Página 1
Staubsauger Bedienungsanleitung Vacuum cleaner User manual Ηλεκτρική σκούπα Εγχειρίδιο Aspirateur Mode d’emploi Aspirapolvere Istruzioni per l’uso Aspiradora Manual de instrucciones Aspirador Manual de Instruções Stofzuiger Gebruikershandleiding AEG IFU-CX7Animal.indd 1 2016-05-27 12:13:17...
Página 2
AEG IFU-CX7Animal.indd 2 2016-05-27 12:13:17...
Página 3
Deutsch ............... 4 Nederlands ..............4 Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG CX7 ANIMAL™- Danke, dass Sie sich für einen AEG CX7 ANIMAL™ Staubsauger stofzuiger. CX7 ANIMAL™ is een draadloze steelstofzuiger entschieden haben. CX7 ANIMAL™ ist ein kabelloser bedoeld voor licht en droog huishoudelijk vuil. Gebruik Stabstaubsauger für den Einsatz in Innenräumen und zum...
Página 4
Πληροφορίες για τον πελάτη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Disfrute de su AEG CX7 ANIMAL™! Wir wünschen viel Freude mit Ihrem AEG CX7 ANIMAL™! Απολαύστε την CX7 ANIMAL™ της AEG! AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION...
Página 5
AEG IFU-CX7Animal.indd 5 2016-05-27 12:13:17...
Página 6
Check that your supply voltage is the damage to the product. Such injury or damage is not same as that stated on the rating plate on the covered by the warranty or by AEG. charging adaptor. • Use only the original charging adaptor designed This warranty does not cover reduction in battery for CX7 ANIMAL™.
Página 7
Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr. Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden • Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte ist nicht durch die Garantie von AEG abgedeckt. Netzspannung ausgelegt. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt.
Página 8
De tels dommages ou blessures ne sont pas couverts par la garantie ni par AEG. La garantie ne couvre pas la perte d’autonomie de la batterie liée à son âge et/ou à son utilisation.
Página 9
Tali danni o lesioni non sono coperti dalla • Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo garanzia o da AEG. con una tensione di alimentazione specifica. Assicurarsi che il voltaggio indicato nella targhetta La presente garanzia non copre la riduzione del dell’adattatore di ricarica corrisponda alla tensione...
Página 10
• Cada aspirador se ha diseñado para una tensión producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos específica. Compruebe que su tensión de por la garantía ni por AEG. alimentación es la misma que aparece en la placa de características del adaptador de carga.
Página 11
• Todas as acções de manutenção e reparação terão superfície de metal. de ser efectuadas num centro de assistência AEG • Nunca utilize o aspirador sem os filtros instalados. autorizado. • Não tente tocar no rolo-escova com o aspirador •...
Página 12
Dergelijk letsel of schade wordt niet oplaadadapter wordt vermeld. door de garantie of door AEG gedekt. • Gebruik alleen de oorspronkelijke oplaadadapter die is ontworpen voor de CX7 ANIMAL™.
Página 13
εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από χαρακτηριστικών του προσαρμογέα φόρτισης. την εγγύηση ή από την AEG. • Να χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό προσαρμογέα φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τη μείωση στη...
Página 14
AEG IFU-CX7Animal.indd 14 2016-05-27 12:13:19...
Página 15
24. Assistente de parqueamento 25. Alternative Anordnung von Fugendüse und Bürste 25. Posizione alternativa per l’ugello per fessure e per la 25. Arrumação alternativa para o tubo para frestas e spazzola rodapés e a escova AEG IFU-CX7Animal.indd 15 2016-05-27 12:13:19...
Página 16
17. Ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων 18. Ακροφύσιο CX7 Animal 19. Κουμπί απελευθέρωσης βούρτσας-ρολό 20. Κάλυμμα πόρτας για τη βούρτσα-ρολό 21. Βούρτσα-ρολό 22. Κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 23. Μπροστινές λυχνίες ακροφυσίου 24. Κρεμάστρα 25. Εναλλακτική θέση ακροφυσίου στενών κοιλοτήτων και βούρτσας AEG IFU-CX7Animal.indd 16 2016-05-27 12:13:19...
