Página 2
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Página 4
Vorabsperrung (E) und (H) schließen, siehe Abb. [7]. Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Sicherheitsinformationen Dichtheit prüfen! • Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen. vorgenommen werden. • Die Steuerelektronik ist ausschließlich zum Gebrauch in Installation geschlossenen Räumen geeignet.
Close isolating valves (E) and (H), see Fig. [7]. Open cold and hot-water supply and check connections Safety notes for water-tightness. • Installation is only possible in frost-free rooms. Flush pipes thoroughly. • The control electronics are only suitable for indoor use. •...
Fermer les robinets d'arrêt (E) et (H), voir fig. [7]. Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier Informations relatives à la sécurité l'étanchéité des raccordements. • Ne procéder à l'installation que dans un endroit à l'abri du gel. Purger les tuyauteries.
Cerrar el bloqueo de seguridad (E) y (H), véase la fig. [7]. ¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente Informaciones relativas a la seguridad y comprobar la estanqueidad de las conexiones! • La instalación sólo puede efectuarse en recintos protegidos Purgar las tuberías.
Chiudere la valvola d’intercettazione (E) e (H), vedere fig. [7]. Informazioni sulla sicurezza Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare • L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti al la tenuta dei raccordi. riparo dal gelo. Sciacquare accuratamente le tubazioni. •...
Página 9
Sluit de voorafsluiters (E) en (H), zie afb. [7]. Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer Informatie m.b.t. de veiligheid de aansluitingen op lekkage! • Deze installatie mag alleen in een vorstvrije ruimte worden Spoel de leidingen grondig. geplaatst. • De regelelektronica is uitsluitend geschikt voor het gebruik Installeren in gesloten ruimtes.
Página 10
Stäng spärren (E) och (H), se fig. [7]. Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och Säkerhetsinformation kontrollera att anslutningarna är täta! • Installationen får bara utföras i frostfria utrymmen. Spola genom rörledningarna. • Styrelektroniken är bara lämplig för användning i stängda utrymmen. •...
Página 11
Forafspærringerne (E) og (H) lukkes, se ill. [7]. Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller om Sikkerhedsinformationer tilslutningerne er tætte! • Installationen må kun foretages i frostsikre rum. Skyl rørledningerne igennem. • Styreelektronikken er kun egnet til brug i lukkede rum. •...
Página 12
Steng forsperren (E) og (H), se bilde [7]. Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller Sikkerhetsinformasjon at koblingene er tette. • Må bare installeres i frostsikre rom. Spyl rørledningene. • Styreelektronikken er utelukkende egnet til bruk i lukkede rom. • Bruk bare originaldeler. Installering Bruksområde Steng forsperren (E) og (H).
Página 13
Sulje katkaisin (E) ja (H), ks. kuva [7]. Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen Turvallisuusohjeet tiiviys! • Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa. Huuhdo putket. • Ohjauselektroniikka on tarkoitettu yksinomaan sisätiloissa käytettäväksi. • Käytä vain alkuperäisvaraosia. Asennus Käyttöalue Sulje katkaisin (E) ja (H).
Página 14
Zamknąć zawory odcinające (E) i (H), zob. rys. [7]. Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i ciepłej Informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz sprawdzić szczelność połączeń! • Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach Przepłukać instalację wodną. zabezpieczonych przed mrozem. • Elektroniczne układy sterujące są przystosowane wyłącznie Instalacja do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
Κλείστε τις βαλβίδες αποκλεισµού (Ε) και (H), βλ. εικ. [7]. Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη Πληροφορίες ασφαλείας στεγανότητα των συνδέσεων! • Η εγκατάσταση επιτρέπεται να γίνει µόνο σε χώρους που Ξεπλύνετε τις σωληνώσεις. προστατεύονται από παγετό. •...
Uzavřete předuzávěr (E) a (H), viz obr. [7]. Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte Bezpečnostní informace těsnost všech spojů! • Toto zařízení je určeno pouze pro instalaci do místností Potrubí dobře propláchněte. chráněných proti mrazu. • Elektronika řízení je učena výhradně pro použití Instalace v uzavřených místnostech.
