Resumen de contenidos para Rowenta X-plorer 120 AI
Página 1
EN User’s guide CS Návod k použití FR Guide de l’utilisateur SK Používateľská príručka ES Guía del usuario UK Інструкція з експлуатації EL Οδηγός χρήσης Manuale d’uso DE Bedienungsanleitung HR Upute za uporabu NL Gebruiksaanwijzing HU Használati útmutató PT Manual do utilizador SL Navodila za uporabo RO Ghidul utilizatorului SR Korisničko uputstvo...
Página 2
/ BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες / HR Za više informacija / HU További információért / SL Za več informacij / SR Za više informacija / BS Dodatne informacije www.rowenta.com...
Página 4
stool obstructions on staircases. cable ex. shoes EN : 8. Botón de Inicio/Pausa 6. Waarschuwing books bowl 1. Flip cover 9. Luz indicadora del nivel de indictielampje 2. Transparent window la batería 7. Laadknop liquid 3. Control button IT : 8.
Página 6
Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Приберете излишната дължина на кабела в задната част на базата, в мястото, предвидено за тази цел. Използвайте само зарядното, предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни. Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Skryjte přebytečný kabel v zadní...
Página 7
1. 1. За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно пространство от 0,5 м отстрани и 1 м пред докинг станцията. Не инсталирайте докинг станцията в близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво. Винаги инсталирайте докинг станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг станцията...
Página 8
1. 1. Connect the power cord plug to the main socket. Do not put anything inside the docking station. Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur. Ne mettez aucun objet dans la base de charge. Conectar el cable de alimentación a la toma de corriente. No introducir nada en la estación de carga.
Página 9
Fordítsa aljával felfelé a robotot, és kapcsolja be a főkapcsolót ON (I). Körülbelül 50 másodpercig a robot műszerfalán lévő LED kijelzők villogni fognak. Robota obrnite na glavo in stikalo obrnite na VKLOP ( I ). LED-lučke na armaturni plošči robota bodo utripale približno 50 sekund. Okrenite robota naopačke i uključite prekidač...
Página 10
Postavite robota na priključnu stanicu: ploče za punjenje na robotu moraju dodirnuti one ON (I): το ρομπότ φορτίζεται (3 ώρες για να φορτιστεί πλήρως η μπαταρία). na priključnoj stanici. Simboli baterije će treptati. OFF (O): το ρομπότ δεν μπορεί να φορτιστεί. Helyezze a robotot a dokkoló...
Página 11
Voor een langere levensduur van de batterij, laat de robot altijd op het oplaadstation om de batterij op te laden wanneer niet in gebruik. Als u de stofzuiger gedurende een langere periode niet gebruikt moet u de accu volledig opladen, hem vervolgens verwijderen en hem op een koele, droge plek bewaren. De modo a prolongar o tempo de vida da bateria, mantenha sempre o robot a carregar na base de carregamento quando não o utilizar.
Página 12
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und Zwischenräume zu Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile erkennen. Der Roboter ändert die Richtung, wenn er Treppen oder Zwischenräume je zaznamená. erkennt. Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze vedle štěrbin, Damit der Roboter Unterschiede in der Fußbodenhöhe korrekt erkennen kann, stellen schodů...
Página 13
Robot usisivač blizu stepenica bez predmeta Robot usisivač blizu stepenica s cipelama, torbama ili drugim predmetima (robot Ak chcete začať čistiť alebo používať aplikáciu robotov Rowenta, stlačte tlačidlo usisivač neće pravilno prepoznati stepenice i zato može pasti). Robot sa spustí v režimu boost.
Página 14
Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί το σκούπισμα. Πατήστε το ξανά για να συνεχιστεί το σκούπισμα. Ponovno pritisnite tipku kako biste zaustavili čišćenje. Ponovno ga pritisnite za nastavak čišćenja. A tisztítás szüneteltetéséhez nyomja meg ismét a . gombot. A tisztítás folytatásához nyomja meg ismét.
