. [2b].
• Tespitleme plakası ile hassas montaj, bkz. şek. [2c]
ve [2d].
• Hassas montaj duşunda (Rapido'suz) ekonomi
ayarını (B) monte edin, bkz. şek. [3].
• Rozetin stabilitesinin yetersiz olması durumunda profil
contasını (C) yapıştırın, bkz. şek. [4].
• Fina inštalacija s skrito vijačno pritrditvijo, glejte
sliko [2b].
• Fina inštalacija s pritrditveno ploščo, glejte sliki [2c]
in [2d].
• Pri fini inštalaciji prhe (brez sistema Rapido) vgradite
varčevalni nastavek (B), glejte sliko [3].
• Če rozeta ni dovolj stabilna, prilepite profilno tesnilo (C),
glejte sliko [4].
• Външни декоративни части с външно/видимо
закрепване, виж фиг. [2a].
• Външни декоративни части със скрито закрепване,
виж фиг. [2b].
• Външни декоративни части с подложна плоча,
виж фиг. [2c] и [2d].
• При монтаж на външни декоративни части за душ
(без Rapido) монтирайте ограничителя на потока (B),
виж фиг. [3].
• В случай на недостатъчна стабилност на розетката,
залепете профилното уплътнение (C), виж фиг. [4].
• Montāžas komplekts ar nosegtu skrūvsavienojumu;
skatiet [2.b] attēlu.
• Montāžas komplekts ar stiprinājuma plāksni;
skatiet [2.c] un [2.d] attēlus.
• Izmantojot dušas montāžas komplektu (bez „Rapido"),
uzmontējiet taupības ierobežotāju (B); skatiet [3.]
attēlu.
• Ja rozete nav pietiekami stabila, uzlīmējiet
profilblīvējumu (C); skatiet [4.] attēlu.
• Instalaţie finită cu racorduri filetate mascate;
a se vedea fig. [2b].
• Instalaţie finită cu placă de fixare; a se vedea fig. [2c]
şi [2d].
• La instalaţia finită duş (fără Rapido) se va monta
economizorul (B); a se vedea fig. [3].
• În cazul unei stabilităţi insuficiente a rozetei se va lipi
garnitura profilată (C); a se vedea fig. [4].
• Точне встановлення за допомогою видимих
гвинтових кріплень, див. рис. [2a].
• Точне встановлення за допомогою прихованих
гвинтових кріплень, див. рис. [2b].
• Точне встановлення за допомогою з'єднувальної
пластини, див. рис. [2c] і [2d].
• Під час точного встановлення душу (без Rapido)
встановити обмежувач споживання води (B),
див. рис. [3].
• Якщо розетка недостатньо стійка, приклеїти
профільний ущільнювач (C), див. рис. [4].
FIN
Kun käytetään suihkun viimeistelysarjan yhteydessä
Käyttö toimitustilassa.
Kun käytetään ammeen viimeistelysarjan yhteydessä
Ylemmän pitimen (A) vaihto, katso kuva [1].
Viimeistelysarjan asennus
Noudata tuotteen tekniset tuotetiedot!
CZ
Při kombinaci s konečnou instalací sprchy
použití v původním stavu při dodání z výroby.
Při kombinaci s konečnou instalací vany
výměna horního držáku (A), viz obr. [1].
Montáž konečné instalace
Dodržujte pokyny v technické informaci produktu!
• Konečná instalace s viditelnými šrouby, viz obr. [2a].
P
Em caso de combinação com instalação de precisão
do chuveiro,
utilizar no estado de fornecimento.
Em caso de combinação com instalação de precisão
da banheira,
substituir o suporte superior (A), ver fig. [1].
Montagem da instalação de precisão
Ter em atenção o Informação técnica sobre os produtos!
SK
Pri kombinácii s konečnou inštaláciou sprchy
použitie v pôvodnom stave pri dodaní z výroby.
Pri kombinácii s konečnou inštaláciou vane
výmena horného držiaka (A), pozri obr. [1].
Montáž konečnej inštalácie
Dodržujte pokyny v technickej informácii produktu!
• Konečná inštalácia s viditeľnými skrutkami,
pozri obr. [2a].
HR
Kod kombinacije s finim namještanjem tuša
Uporabu u stanju prilikom isporuke.
Kod kombinacije s finim namještanjem kade
Zamjena gornjeg držača (A), pogledajte sl. [1].
Montaža finog namještanja
Tehnička Napomena proizvoda!
• Fino namještanje s vidljivim vijčanim spojevima,
pogledajte sl. [2a].
EST
Kui kombineerite täppispaigaldusega dušiga
Kasutamine tarneolekus.
Kui kombineerite täppispaigaldusega vanniga
Ülemise hoidiku (A) vahetamine, vt joonis [1].
Täppispaigalduse paigaldus
Järgige tehniline tooteinformatsioon!
• Täppispaigaldus nähtava kruviliitega, vt joonis [2a].
