Descargar Imprimir esta página

Avidsen 297107 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Kit motorisation pour volets roulants et stores
döda
Bouwpakket mechanisering voor rolluiken en stores
Röhrenförmiger Motor für Rollenvorhang & Markise
Kit para motorización de persianas y toldos
S i m p l i c i t y & C o m f o r t
*
Assistência e conselhos (ler as instruções escrupulosamente antes de sua instalação)
Apesar do esforço realizado para criar nossos produtos e este manual, é possível que tenha dificuldades para instalar seu produto ou bem
algumas dúvidas. É recomendável que contate conosco, nossos técnicos estão a sua disposição para aconselhar-lhe. Em caso de problema
de funcionamento durante a instalação ou depois de vários dias de utilização, é IMPERATIVO pôr-se em contato para que nossos técnicos
diagnostiquem a origem do problema e saber se prove de um mau ajuste ou de uma instalação não conforme.De segunda-feira a sexta-feira,
de 9-13h e de 14-18h no telefone: +351 707 45 11 45 ou bem suporte@avidsen.com
• Antes de iniciar a instalação, verificar que o motor tubular e os acessórios são os que precisa (conferir as características), Quando escolha
o tipo de motor, observe o par nominal e o tempo de funcionamento.
• Este motor é de uso residencial.
Normas de segurança
• Desconectar a rede elétrica antes de efetuar as conexões. Altura mínima de instalação: 2 m desde o solo• Assegurar-se de que a instalação
tem um acesso fácil. Não deve ser instalado por meninos nem por pessoas com capacidades reduzidas ou sem experiência.
• Em caso de uso exterior do aparelho, introduzir o cabo dentro de um tubo de proteção.• Instalar o interruptor numa posição onde seja visível a
persiana/toldo enquanto pulsa o interruptor e a 1,5m do solo.
• Não achatar o motor. Não o golpear. Não o molhar com líquido de nenhum tipo. Não perfurar o motor. Não inserir parafusos no motor. Não
instalar o motor cerca de fontes de calor intenso. Não o instalar cerca de uma fonte de calor.
• Não instalar vários motores com um único pulsátil. Não instalar um motor com vários pulsátiis.
• Não se situar cerca da persiana quando está em movimento.
• Não pôr em funcionamento o motor se se estão efetuando trabalhos de limpeza na janela
• Manter o comando e / ou pulsátil longe do alcance dos meninos Este produto não é um brinquedo.
• Uma instalação incorreta pode produzir danos severos às pessoas ou bens.
Descrição do motor
Este motor tubular é um motor elétrico, com redução de revoluções. O motor se instala dentro do tubo da persiana ou do toldo. Provisto de um
fim de percurso elétrico, que pode regular-se para interromper o movimento na posição desejada.
Instalação (fig. 1)
1.A: motor tubular
1.B: pasadores ou clipes para fixar
1.C: Suporte e separador
1.D: Roda de arraste
1.E: Coroa de final de percurso
1.F: Aro de final de percurso
1.G: Peça de bloqueio da roda de arraste
1.H: Suporte parede/motor
Atendimento: Se a instalação se realiza ao exterior utilizar CABO DE TIPO H05RN-F (se deve realizar por uma pessoa competente e com
experiência)
A seguir, seguir o seguinte ordem de ações para montar o motor:
1. Insertar la corona del final de recorrido (1.E) en el motor (1.A) hasta que se introduzca en el aro de final de recorrido (1.F) correspondiente. Las
ranuras deben coincidir: presionar hasta el tope (fig.2).
2. Insertar la rueda de arrastre (1.D) en el engranaje del motor y bloquearla con la pieza (1.G).
3. El motor ya está montado. Insertarlo en el tubo incluyendo el extremo de la corona de final de recorrido (1.E).
4. Bloquear la cabeza del motor al soporte (1.C), con el separador con la ayuda de los clips o del pasador (1.B), junto a la pieza (1.H).
Conexión (fig.3)
Atendimento: deve ter previsto um dispositivo de desconexão da rede elétrica. A distância entre os contatos deve ser de 3 mm no mínimo
(tomada de corrente, interruptor ou plugue, etc.).
Quando o fio azul e o fio marrom estão conectados, o motor gira no sentido das agulhas do relógio.
Quando o fio azul e o fio negro estão conectados, o motor gira em sentido inverso.
Estas conexões são intercambiables.
O fio verde/amarelo é a tomada de terra
Ajustes do movimento (fig.4)
1. Sujeitar o motor tubular na mão e acender a corrente para comprovação antes de instalar. Com a corrente acendida pelos cabos azul e negro (ou marrom),
controlado por comando ou interruptor, a engrenagem começará a rotar (exemplo: no sentido contrário às agulhas do relógio).