Az elészerelt elzárókat (E) és (H) zárja le, lásd [7]. ábra. Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetékeket és Biztonsági információk ellenőrizze a bekötések tömítettségét! • A berendezés szerelését csak fagymentes helységekben Öblítse át a csővezetékeket. szabad végezni. • A vezérlő elektronika használata kizárólagosan csak belső Felszerelés terekben engedélyezett.
Página 19
Fechar a válvula de segurança (E) e (H), ver fig. [7]. Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar Informações de segurança se as ligações estão estanques! • A instalação apenas pode ser feita em compartimentos Purgar as tubagens.
Ön kısma (E) ve (H) kapatın, bkz. şekil [7]. Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve tüm bağlantıların Emniyet bilgileri sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin! • Montaj ancak don olmayan odalarda yapılabilir. Boruları su ile temizleyin. • Kumanda elektroniği sadece kapalı mekanlardaki kullanım için tasarlanmıştır.
Página 21
Uzavrite preduzáver (E) a (H), pozri obr. [7]. Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte Bezpečnostné informácie tesnost’ všetkých spojov! • Toto zariadenie je určené výlučne pre inštaláciu do Potrubia dobre prepláchnite. miestností chránených proti mrazu. • Elektronika riadenia je učená len pre použitie v uzavretých Inštalácia miestnostiach.
Zaprite predzapori (E) in (H), glej sl. [7]. Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje Varnostne informacije priključkov! • Inštalacija se sme izvesti le v prostorih, ki so varni pred Izperite cevovod. zmrzovanjem. • Krmilna elektronika je primerna izključno za uporabo v zaprtih prostorih.
Página 23
Zatvorite predzapore (E) i (H), pogledajte sl. [7]. Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu Informacije za sigurnost li priključci zabrtvljeni! • Ugradnja se smije izvoditi samo u prostorijama koje su Isperite cjevovode. osigurane od smrzavanja. • Regulacijska elektronika namijenjena je isključivo je za uporabu u zatvorenim prostorijama.
Затворете спирателните вентили (E) и (H), виж фиг. [7]. Отворете крановете, пуснете студената и топлата вода Указания за безопасност и проверете връзките за теч! • Разрешен е монтажът само в помещения, в които Промийте тръбопроводите. не съществува опасност от замръзване. •...
Página 25
Sulgege eeltõkestid (E) ja (H), vt joonist [7]. Avage külma- ja kuumaveevarustus ja veenduge, Ohutusteave et ühenduskohad ei leki! • Segisti võib paigaldada ainult külmumiskindlatesse Loputage torustik läbi! ruumidesse. • Juhtelektroonika on ette nähtud üksnes siseruumides kasutamiseks. Paigaldamine • Kasutage ainult originaalosasid. Kasutusala Sulgege eeltõkestid (E) ja (H).
Página 26
Aizveriet iepriekšējos reduktorus (E) un (H), skatiet [7.] attēlu. Drošības informācija Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi un pārbaudiet • Instalācijas darbus drīkst veikt tikai telpās, kas pasargātas pieslēgumu blīvumu! no sala. Izskalojiet cauruļvadus. • Vadības elektronika ir paredzēta tikai lietošanai iekštelpās. •...
Uždarykite pirminio uždarymo sklendes (E) ir (H), žr. [7] pav. Informacija apie saugą Atsukite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite, • Montuoti galima tiktai šildomose patalpose. ar sandarios jungtys! • Valdymo elektronika pritaikyta naudoti tik uždarose Išplaukite vamzdžius. patalpose. •...
Página 28
Se închid ventilele de separare (E) şi (H); a se vedea fig. [7]. Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică Informaţii privind siguranţa etanşeitatea racordurilor! • Instalarea trebuie efectuată numai în spaţii asigurate Se spală ţevile. împotriva îngheţului.
Закрыть предварительные запорные вентили (E) и (H), см. рис. [7]. Информация по технике безопасности Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить • Установку разрешается производить только в тёплых соединения на герметичность! помещениях. Тщательно промыть трубопроводы. • Управляющая электроника пригодна только для использования...
Página 30
Grohe Water Technology AG & Co. KG Postfach 13 61 58653 Hemer Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22...