Resumen de contenidos para AEG ergorapido 10,8V Li-21
Página 1
Bedienungsanleitung User manual 10,8V Li-21 Εγχειρίδιο 10,8V+ Li-21 Mode d’emploi Istruzioni per l’uso 14,4V Li-30 Manual de instrucciones 14,4V+ Li-30 Manual de Instruções Gebruikershandleiding Li-35 Bruksanvisning Brugervejledning Kayttoohje Bruksanvisning دليل المستخدم...
Página 3
.. فهي مصممة بشكل خاص ملكنستك الكهربيةAEG وقطع الغيار األصلية من domestiques sèches. Afin d’obtenir des performances Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra AEG, så...
Informationen für den Verbraucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Disfrute de su AEG ERGORAPIDO™! Wir wünschen viel Freude mit Ihrem AEG ERGORAPIDO™! AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ANTES DE COMEÇAR...
Such injury or damage is not accessible to children to avoid suffocation. covered by the warranty or by AEG. • Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the...
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden nicht mit dem Gerät spielen können. ist nicht durch die Garantie von AEG abgedeckt. • Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u.ä. von Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die •...
De tels dommages ou blessures ne sont pas couverts par la garantie ni par AEG. La garantie ne couvre pas la perte d’autonomie de la batterie liée à son âge et/ou à son utilisation.
• Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti prodotto. Tali danni o lesioni non sono coperti dalla di plastica, fuori dalla portata dei bambini per garanzia o da AEG. evitare il rischio di soffocamento. • Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo La presente garanzia non copre la riduzione del con una tensione di alimentazione specifica.
• El material de embalaje, como las bolsas de producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos plástico, no deben dejarse al alcance de los niños por la garantía ni por AEG. para evitar riesgos de asfixia. • Cada aspirador se ha diseñado para una tensión Esta garantía no cubre la reducción de la duración...
• Todas as acções de manutenção e reparação terão superfície de metal. de ser efectuadas num centro de assistência AEG • Nunca utilize o aspirador sem os filtros instalados. autorizado. • Não tente tocar no rolo-escova com o aspirador •...
• Elke stofzuiger is ontwikkeld voor een specifiek gevolg hebben. Dergelijk letsel of schade wordt niet voltage. Controleer of uw stroomspanning identiek door de garantie of door AEG gedekt. is aan het voltage dat op het typeplaatje van de oplaadadapter wordt vermeld.
En sådan personskade eller for kvælning. skade dækkes ikke af garantien eller af AEG. • Hver støvsuger er udformet til en specifik spænding. Kontrollér, at din spændingsforsyning Denne garanti dækker ikke reduceret driftstid af er den samme som på...
• Unngå å utsette støvsugeren for sterk varme. • Alle reparasjoner skal utføres på et servicesenter • Battericellene inni må ikke demonteres, kortsluttes som er autorisert av AEG. eller plasseres mot en metalloverflate. • Koble ERGORAPIDO™ fra laderen før rengjøring •...
åt dem. eller du kan skadas allvarligt. Sådana skador eller • Alla dammsugare är konstruerade för en viss personskador omfattas inte av garantin eller AEG. spänning. Kontrollera att matningsspänningen är samma som anges på typskylten på...
Takuu välttämiseksi. ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä AEG ota • Pölynimurit on tarkoitettu tiettyyn jännitteeseen. niistä vastuuta. Tarkista, että syöttöjännite vastaa laturin sovittimessa olevan arvokilven jännitearvoa.
για συγκεκριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από τροφοδοσίας που χρησιμοποιείτε είναι ίδια με την εγγύηση ή από την AEG. εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του προσαρμογέα φόρτισης. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τη μείωση στη...
Página 18
قد يؤدي استخدام املكنسة الكهربية يف املواقف املوضحة أعاله إىل التعرض إلصابات .لديك مع ما هو موضح عىل لوحة التقدي ر ات عىل محول الشحن مثل هذه اإلصابة أوAEG جسدية خطرية أو تلف املنتج. وال يغطي الضامن أو رشكة .التلف...