2. Enquanto, girar a coroa (1.E) encaixada no aro (1.F) na mesma direção de giro na que está girando a roda de arraste (1.D) até que o motor se pára. Se lhe
tivéssemos deixado muito pouco percurso simplesmente deveríamos girar a peça 1.E junto com a 1.F no sentido de giro contrário ao que temos estado
girandola, isto nos permitirá ter mais percurso.
3. Repetir os passos anteriormente detalhados até que o adaptador se pare e a direção de rotação esteja definitivamente marcada.
4. Trocar as conexões de cabo para mudar a direção de rotação.
5. Este processo servirá para a redução de voltas do motor, facilitando assim a instalação.
6. Se aparece uma marca na parte exterior da coroa, o número de rotação entre as marcas podem ser entendidos como as rotações do adaptador entre
dois lugares. (A rotação original está posta a 5 giros antes de sair de fábrica).
7. Quando a rotação do adaptador se para pora o controle de distâncias, a coroa não pode seguir movendo-se na mesma direção já que tal situação
pode danar partes importantes da máquina.
8. Para modificar o número de giros do motor: com "+" incrementa-se o número de giros e "-" diminui-se: a cor branca simboliza o sentido das agulhas do
relógio e a cor vermelha, o sentido contrário. Efetuar este ajuste durante o funcionamento do motor (isto ficaria investido se precisássemos investir a posição
do motor).
9. Antes da instalação, os usuários podem definir um número fixo de giros. Este número poderia ser menor de que seria necessário na prática.
10. Fechar a distância de uma direção e abrir a da outra. A direção de abertura deve ser a mesma que a direção operativa original depois de instalar. Por
exemplo, se a direção operativa é contra as agulhas do relógio depois da instalação, fechar a distância da direção de rotação com as agulhas do relógio
antes de instalação e ajustar gradualmente segundo a distância requerida
Manutenção
Se deve examinar com freqüência a instalação a fim de verificar o estado dos cabos, molas do mecanismo, bem como os sinais de usura.
Kit para motorisaçao de persianas e toldos
Kit motorizzazione per tapparelle e tende alla veneziana
Κιτ µηχανισµού για ρολά και στόρια τύπου Βενετία
Cylindryczny silnik do zwijania rolet i zasłon(markiz)
Este motor y su embalaje están constituidos por diferentes tipos de materiales. Algunos deben ser reciclados y otros deben separarse. No
depositar ningún elemento en la basura normal. No abandonar ningún elemento en plena naturaleza. El despiece de los elementos del kit, para
separar los diferentes materiales, debe efectuarse por una persona cualificada. Seleccionar los elementos por tipo : pila, plásticos, hierros,
cartón y papel, otros. Una vez seleccionados los elementos, entregarlos a un organismo de reciclaje apropiado y depositar los otros
materiales en un centro de reciclaje. La ley obliga al consumidor a reciclar todas las pilas y todos los acumuladores usados. No tirarlas a la
basura normal !! Las pilas / acumuladores que contienen sustancias nocivas están marcados con símbolos que expresan la prohibición de
tirarlas a la basura normal. Las designaciones de metales pesados son las siguientes Cd= cadmio, Hg= mercurio, Pb= plomo. Es posible enviar
estas pilas / acumuladores a centros de reciclaje que tienen la obligación de recuperarlos. No dejar las pilas / acumuladores / pilas tipo botón
al alcance de los niños. Guardarlas en un lugar inaccesible para ellos. Riesgo de ingestión por niños y animales domésticos. Peligro de muerte! En
caso de ingestión, consultar un médico o ir a un hospital! No hacer cortocircuito con las pilas, no quemarlas ni recargarlas: peligro de explosión!
