Página 1
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 Art. 24953 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
Página 2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位...
Página 3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi della rete idrica devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 los tubos. A través de tubería no bien enjuagada o de la red hídrica en general, en el mezclador pueden entrar cuerpos extraños capaces de dañar los empaques/anillos de cierre. Les recomendamos por lo tanto que instalen los filtros en la planta general también.
Página 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 ATTENZIONE: misure garantite alla pressione minima di 3 Bar WARNING: sizes guaranteed at the minimum pressure of 3 Bar ATTENTION: mesures garanties à la pression minimum de 3 Bar ACHTUNG: garantierte Maße bei Minimaldruck 3 Bar CUIDADO: medidas garantidas con presión mínima de 3 Bar ОСТОРОЖНО: гарантированные...
Página 6
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 1 6 mm Fig. 2 Fig. 3 VASCA DA BAGNO - BATHTUB ROSSO - RED CALDA - COLD...
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 INSTALLAzIONE Fig. 1 - Togliere il tappo di collaudo svitando le viti che lo assicurano al corpo. IMPORTANTE: gettare il tappo di collaudo perchè non più utilizzato e tenere le viti perchè verranno utili nelle fasi successive dell’installazione.
Página 8
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 УСТАНоВКА Рис. 1 - Снимите испытательную заглушку, отвинчивая винты, крепящие ее к корпусу. ВАЖНО: Выбросьте испытательную заглушку, так как она больше не будет использоваться, и сохраните...
Página 9
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 4 Fig. 5 6 mm Fig. 6 Fig. 7 6 mm 6 mm 4 mm INSTALLAzIONE (continua...) Fig. 4-5 - Prendere le viti tolte in precedenza dal tappo di collaudo e avvitarle LEGGERMENTE nei quattro fori visibili all’interno delle asole poste sulla flangia del corpo miscelatore.
Página 10
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 INSTALLATION (folgt...) Abb. 4-5 - Die vorher aus dem Prüfverschluss herausgenommenen Schrauben nehmen und sie in den 4 Löcher LEICHT einschrauben, die in den Ösen auf dem Flansch des Mischerkörpers sichtbar sind. Abb.
Página 12
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 INSTALLAzIONE (continua...) Fig. 8 - Inserire il corpo in finitura sul corpo interno facendo coincidere i due lati con raffigurata la vasca da bagno. Fig. 9 - Togliere la lamiera di protezione. Fig.
Página 14
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 15 Fig. 16 2,5 mm INSTALLAzIONE (continua...) Fig. 11-12 - Togliere il tappino di protezione dal codolo ed inserire la bocca sul corpo in finitura. Fig.
Página 15
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 einsetzen. Abb. 13 - Die Öffnung mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Abb. 14 - Den Anzeigering installieren. Abb. 15 - Die Abschlussgewindehülse installieren. Abb. 16 - Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des serienmäβigen Stifts befestigen.
FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Fig. 17 Fig. 18 COLD FUNzIONAMENTO In condizione di riposo la leva si troverà in posizione centrale inclinata in avanti. Per avviare l’erogazione dell’acqua spingere in dietro la leva; in questo modo si otterrà acqua miscelata. Per ottenere acqua fredda spostare la leva verso destra e per ottenere acqua calda spostarla verso sinistra.
Página 17
FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 ИСПользоВАНИЕ В исходном положении рычаг будет находиться в центральном положении, наклоненном вперед. Для включения подачи воды сместите рычаг назад. В этом положении будет подаваться смешанная вода.
Página 18
FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Fig. 19 Fig. 20 APRIRE OPEN Fig. 21 CHIUDERE CLOSE...
Página 19
FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 FUNzIONAMENTO DEL DEVIATORE Il dispositivo permette la deviazione del flusso dell’acqua ad una doccetta collegata al monocomando. Per azionare il deviatore è sufficiente avviare la normale erogazione dell’acqua e tirare il pomolo verso di sé.
Página 20
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Parti di ricambio: Piezas de repuesto: 1 - Maniglia completa 1 - Palanca completa 2 - Ghiera di serraggio cartuccia 2 - Virola de fijación del cartucho 3 - Cartuccia 3 - Cartucho 4 - Aeratore...
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 22 Fig. 23 Ch. 30 mm 2,5 mm SOSTITUzIONE DELLA CARTUCCIA Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dalla cartuccia (F).
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 AUSTAUSCHEN DER KARTUSCHE Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz geschlossen ist. Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssels losschrauben, dann den Griff (B) herausziehen, indem man ihn von der Kartusche (F) abzieht.
Página 23
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 24 Fig. 25 2,5 mm 2,5 mm PULIzIA / SOSTITUzIONE DELL’AERATORE Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Nel caso l’erogazione non fosse fluida svitare le viti che fissano l’aeratore ed estrarlo dalla propria sede.
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 LIMPIEzA / SUSTITUCIóN DEL AIREADOR Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. En el caso de que la erogación no fuese fluida aflojen los tornillos de fijación del aireador y extráiganlo de su asiento.
Página 25
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 26 Fig. 27 2 mm Fig. 28 Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включается в комплект поставки Δεν...
Página 26
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 SOSTITUzIONE DEL DEVIATORE Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa. Svitare il grano ed estrarre il pomolo dalla propria sede. Svitare a mano la ghiera che copre il deviatore. Svitare il deviatore danneggiato e sostituirlo seguendo il procedimento inverso allo smontaggio.