Elettro CF START 320 Instrucciones De Uso

Elettro CF START 320 Instrucciones De Uso

Carga batería - arrancador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
START 320 art. 574
START 420 art. 575
I
Istruzioni per l'uso
GB
Operating Instructions
D
Gebrauchsanleitung
N
Bruksanvisning
CARICA BATTERIE
BATTERY CHARGER
BATTERIELADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE
CARGA BATERÍA
CARREGADOR DE BATERIAS
BATTERILADER
-
AVVIATORE
-
STARTER
-
STARTHILFGERÄT
-
DEMARREUR
-
ARRANCADOR
-
APARELHO PARA O ARRANQUE
-
STARTER
F
Mode d'emploi
E
Instrucciones de uso
P
Instruções

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elettro CF START 320

  • Página 1 CARICA BATTERIE AVVIATORE BATTERY CHARGER STARTER BATTERIELADEGERÄT STARTHILFGERÄT START 320 art. 574 CHARGEUR DE BATTERIE DEMARREUR CARGA BATERÍA ARRANCADOR START 420 art. 575 CARREGADOR DE BATERIAS APARELHO PARA O ARRANQUE BATTERILADER STARTER Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Operating Instructions Instrucciones de uso Gebrauchsanleitung Instruções...
  • Página 2 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNEES TECHNIQUES / DATOS TECNICOS / DADOS TECNICOS TEKNISKE DATA Art. 574 1~ 230V 50-60Hz 12V-24V 0,92kW 22A eff. = 15A Aritm. 210A eff. = 150A Aritm. min. 40Ah max 300Ah DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNEES TECHNIQUES / DATOS TECNICOS / DADOS TECNICOS TEKNISKE DATA...
  • Página 3 Con riserva di apportare modifiche tecniche. We reserve the right to introduce technical changes. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications. Salvo modificaciones técnicas. Salvaguardam-se alteraçóes técnicas. Man forbeholder seg retten til å utføre tekniske forandringer.
  • Página 8: Leggere Attentamente

    LEGGERE ATTENTAMENTE • Leggere le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo. • Non esporre l'apparecchio alla pioggia o alla neve. • Controllare che i cavi siano integri, in caso contrario sostituirli. • Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono essere di sezione adeguata. •...
  • Página 9 Dovendo caricare più di una batteria contemporaneamente, quando é possibile, si deve preferire il collegamento in serie (fig. 1). Nel caso di collegamento in parallelo (fig. 2) la corrente di carica di ogni batteria é data dalla corrente misurata dallo strumento (amperometro) del carica batteria diviso il numero di batterie in parallelo. Batterie solfatate, con elementi guasti o in cortocircuito danno origine a indicazioni errate dell'amperometro del carica batterie.
  • Página 10 IMPIEGO COME AVVIATORE ( figure pagine 6 e 7) • Questa apparecchiatura non è idonea all’avviamento di veicoli con centraline elettroniche. • Dopo aver determinato la tensione dell'impianto dell'automezzo da avviare e quale sia il polo collegato a massa, collegare le pinze del carica batterie come indicato per la carica (fig. 1, 2, 3 e 4), usando le precauzioni descritte precedentemente.
  • Página 11: Technical Information

    READ CAREFULLY • Read the instructions before using the machine. • Do not expose unit to rain or snow. • Do not use charger if cords or wires are defective. Replace immediately. • Any supply extension cable should be of the correct cross sectional area. •...
  • Página 12 Should it be necessary to charge several batteries at the same time, where possible, series connection is recommended (see diagram 1). In case of parallel connection (diagram 2) the charging current of each battery is the amperage shown on the charger ammeter divided by the number of batteries connected to the charger. The indications given by the ammeter of the battery charger, in case of sulphated batteries with defective or shorted cells, will not be correct.
  • Página 13 USE AS A STARTER ( figures of pages 6 and 7) • This equipment is unsuitable for starting vehicles with electronic control units. • After having determined the voltage of the plant of the vehicle to be started and which battery pole is connected to the chassis, connect the charger clamps to the battery as in charging section (fig.
  • Página 14 MIT AUFMERKSAMKEIT LESEN • Es empfehlt sich, die Gebrauchsanleitungen vor dem Gebrauch durchzulesen. • Das Gerät niemals Regen oder Schnee aussetzen. • Überprüfen, ob die Kabel in Ordnung sind, ansonsten auswechseln. • Verlängerungsleitungen müssen einen ausreichenden Querschnitt haben. • Batterien erzeugen explosive Gase. Daher darf das Laden nur in gut belüfteten Räumen stattfinden. Offenes Licht und Funken sind zu vermeiden.
  • Página 15 Sollen mehrere Batterien gleichzeitig geladen werden, so ist vorzugsweise die Serienschaltung zu verwenden (Abb. 1). Bei Parallelschaltung (Abb. 2) errechnet sich der Ladestrom jeder einzelnen Batterie aus dem Gesamtladestrom, der am Amperemeter des Gerätes angezeigt wird, dividiert durch die Anzahl der Batterien. Defekte Batterien führen zur falschen Anzeige des Amperemeters.
  • Página 16 Abb. auf Seiten 6 und 7) VERWENDUNG ALS STARTHILFEGERÄT • Dieses Gerät ist nicht für das Starten von Fahrzeugen mit Steuerelektronik geeignet. • Nachdem die Anlagenspannung sowie der geerdete Pol der Anlage des anzulassenden Fahrzeugs bestimmt wurden, die Zangen des Ladegeräts gemäß der Ladevorgang-Beschreibung anschließen (Abb. 1, 2, 3 und 4). Folgen Sie die vorher beschriebenen Vorsichtsmaßregeln.
  • Página 17 LIRE ATTENTIVEMENT • Lire attentivement les instructions relatives à l'emploi avant l'utilisation. • Ne pas exposer le chargeur de batterie à la pluie ou à la neige. • Ne pas utiliser le chargeur de batterie si les câbles sont défectueux. Les remplacer immédiatement. •...
  • Página 18 Si l’on doit charger plus d'une batterie simultanément, il faut choisir, si possible, le branchement en série (se reporter à la figure 1). Dans le cas de branchement en parallèle (figure 2), le courant de charge pour chaque batterie est donné par le courant mesuré...
  • Página 19 UTILISATION COMME DEMARREUR ( figures aux pages 6 et 7) • Cet appareil ne peut pas être utilisé pour le démarrage des véhicules munis de centrale électronique. • Après avoir vérifié la tension de l'installation électrique du véhicule et après avoir établi quel pôle est relié à la terre, connecter les pinces comme indiqué...
  • Página 20: Leer Con Atención