Página 17
AEG IFU-CX7Animal.indd 17 2016-05-27 12:13:19...
Página 18
σε σταθερή και οριζόντια επιφάνεια μακριά από πηγές θερμότητας, άμεσο ηλιακό φως ή υγρά 1. Τοποθετήστε τη λαβή, εισαγάγοντάς την προσεκτικά μέρη. Υπάρχει ένα κενό κάτω από τη βάση φόρτισης όπου μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο που μέσα στο κυρίως σώμα. περισσεύει. AEG IFU-CX7Animal.indd 18 2016-05-27 12:13:20...
Página 19
των μπαταριών, αφήνετε πάντα την CX7 ANIMAL™ να φορτίζεται όταν δεν πιέστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε το ακροφύσιο. Διατηρείτε τον σωλήνα χρησιμοποιείται. σύνδεσης εισόδου καθαρό από σκόνη και βρομιά ώστε να είναι ευκολότερη η αφαίρεση και η συναρμολόγηση στην ηλεκτρική σκούπα. AEG IFU-CX7Animal.indd 19 2016-05-27 12:13:20...
Página 20
Η CX7 ANIMAL™ ξεκινά σε λειτουργία υψηλής ισχύος. 2. Για πιο αθόρυβο καθαρισμό και μεγαλύτερο εξασφαλίσετε τέλεια απόδοση κατά τον καθαρισμό. CX7 ANIMAL™. διάστημα λειτουργίας, πατήστε το κουμπί B άλλη μια φορά για να ενεργοποιήσετε την «αθόρυβη λειτουργία». AEG IFU-CX7Animal.indd 20 2016-05-27 12:13:21...
Página 21
φορά την εβδομάδα. Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN ™ όταν η CX7 διευκολύνετε τον καθαρισμό δυσπρόσιτων σημείων. Συνδέστε τη βούρτσα στο ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων για ANIMAL™ είναι πλήρως φορτισμένη. ξεσκόνισμα. 3. Εκκινήστε/τερματίστε τη λειτουργία της μονάδας χειρός πατώντας το κουμπί έναρξης λειτουργίας AEG IFU-CX7Animal.indd 21 2016-05-27 12:13:22...
Página 22
παραμένουν τρίχες στη βούρτσα-ρολό, επαναλάβετε τη διαδικασία. Η λειτουργία καθαρισμού της βούρτσας-ρολό σταματάει αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα για λόγους ασφαλείας. Αν συμβεί αυτό, τοποθετήστε την CX7 ANIMAL™ στη βάση φόρτισης για να είναι εφικτή πάλι η λειτουργία BRC. ΠΡΟΣΟΧΗ. Η λεπίδα της βούρτσας-ρολό είναι αιχμηρή. AEG IFU-CX7Animal.indd 22 2016-05-27 12:13:22...
Página 23
απασφάλισης. Αφαιρέστε τα φίλτρα τραβώντας τις Ποτέ μην πλένετε το δοχείο σκόνης ή τα φίλτρα σε μην μπορεί να αφαιρέσει παχιές κλωστές, σύρματα ή ίνες που έχουν δοχείου σκόνης (A). προεξοχές. πλυντήριο πιάτων. εγκλωβιστεί στη βούρτσα-ρολό. AEG IFU-CX7Animal.indd 23 2016-05-27 12:13:23...
Página 24
και απελευθερώστε την για να απομακρύνετε τη σκόνη από το εσωτερικό το δοχείο σκόνης). Αφαιρέστε και τα δύο φίλτρα πατώντας τα κουμπιά Χωρίστε τα δύο φίλτρα. φίλτρο. Επαναλάβετε 5 φορές. απασφάλισης. Αφαιρέστε τα φίλτρα τραβώντας τις προεξοχές. Μόνο σε ορισμένα μοντέλα AEG IFU-CX7Animal.indd 24 2016-05-27 12:13:23...