Página 15
Quando la batteria sarà completamente carica, il robot riprenderà automaticamente il Appuyez sur le bouton pour terminer le nettoyage. Si le robot commence le nettoyage ciclo di pulizia dal punto in cui si è interrotto. depuis la base de charge, il reviendra à la base de charge. Mode de veille : Drücken Sie die Taste , um den Reinigungsvorgang zu beenden.
Página 16
Quando o ciclo de limpeza terminar, o robot volta automaticamente à base de Vysávání ukončíte stiskem tlačítka . Pokud robot zahájí vysávání v dokovací stanici, opět se carregamento para recarregar a bateria. vrátí do dokovací stanice. Se a bateria ficar sem carga apesar de haver ainda áreas por limpar, o robot volta à Pohotovostní...
Página 17
Πατήστε το κουμπί για να τερματιστεί το σκούπισμα. Αν το ρομπότ ξεκινήσει το Za zaključek čiščenja pritisnite gumb . Če je robot s čiščenjem pričel na polnilni postaji, σκούπισμα από τη βάση φόρτισης, θα επιστρέψει στη βάση φόρτισης. se bo vrnil na postajo. Κατάσταση...
Página 18
Da biste u potpunosti iskoristili sve mogućnosti robota usisivača, preuzmite besplatnu gratuită «Rowenta Robots» (puteți utiliza codul QR de mai sus pentru a o găsi pe App aplikaciju “Tefal Robots” (možete koristiti navedeni QR kôd da biste je pronašli u Store sau pe Google Play) pe smartphone-ul dvs.
Página 19
WIFI WIFI Когато символът е ВКЛЮЧЕН, роботът е свързан с вашата мрежа. Когато символът е ИЗКЛЮЧЕН, роботът не е свързан. Когато индикаторът мига, се осъществява връзка. Když je ZAPNUTA , robot je připojen k síti. Když je VYPNUTA , robot není připojen. Když...
Página 21
month month За да почистите контакта за зареждане, завъртете обратно робота и първо изключете превключвателя за електрозахранване. След това използвайте суха кърпа, за да го изтриете. Не търкайте с масло. Почиствайте контакта за зареждане веднъж седмично. Chcete-li vyčistit nabíjecí kontakty, nejdříve robota obraťte a vypněte. Poté kontakty otřete suchým hadříkem.
Página 22
month month Golpee suavemente el filtro plisado sobre un cubo de basura para eliminar el polvo. No lo limpie con agua. Enjuague la espuma y el depósito de suciedad con agua. Déjelos secar durante 12 horas. Cuando los objetos estén totalmente secos, vuelva a colocarlos en el aspirador: coloque primero la espuma y el filtro, después vuelva a colocar el depósito de suciedad con el asa levantada y empuje del asa para acoplar el depósito de suciedad.
Página 23
month month Reinig het schuim en het stofreservoir met water. Laat ze 12 uur lang drogen. Als alle onderdelen Pro vyčištění sběrného boxu otevřete odklápěcí kryt, zvedněte držadlo sběrného boxu a sběrný box goed droog zijn, plaatst u ze weer terug in de stofzuiger: plaats eerst het schuim en de filter vyjměte.
Página 24
month month Da biste očistili spremnik za prašinu, otvorite poklopac, podignite ručicu i izvadite spremnik za prašinu. Skinite poklopac za prašinu s lijeve strane spremnika, podignite pojas filtera i izvadite zaslon filtera. Izpraznite prašinu iz spremnika za prašinu, četkom za čišćenje očistite spremnik za prašinu.
Página 25
month month Зніміть захист і дістаньте щітку. Очистіть щітку гострою стороною (щоб зрізати волосся) і стороною з ворсинками (щоб видалити його) за допомогою рухів зверху вниз. Αφαιρέστε τον προφυλακτήρα της βούρτσας και τραβήξτε έξω τη βούρτσα. Καθαρίστε τη βούρτσα με την πλευρά της λεπίδας (για να κόψετε τις τρίχες) και με την πλευρά...
Página 26
month month Setzen Sie die Staubsaugerbürste und den Bürstenschutz wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Gummiabschnitt an der Spitze der Bürste an seinem Platz ist. Fixieren Sie den Bürstenschutz mithilfe der 2 Befestigungselemente. Plaats de borstel en het omhulsel van de borstel terug. Zorg dat het rubberen deel aan het uiteinde van de borstel op de juiste plaats is aangebracht.