Este logotipo significa que no debe tirar los aparatos averiados o ya usados con la basura ordinaria. Estos aparatos son susceptibles
de contener sustancias peligrosas que pueden perjudicar la salud y el medio ambiente. Exija la recogida de estos aparatos por su
distribuidor o bien utilice los medios de recogida selectiva que están a su disposición en su localidad
Este motor e sua embalagem estão constituídos por diferentes tipos de materiais. Alguns devem ser reciclados e outros devem separar-se. Não
depositar nenhum elemento no lixo normal. Não abandonar nenhum elemento em plena natureza. O despiece dos elementos do kit, para separar
os diferentes materiais, deve efetuar-se por uma pessoa qualificada. Selecionar os elementos por tipo : pilha, cartão eletrônico, plásticos,
ferros, papelão e papel, outros. Uma vez selecionados os elementos, entregá-los a um organismo de reciclagem apropriado e depositar os
outros materiais num centro de reciclagem. A lei obriga ao consumidor a reciclar todas as pilhas e todos os acumuladores usados. Não as
atirar ao lixo normal !! As pilhas / acumuladores que contêm substâncias nocivas estão marcados com símbolos que expressam a proibição de
atirá-las ao lixo normal. As designações de metais pesados são as seguintes Cd= cádmio, Hg= mercúrio, Pb= chumbo. É possível enviar estas
pilhas / acumuladores a centros de reciclagem que têm a obrigação de recuperá-los. Não deixar as pilhas / acumuladores / pilhas tipo
botão ao alcance dos meninos. Guardá-las num lugar inacessível para eles. Risco de ingestão por meninos e animais domésticos. Perigo de
morte! Em caso de ingestão, conferir um médico ou ir a um hospital! Não fazer curto-circuito com as pilhas, não as queimar nem recarregá-las:
perigo de explosão!
Este logotipo significa que não deve atirar os aparelhos avariados ou já usados com o lixo ordinário. Estes aparelhos são susceptíveis
de conter substâncias perigosas que podem prejudicar a saúde e o médio ambiente.Exiga a recolhida destes aparelhos por seu
distribuidor ou bem utilize os meios de recolhida seletiva que estão a sua disposição em sua localidade
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
EMPRESA
(fabricante, mandatario, o persona responsable de la puesta en el
mercado del equipamiento)
Nombre : S.A.S AVIDSEN
Dirección : Node Park Touraine - 7310 Tauxigny - Francia
Teléfono : (33) 2 47 34 30 60 Fax : (33) 2 47 34 30 61
ESPAÑA Y PORTUGAL.:
Distribuido por:
Nombre: Avidsen electrónica S.A.U
Dirección: Ctra. Sentmenat, 47-49
Polinyà (Barcelona)(Barcelona) - España
Teléfono: (34) 93 865 58 75
Fax: (34) 93 713 49 58
IDENTIFICACION DEL EQUIPAMIENTO
Marca : AVIDSEN
Designación comercial : Kit para motorización de persianas y toldos
Referencias comerciales : 297107
Kit compuesto de : 1 motor reductor + 1 mando a distancia + cable(*).
(*) ref. 297107: 1 motor reductor + cable
Declaro,
NOMBRE CALIDAD DEL FIRMANTE : Alexandre Chaverot, presidente
Declaro baja mi entera responsabilidad que :
- El producto citado está conforme con la directiva 73/23/CEE
Directiva Baja Tensión
89/336/CEE Directiva Compatibilidad Electromagnética y su
conformidad ha sido evaluada según las normas aplicables en vigor :
- LVD: CEI EN 60335-1; EN 60335-2-97
- EMC: EN 55014; EN 61000-3-2; EN50082-1
Fecha : julio 2008
Firma :
españa/portugal
ESPAÑA
PORTUGAL
distribuido por:
Soporte Técnico:
Apoio ao cliente:
avidsen electrónica S.A.
902 101 633
+351 707 45 11 45
CIF A-81484842
soporte@avidsen.com
apoiocliente@avidsen.com
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
EMPRESA
(fabricante, mandatário, ou pessoa responsável da posta no
mercado do equipamento)
Nome :
S.A.S AVIDSEN
Direção: Node Park Touraine - 7310 Tauxigny - Francia
Teléfono : (33) 2 47 34 30 60 Fax : (33) 2 47 34 30 61
ESPAÑA Y PORTUGAL.:
Distribuido por:
Nombre: Avidsen electrónica S.A.U
Dirección: Ctra. Sentmenat, 47-49
Polinyà (Barcelona) - Espanha
Teléfone: (34) 93 865 58 75
Fax: (34) 93 713 49 58
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Marca : AVIDSEN
Designação comercial : Kit para motorisaçao de persianas e toldos
Referências comerciales : 297107
Kit composto de : 1 motor reductor + 1 comando a distância + cabo(*).
(*) ref. 297107: 1 motor reductor + cabo
Declaro,
NOME E QUALIDADE DO FIRMADOR : Alexandre Chaverot, presidente
Declaro baixa minha inteira responsabilidade que :
- O produto previamente citado está conforme com a Diretora Baixa
Tensão 73/23/CEE
89/336/CEE Diretora Compatibilidade Eletromagnética e sua
conformidade foi avaliada segundo as normas aplicáveis em vigor :
- LVD: CEI EN 60335-1; EN 60335-2-97
- EMC: EN 55014; EN 61000-3-2; EN50082-1
Fecha : julho 2008
Assinatura :
V2

Publicidad

loading