Página 25
Πρέπει να καθαρίζετε τα φίλτρα σε τακτά χρονικά διαστήματα για να (μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πλυντήριο πιάτων ή το πλυντήριο ρούχων) Βεβαιωθείτε ότι τα επιμέρους φίλτρα έχουν στεγνώσει πλήρως πριν τα εξασφαλίζετε υψηλή απόδοση καθαρισμού τοποθετήσετε στη θέση τους στη σκούπα. AEG IFU-CX7Animal.indd 25 2016-05-27 12:13:24...
Página 26
Ανασηκώστε και βγάλτε έξω τη βούρτσα-ρολό και καθαρίστε την. Χρησιμοποιήστε ένα με επίπεδη μύτη. σωλήνα στη θέση του. αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τις ίνες. Συναρμολογήστε ξανά τη βούρτσα-ρολό και βεβαιωθείτε ότι μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Κλείστε το κάλυμμα. AEG IFU-CX7Animal.indd 26 2016-05-27 12:13:25...
Página 27
Düsenleuchten sind AUS wieder zur Verfügung steht. Prüfen, ob Schlauch oder Düse blockiert LED leuchtet konstant ROT + der CX7 ANIMAL™ Der CX7 ANIMAL™ ist überhitztFilter reinigen. sind. Wenn das Problem weiterhin geht aus besteht, Kundendienst kontaktieren AEG IFU-CX7Animal.indd 27 2016-05-27 12:13:25...
Página 28
Pulire i filtri. Controllare se il tubo e l'ugello Spia ROSSA costante + arresto di CX7 ANIMAL™ ERGORAPIDO™ si è surriscaldato sono ostruiti. Se il problema non si risolve, contattare il centro di assistenza. AEG IFU-CX7Animal.indd 28 2016-05-27 12:13:25...
Página 29
Limpe os filtros. Verifique se há obstruções Luz VERMELHA – constante + CX7 ANIMAL™ pára O CX7 ANIMAL™ sobreaqueceu. no tubo ou na escova. Se isso não ajudar, contacte a assistência técnica. AEG IFU-CX7Animal.indd 29 2016-05-27 12:13:25...
Página 30
Καθαρίστε τα φίλτρα. Ελέγξτε εάν υπάρχουν ΚΟΚΚΙΝΗ λυχνία – σταθερά αναμμένη + ηCX7 φραγμοί στο σωλήνα και το ακροφύσιο. Εάν ΗCX7 ANIMAL™ έχει υπερθερμανθεί ANIMAL™ σταματά το πρόβλημα δεν επιλύεται, επικοινωνήστε με κάποιο κέντρο σέρβις. AEG IFU-CX7Animal.indd 30 2016-05-27 12:13:25...
Página 31
Patientez quelques heures avant d’utiliser le produit, afin que ses composants puissent sécher et soient à température ambiante normale. Empfohlener Betrieb und Lagerung von AEG-Akkusaugern basierend auf Luftfeuchtigkeit und Raccomandazioni di utilizzo e magazzinaggio per i prodotti a batteria AEG in base alla Temperatur. temperatura e ai livelli di umidità.
Página 32
32 32 Aanbevolen gebruik en opslag voor accuproducten van AEG met betrekking tot Recomendaciones sobre el funcionamiento y el almacenamiento de productos AEG que luchtvochtigheid en temperatuur. funcionan con batería según los niveles de temperatura y humedad. 1. Gebruiks- en oplaadomgeving: 1.
Página 33
AEG service centre. En cas de panne, apportez votre CX7 ANIMAL™ à un centre service agréé If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by AEG or par AEG. its service agent or an equally qualified person in order to avoid a hazard.
Página 34
Se o cabo de alimentação ou o transformador estiver danificado, deve ser CX7 ANIMAL™ σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG. substituído pela AEG , por um agente de assistência da AEG ou por uma Εάν υπάρχει βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίας ή τον φορτιστή, pessoa igualmente qualificada para se evitar perigos.
Página 35
área de des déchets ménagers ou le magasin où vous avez residência ou o estabelecimento onde adquiriu o acheté le produit. produto. AEG IFU-CX7Animal.indd 35 2016-05-27 12:13:26...
Página 36
AEG IFU-CX7Animal.indd 36 2016-05-27 12:13:26...