Página 27
month year Ak chcete očistiť bočnú kefu, odopnite ju, vyberte a pomocou čistiacej kefky očistite Sostituire le spazzole laterali ogni 6 mesi. Gettare le spazzole vecchie e sostituirle con bočnú kefu a zamotané predmety v štrbine bočnej kefy. Bočné kefy čistite raz spazzole nuove.
Página 28
month month Щомісяця виконуйте очищення коліс (переднього, лівого й правого). На вал коліс можуть намотуватися волосся, нитки тощо. Тож вчасно виконуйте очищення. Καθαρίζετε την μπροστινή, την αριστερή και τη δεξιά ρόδα μία φορά τον μήνα με μια βούρτσα. Στον άξονα της ρόδας μπορεί να πιαστούν τρίχες και άλλες ακαθαρσίες, συνεπώς...
Página 29
month month Es empfiehlt sich, die Kamera, das Laserfenster und den Sensor vorsichtig mit Component Cleaning the component Replacing the component einem trocken Tuch abzuwischen, um Staubablagerungen zu entfernen. Diese beeinträchtigen die Leistungsfähigkeit des Produktes. Het wordt aanbevolen dat u iedere week met een droge doek de camera en het Dust collector After each use Not applicable...
Página 30
month month Reinigung des Componente Limpieza del componente Sustitución del componente Bestandteil Auswechseln des Bestandteils Bestandteils Depósito de suciedad Después de cada uso No aplicable Staubbehälter Nach jedem Gebrauch Nichtzutreffend Filtro Una vez a la semana Dos veces al año Filter Einmal pro Woche Zweimal pro Jahr...
Página 31
month month Почистване на Componente Limpeza do componente Substituição do componente Компонент Подмяна на компонента компоненти Depósito do pó Após cada utilização Não aplicável Контейнер за прах След всяка употреба Не е приложимо Filtro Uma vez por semana Duas vezes por ano Филтър...
Página 32
month month Καθαρισμός του Αντικατάσταση του Komponent Čistenie komponentu Výmena komponentu Εξάρτημα εξαρτήματος εξαρτήματος Δοχείο περισυλλογής Nádoba na prach Po každom použití Nevzťahuje sa Μετά από κάθε χρήση Δ/Υ σκόνης Filter Raz týždenne Dvakrát ročne Φίλτρο Μία φορά την εβδομάδα Δύο...
Página 33
month month Alkatrész Alkatrész tisztítása Alkatrész cseréje Čišćenje dela Zamena dela Portartály Minden használat után Nem alkalmazható Sakupljač prašine Nakon svake upotrebe Nije moguća Szűrő Hetente egyszer Évente kétszer Filter Jednom sedmično Dvaput godišnje Kefe Hetente egyszer Szükség szerint Četka Jednom sedmično Po potrebi Töltőállomás...
Página 34
year year Do not throw the robot in the bin. Every 6 months replace the pleated filter and the foam with new ones to maintain optimal Always wear gloves and protection. performance. Ne jetez pas le robot avec les autres déchets. Tous les 6 mois, remplacez le filtre plissé...
Página 35
Внимание: Преди да отстраните батерията, обърнете робота с горната страна надолу, за да изключите робота и получите достъп до прореза за батерията. Отстранете капака на батерията и я разкачете конектора на батерията. Рециклирайте батерията и робота. Upozornění: Před vyjmutím baterie otočte robota vzhůru nohama a vypněte ho, zároveň tak získáte přístup ke slotu pro baterii.
Página 36
Display Description of the error Possible cause/solution The docking station is not connected to the mains. Please connect the base to the mains. The robot is unable to locate its The docking station is not easily accessible due to the cluttered floor 1032 docking station space.
Página 37
1. Robot stuck Affichage Description de l’erreur Cause possible/solution If the robot is stuck, the robot will stop itself. The warning light will turn on and the dedicated La base de charge n’est pas branchée au secteur. message will be displayed on the app. Pensez à...