LT
Derinant su tiksliąja dušo instaliacija
Naudojimas, kaip pristatyta:.
Derinant su tiksliąja vonios instaliacija
Viršutinio laikiklio (A) keitimas, žr. [1] pav.
Tiksliosios instaliacijos montavimas
Atkreipkite į techninė gaminio informacija!
• Tikslioji instaliacija su matomu srieginiu sujungimu,
žr. [2a] pav.
CN
与花洒微调装置一起,在输送条件下使用。
与浴缸微调装置一起,更换上部固定器 (A),参见图 [1]。
安装微调装置
產品技術說明!
• 带外露式螺接的微调装置,参见图 [2a]。
• 带暗藏式螺接的微调装置,参见图 [2b]。
RUS
При комбинировании с окончательной
установкой душа
использовать в поставляемом виде.
При комбинировании с окончательной
установкой ванны
сменить верхний держатель (A), см. рис. [1].
При выполнении окончательной установки
соблюдайте техническую информацию о продукте!
• Viimeistelysarja näkyviin jäävillä ruuviliitoksilla,
katso kuva [2a].
• Viimeistelysarja tulpilla peitettävillä ruuviliitoksilla,
katso kuva [2b].
• Viimeistelysarja kiinnityslevyn kanssa,
katso kuva [2c] ja [2d].
• Asenna suihkun viimeistelysarjan (ilman Rapidoa)
yhteydessä virtaaman rajoitin (B), katso kuva [3].
• Jos peitelaatta ei ole riittävän tukeva, liimaa päälle
profiilitiiviste (C), katso kuva [4].
• Konečná instalace se zakrytými šrouby, viz obr. [2b].
• Konečná instalace s upevňovací deskou,
viz obr. [2c] a [2d].
• Při konečné instalaci sprchy (bez Rapido) namontujte
úspornou zarážku (B), viz obr. [3].
• V případě nedostatečné stability růžice nalepte
profilové těsnění (C), viz obr. [4].
• Instalação de precisão com uniões roscadas visíveis,
ver fig. [2a].
• Instalação de precisão com uniões roscadas cobertas,
ver fig. [2b].
• Instalação de precisão com placa de fixação,
ver fig. [2c] e [2d].
• Em caso de instalação de precisão do chuveiro
(sem Rapido) montar limitador de caudal (B), ver
fig. [3].
• Em caso de estabilidade insuficiente do espelho,
colar vedação de perfil (C), ver fig. [4].
• Konečná inštalácia so zakrytými skrutkami,
pozri obr. [2b].
• Konečná inštalácia s upevňovacou doskou,
pozri obr. [2c] a [2d].
• Pri konečnej inštalácii sprchy (bez Rapido) namontujte
úspornú zarážku (B), pozri obr. [3].
• V prípade nedostatočnej stability rozety nalepte
profilové tesnenie (C), pozri obr. [4].
• Fino namještanje s prekrivenim vijčanim spojevima,
pogledajte sl. [2b].
• Fino namještanje s pločom za učvršćenje,
pogledajte sl. [2c] i [2d].
• Kod finog namještanja tuša (bez Rapido) montirati
štedni graničnik (B), pogledajte sl. [3].
• Kod nedovoljne stabilnosti rozete nalijepite profilno
brtvila (C), pogledajte sl. [4].
• Täppispaigaldus peidetud kruviliitega, vt joonis [2b].
• Täppispaigaldus koos kinnitusplaadiga,
vt joonised [2c] ja [2d].
• Täppispaigaldusega duši korral (ilma Rapidota)
paigaldage säästunupp (B), vt joonis [3].
• Roseti ebapiisava stabiilsuse korral liimige külge
profiilitihend (C), vt joonis [4].
• Tikslioji instaliacija su uždengtu srieginiu sujungimu,
žr. [2b] pav.
• Tikslioji instaliacija su tvirtinimo plokšte, žr. [2c] ir [2d]
pav.
• Tiksliojoje dušo instaliacijoje (be „Rapido")
sumontuokite vandens ribotuvą (B), žr. [3] pav.
• Esant nepakankamam dangtelio stabilumui,
užklijuokite profilio sandariklį (C), žr. [4] pav.
• 带安装板的微调装置,参见图 [2c] 和 [2d]。
• 对于花洒微调装置 (不带 Rapido) ,安装节水
停止器 (B),参见图 [3]。
• 如果面盖的稳定性不够,请粘贴成型密封垫 (C),
参见图 [4]。
• Окончательная установка с помощью видимого
резьбового соединения, см. рис. [2a].
• Окончательная установка с помощью скрытого
резьбового соединения, см. рис. [2b].
• Окончательная установка с помощью крепежной
пластины, см. рис. [2c] и [2d].
• При окончательной установке душа (без Rapido)
установить ограничитель потребления воды (B),
см. рис. [3].
• При недостаточной устойчивости розетки приклеить
профильное уплотнение (C), см. рис. [4].