Página 21
21 21 DESCRIPTION OF ERGORAPIDO™ DESCRIPTION D’ERGORAPIDO™ DESCRIPCIÓN DE ERGORAPIDO™ On/off button 1. Touche Marche/Arrêt Tecla «On/Off» Power Up/Down button 2. Touche de régulation de puissance Plus/ Moins Tecla de energía más/menos On/off button, hand unit 3. Touche Marche/Arrêt de l’aspirateur à main Tecla «On/Off», unidad de mano Handle 4.
Página 22
22 22 BESCHRIJVING VAN ERGORAPIDO™ BESKRIVELSE AV ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™-PÖLYNIMURIN KUVAUS Toets aan/uit På/av-knapp Virtakytkin Toets omhoog/omlaag Styrke opp / ned-knapp Teho ylös/alas -painike Toets aan/uit, handeenheid På/av-knapp, håndenhet Virtakytkin, käsikäyttöinen yksikkö Hendel Håndtak Kahva Hoofdgedeelte Hoveddel Runko Vergrendelschroef Låseskrue Kiinnitysruuvi Ontgrendelknop, handeenheid Utløserknapp, håndenhet Vapautuspainike, käsikäyttöinen yksikkö...
Página 23
23 23 وصف ERGORAPIDO™ .1. زر التشغيل/اإليقاف 2. زر تشغيل/إيقاف تشغيل الطاقة 3. زر التشغيل/اإليقاف، الوحدة اليدوية 4. املقبض 5. الجسم الرئييس 6. مسامر القفل 7. زر التحرير، الوحدة اليدوية 8. قاعدة الشحن، وحدة الحائط 9. قاعدة الشحن، وحدة األرضية .
24 24 Unpacking and assembly 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a stable 1. Fit the handle by carefully inserting it into the main and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places.
Página 25
25 25 Charging ERGORAPIDO™ On ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V the numbers of LED lamps will indicate the level of charge. 3 LED = fully charged. The charging indicator will be lit with orange light when ERGORAPIDO™ is placed in the charging station. When If ERGORAPIDO™...
Página 26
26 26 Vacuuming with ERGORAPIDO™ Before vacuuming, check that the nozzle The wall unit can also be mounted on a wall. Start and stop ERGORAPIDO™ by pushing the ON/OFF button A. ERGORAPIDO™ has 2 power settings which is wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid Separate it from the floor unit.
Página 27
27 27 Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and BRUSHROLLCLEAN™ Technology ERGORAPIDO™ 110,8V with BRC, 14,4V with BRC and 18V models are equipped with can also be´placed on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach. Attach BRUSHROLLCLEAN™...
Página 28
28 28 1. Place ERGORAPIDO™ on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ function on carpets. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and fibres are removed and then release the pedal.
29 29 Emptying of the dust container. Please note that the BRUSHROLLCLEAN™ function might not be b) Take out the filters by pressing the release c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust able to remove thicker threads, wires or fibres that are caught in a) Open the dust container by pressing the dust buttons*.
Página 30
30 30 Cleaning the filters. (Recommended every 5th emptying). Take out both filters Pull the filter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust from the inner filter. Repeat 5 times. by pressing the release buttons*. Take out the filters by pulling the tabs*. Separate both filters.
Página 31
31 31 IMPORTANT - FILTER CLEANING! Rinse the filter parts carefully under lukewarm water without using any Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. detergents. (never use the dishwasher or washing machine) Make sure that the filter parts are completely dried before putting them The filters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning back into the cleaner.
32 32 Cleaning the wheels Cleaning the hose and air channel Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any object that can be blocking the airflow in If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a flat screwdriver. the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back.
Página 33
33 33 33 33 Indication lights-normal operation What does it mean? What to do? 14,4V - 18V version (Li-Ion battery) : 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left 1 – 3 Orange lights during operation 2 lights = Battery capacity is still good >...
Página 34
34 34 Voyants - fonctionnement normal Que signifient-ils ? Que faire ? 3 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus Modèle 14,4 V - 18 V (batterie au lithium-ion) : de 75 % 2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus 1 à...
Página 35
35 35 Luces indicadoras – funcionamiento normal Significado Cómo proceder Versión de 14,4 V - 18 V (batería de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % 1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces = capacidad de batería correcta >...