1. Le robot est coincé. Presentación Descripción del error Posible causa/solución Si le robot est bloqué, le robot s’arrêtera tout seul. Le voyant d’avertissement restera allumé La base de carga no está conectada a la corriente. Considere et le message correspondant s’affichera sur l’application. conectar la base.
Página 39
1. El robot está atascado Display Descrizione dell’errore Possibile causa/soluzione Si el robot está atascado, automáticamente se detendrá. La luz de advertencia se encenderá La base di carica non è collegata alla rete elettrica. Ricordarsi di fija y el mensaje correspondiente aparece en la aplicación. collegare la base.
Página 40
1. Robot incastrato Display Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache/Lösung Se il robot è incastrato si arresterà automaticamente. La spia di errore rimarrà accesa e Die Ladestation ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Denken nell’applicazione apparirà un messaggio. Sie daran, die Ladestation anzuschließen. Der Roboter kann seine Ladestation 1032 Die Ladestation ist durch Gegenstände im Raum schwer zu erreichen.
Página 41
1. Roboter steckt fest 1. Robot se zaglavio Wenn der Roboter fest steckt, schaltet er sich automatisch aus. Die Warnleuchte leuchtet Ako se robot zaglavi, robot će se sam zaustaviti. Signalno svjetlo će se uključiti i u aplikaciji će stetig und die entsprechende Meldung wird auf der App angezeigt. se prikazati namjenska poruka.
Página 42
1. A robot elakadt 1. Robot se je zataknil Ha a robot elakad, a robot megáll. A figyelmeztető lámpa kigyullad, és az erre vonatkozó Če se robot zatakne, se sam ustavi. Vklopi se opozorilna lučka in na aplikaciji se prikaže üzenet megjelenik az alkalmazásban.
Página 43
1. Robot se zaglavio Ekran Opis greške Mogući uzrok/rešenje Ako je robot zaglavljen, sâm će se zaustaviti. Uključiće se lampica upozorenja i namenska Bazna stanica nije priključena na električnu mrežu. Priključite baznu poruka će biti prikazana u aplikaciji. stanicu na električnu mrežu. Robot ne može da pronađe Bazna stanica nije lako dostupna usled toga što je prostor na podu 1032...
Página 44
1. Robot usisivač zaglavljen Prikaz Opis greške Mogući uzrok/rješenje Ako je robot usisivač zaglavljen, zaustavit će se. Lampica upozorenja svijetli i u aplikaciji se prikazuje odgovarajuća poruka. Priključna stanica nije priključena na struju. Priključite stanicu na struju. Robot usisivač ne može pronaći Priključna stanica nije lako dostupna jer je pod zakrčen.
Página 45
TEST Straight line test The languages NL, PT, RO, BG, CZ, SK, UA, EL, HR, HU and SI are included in the safety instructions. For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers Les langues NL, PT, RO, BG, CZ, SK, UA, EL, HR, HU et SI sont disponibles dans la notice can activate the straight line test by pressing and holding the START/PAUSE button de sécurité...
Página 46
TEST TEST Geradeausfahrt-Test Директен тест Um die Staubaufnahmeleistung gemäß IEC 62885-7 zu testen, kann man den За измерване на ефективността на събиране на прах съгласно IEC 62885-7, Geradeausfahrt-Test aktivieren. Halten Sie dazu die Tasten START/PAUSE und тестерите могат да активират директен тест с натискане и задържане на бутона RECHARGE (AUFLADEN) gleichzeitig gedrückt.
Página 47
TEST TEST Δοκιμή σε ευθεία γραμμή Test pravolinijskog kretanja Για να μετρηθεί η απόδοση συλλογής σκόνης σύμφωνα με το πρότυπο IEC 62885- Za merenje učinka sakupljanja prašine u skladu sa standardom IEC 62885-7, testeri 7, μπορεί να ενεργοποιηθεί η δοκιμή σε ευθεία γραμμή, πατώντας και κρατώντας mogu da aktiviraju test pravolinijskog kretanja tako što će uključiti robota i odmah πατημένο...