    LEER CON ATENCIÓN • Leer las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina. • No exponer el aparato a la lluvia o a la nieve. • No accionarlo en caso de cables dañados hasta después de haberlos sustituidos. • Eventuales prolongaciones para la alimentación del aparato deben ser de secciones adecuadas. •...
  • Página 21 Debiendo cargar más de una batería conjuntamente, cuando es posible, es preferible el enlace en serie (ver Fig. 1). En el caso de enlace en paralelo (Fig. 2) la corriente de carga para cada batería es transmitida por la corriente medida por el instrumento (amperímetro) del carga batería dividido por el número de baterías en paralelo.
  • Página 22 UTILIZO COMO ARRANCADOR ( figuras páginas 6 y 7) • Este equipo no es adecuado para poner en marcha vehículos con distribuidores electrónicos. • Después de haber determinado la tensión de la instalación del autovehículo y cual es el polo conectado a masa, conectar las pinzas del carga batería como indicado para la carga (fig.
  • Página 23: Ler Atentamente

    LER ATENTAMENTE • Ler as instruções de utilização antes de usar o aparelho. • Não expor o aparelho à chuva ou à neve. • Certificar-se de que os cabos estejam intactos, no caso contrário substitui-los. • As extensões, eventualmente usadas, para o cabo de alimentação devem ter uma seção adequada. •...
  • Página 24 Tendo que carregar mais de uma bateria contemporaneamente, quando for possível, deve-se escolher a ligaçáo em série (fig. 1). No caso de ligaçáo paralela (fig. 2) a corrente de carregamento de cada bateria é dada pela corrente medida pelo instrumento (amperímetro) do carregador de baterias dividido pelo número de baterias em paralelo. Baterias sulfatizadas, com elementos estragados ou em curto-circuito, dão indicações erradas do amperímetro do carregador de baterias.
  • Página 25 EMPREGO PARA O ARRANQUE ( figuras páginas 6 e 7) • Esta máquina não é adequada para acionar veículos equipados com centrais eletrônicas. • Depois de ter estabelecido a tensão da instalação do automóvel a ser ligado e qual é o pólo ligado à massa, conectar as pinças do carregador de baterias do mesmo modo descrito para o carregamento (fig.
  • Página 26: Teknisk Informasjon

    LES NØYE • Les bruksanvisningen før bruk. • Ikke utsett apparatet for regn eller snø. • Kontroller at alle ledningene er hele, hvis ikke erstatt dem med nye. • Eventuelle skjøteledninger til strømforsyningsledningen må være av riktig type. • Batteriene utvikler eksplosjonsaktige gasser. Unngå derfor åpen ild, flammer og lading i rom uten lufting. •...
  • Página 27 Dersom man må lade flere batterier samtidig, er det å foretrekke seriekopling om det er mulig (fig. 1). Ved parallellkopling (fig.2), blir ladestrømmen til hvert enkelt batteri gitt ved strømmen som måles av batteriladerens amperemeter delt på antall batterier i parallellkoplingen. Defekte batterier fører til uriktige indikasjoner av batteriladerens amperemeter.
  • Página 28 VED BRUK SOM STARTER fig. side 6 og 7) • Dette apparatet er ikke egnet til oppstart av kjøretøy med elektroniske kontrollbokser. • Etter å ha fastslått spenningen til bilens anlegg som skal startes og hvilken pol som er koplet til chassiset, kople batteriladerens klyper til slik som indikert for lading (fig.
  • Página 29 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ELEKTRISCHER SCHALTPLAN / SCHÉMA ÉLÉCTRIQUE / ESQUEMA ÉLÉCTRICO / KOPLINGSSKJEMA Art. 574 - 575 1~230V -24V 50-60Hz -12V START...
  • Página 30 Ricambi-Spare parts-Ersatzteile-Rechanges-Piezas de repuesto-Peças – Reservedeler Art./Item 574 – 575...
  • Página 31 Ricambi-Spare parts-Ersatzteile-Rechanges-Piezas de repuesto-Peças – Reservedeler Art./Item 574 – 575 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO BESKRIVELSE CAVO ALIMENTAZIONE SUPPLY CABLE NETZANSCHLUSSLEITUNG CABLE ALIMENTATION CABLE DE CABO DE KABEL ALIMENTACIÓN ALIMENTAÇÃO STRØMTILKOBLING INTERRUTTORE LIGHT-SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUPTOR LYSENDE BRYTER LUMINOSO LUMINEUX LUMINOSO...
  • Página 32 DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Este manual también es adecuado para:

574Start 420575

Tabla de contenido