Página 36
36 36 Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Wat te doen? 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % 14,4V - 18V versie (li-ion batterij) : resterend 2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% 1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking resterend Rond het stofzuigen af en laad de 1 lampje = ERGORAPIDO™...
Página 37
37 37 Indikasjonslys – normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte? Utgaven med 14,4 V - 18 V (Li-Ion-batteri) : 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen Fullfør rengjøringen og lad opp 1 lys = ERGORAPIDO™...
Página 38
38 38 Merkkivalot-normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin? 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % 14,4V - 18V -versio (litiumioniakku): jäljellä. 2 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 25 % 1 – 3 Oranssia merkkivaloa käytön aikana jäljellä.
Página 39
39 39 ملبات املؤرش - تشغيل عادي ماذا يعني هذا؟ ما الذي يتعني علينا فعله؟ :)Li-lon 81 (بطاريةV اإلصدار 3 ملبات = قدرة البطارية ال تزال جيدة > %57 متبقي ال يشء 3–1 ملبات برتقالية أثناء التشغيل 2 ملبات = قدرة البطارية ال تزال جيدة > %52 متبقي ال...
Página 40
Patientez quelques heures avant d’utiliser le produit, afin que ses composants puissent sécher et soient à température ambiante normale. Empfohlener Betrieb und Lagerung von AEG-Akkusaugern basierend auf Luftfeuchtigkeit und Raccomandazioni di utilizzo e magazzinaggio per i prodotti a batteria Electrolux in base alla Temperatur.
Recomendaciones sobre el funcionamiento y el almacenamiento de productos Electrolux que Aanbevolen gebruik en opslag voor accuproducten van Electrolux met betrekking tot funcionan con batería según los niveles de temperatura y humedad. luchtvochtigheid en temperatuur. 1. Condiciones de funcionamiento y carga: 1.
Página 42
Anbefalt bruk og oppbevaring av batteriprodukter fra Electrolux basert på fuktighet og Electroluxin akkulaitteiden suositeltu käyttö ja varastointi kosteus- ja lämpötilatasojen temperatur. mukaan. 1. Bruks- og oppladningsmiljø: 1. Käyttö- ja latausympäristö: Fuktighet: 20 % til 80 % (uten kondensering) Kosteustaso: 20–80 % (tiivistymätön) For å...
Página 43
التي تعمل بالبطاريات تعتمد علىElectrolux طريقة التشغيل والتخزين الموصى بها لمنتجات .مستوى الرطوبة ودرجات الحرارة :۱. بيئة التشغيل والشحن )مستويات الرطوبة: من 02% إلى 08% (غير مكث ّ فة 5 لحماية المحرك والبطارية، يجب عدم تخزين المنتج أو تشغيله في مكان تتدنى فيه درجة الحرارة عن درجات...
AEG service centre. En cas de panne, apportez votre ERGORAPIDO™ à un centre service If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by AEG or agréé par AEG. its service agent or an equally qualified person in order to avoid a hazard.
Se o cabo de alimentação ou o transformador estiver danificado, deve ser Hvis netkablet eller opladeren beskadiges, skal de udskiftes af AEG eller substituído pela AEG , por um agente de assistência da AEG ou por uma dennes serviceleverandør eller en montør med tilsvarende kvalifikationer pessoa igualmente qualificada para se evitar perigos.
Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen. Kaikki muoviosat on merkitty merket for resirkulering. kierrätystä varten. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se på nettsiden vår: www. aeg. Lue lisätietoa osoitteesta: www.aeg.com Vakuutamme, että tämä kotitalouskäyttöön tarkoitettu akkutoiminen Vi erklærer at denne batteridrevne støvsugeren, beregnet på...
Página 47
.شخص مؤهل آخر لتفادي التعرض للخطر معلومات للمستهلك . مسؤوليتها عن كل األ رض ار الناتجة عن أي استخدام غري مالئم للجهاز أو يف حالة العبث بالجهازAEG تخيل .ال يغطي هذا الضامن انخفاض وقت تشغيل البطارية نتيجة لعمرها أو استخدامها...
Página 48
English Italiano Nederlands The symbol on the product or on its packaging Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica Het symbool op het product of op de verpakking indicates that this product may not be treated as che il prodotto non deve essere considerato come un wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag household waste.
Página 49
Svenska Arabic Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå...