Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

IT
UK
FR
DE
ES
ЦИФРОВЫЕ МОДЕЛИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН
RU
GWD 40...DT
GWD 41...DT
LAVABICCHIERI – LAVASTOVIGLIE DIGITALI
Installazione-Uso-Manutenzione
GLASSWASHER – DISHWASHER DIGITAL
Installation-Use-Maintenance
LAVE - VAISSELLE
Installation-Emploi-Entretien
GESCHIRRSPÜLER DIGITALEN MODELL
Installation-Gebrauch-Wartung
LAVAVASOS - LAVAVAJILLAS DIGITALES
InstalaciÓn-Uso-Mantenimiento
УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ
DWD 45...DT
DW 50...DT
DW 51...DT
MOD.
DWD 51...DT
DWD 59...DT
1
Doc.n°
252.376.00
Edition
10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Modular GWD 40 DT Serie

  • Página 1 LAVABICCHIERI – LAVASTOVIGLIE DIGITALI Installazione-Uso-Manutenzione GLASSWASHER – DISHWASHER DIGITAL Installation-Use-Maintenance LAVE - VAISSELLE Installation-Emploi-Entretien GESCHIRRSPÜLER DIGITALEN MODELL Installation-Gebrauch-Wartung LAVAVASOS - LAVAVAJILLAS DIGITALES InstalaciÓn-Uso-Mantenimiento ЦИФРОВЫЕ МОДЕЛИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ MOD. GWD 40…DT DWD 45…DT DWD 51…DT GWD 41…DT DW 50…DT DWD 59…DT DW 51…DT Doc.n°...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
  • Página 3 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................. 36 REMPLACEMENT DE PIÈCES......................................38 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ....................................38 PIÈCES PRINCIPALES ........................................39 DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG .......................... 40 ALLGEMEINE HINWEISE ..................................... 40 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..............................40 SICHERHEITS VORRICHTUNGEN ....................................
  • Página 4 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ ..........................72 НАЧАЛО РАБОТЫ ........................................73 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ....................................73 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ ......................................76 ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ДЕТАЛЕЙ....................................76 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ......................................76 PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANELS - PANNEAU DE CONTROLE - PANEL DE CONTROL - SCHALTBRETT ........77 VII.
  • Página 5: It - Installazione - Uso - Manutenzione

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE AVVERTENZE GENERALI Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO di esperienza e conoscenza. MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI A meno che una persona responsabile della loro INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI sicurezza fornisca a queste una supervisione o...
  • Página 6: Dispositivi Di Sicurezza

    la copertina trasparente, i sacchetti del manuale IL COSTRUTTORE istruzioni e degli ugelli (in Polietilene - PE). DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ - le reggette (in Polipropilene - PP). ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI CAUSATI GLI ELEMENTI DELL’IMBALLO DALLA INOSSERVANZA DEGLI (SACCHETTI DI PLASTICA, OBBLIGHI SOTTO RIPORTATI.
  • Página 7: Norme E Leggi Di Riferimento

    COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 4. NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ATTENZIONE E’ ASSOLUTAMENTE VIETATO L’USO DI ADATTATORI, Installare l'apparecchiatura in conformità alle PRESE MULTIPLE E PROLUNGHE. norme di sicurezza in vigore nel paese. Verificare se L'apparecchiatura è predisposta per funzionare alla tensione e frequenza con cui sarà alimentata.
  • Página 8: Regolazioni E Controlli

    Al fine di evitare perdite di pressione o di carico, è La garanzia non copre danni conseguenti ad un in ogni caso consigliabile che ogni macchina errato impiego del o dei dosatori o nel caso di disponga di una tubazione propria, di ridotta errato dosaggio manuale.
  • Página 9 Qualora si faccia uso di detersivo in polvere, al fine Inserire il troppopieno nella sua sede ed eseguire di evitare la formazione di macchie scure sul fondo alcuni cicli di prova. della vasca, abbia cura distribuirlo Una graduale regolazione consentirà l’ottenimento uniformemente nella vasca di lavaggio, evitando di di perfetti risultati di lavaggio.
  • Página 10: Istruzioni Per L'uso

    - Posizionare i recipienti vuoti rovesciati nel cesto; Inserire piatti e simili nell’apposito cesto inclinati, ISTRUZIONI PER L'USO con la superficie interna rivolta verso l’alto; III. Nel cestello apposito inserire le posate miste, con l’impugnatura rivolta verso l'alto e/o in posizione 9.
  • Página 11 Il resto del funzionamento è uguale alle macchine a Per i modelli dotati di impianto di decalcificazione pressione. dell’ acqua in ingresso ed equipaggiati con pompa scarico lo svuotamento della vasca avviene NOTA: per ottenere migliori risultati di lavaggio è automaticamente durante il ciclo di rigenera.
  • Página 12: Periodi Di Inutilizzo

    Quando la durezza dell'acqua è superiore a 40 ° F è Pulire quotidianamente le superfici esterne satinate consigliabile non utilizzare una macchina con in acciaio inossidabile, la superficie delle vasche di addolcitore incorporato; è pertanto consigliata cottura, la superficie delle piastre di cottura. l'installazione di un addolcitore separato con una Far eseguire ad un tecnico autorizzato, almeno due capacità...
  • Página 13: Messa In Servizio

    PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE, nello scarico, il SCARICARE COMPLETAMENTE pressostato L’ACQUA, TOGLIERE ELETTRICITÀ E segnala ancora Time-out CHIUDERE LA VALVOLA ESTERNA Allarme 2 acqua in vasca scarico DELL’ACQUA. dopo un tempo della vasca NON USARE GETTI D’ACQUA IN max.
  • Página 14 - Tubo di carico piegato o schiacciato; Sonda Allarme - Filtro dell'elettrovalvola sporco; temp. - Bobina dell’elettrovalvola rotta; boiler in - Pistoncino dell’elettrovalvola bloccato; corto - Connessioni difettose sul circuito; In un ciclo di - Il pressostato è difettoso; lavaggio si è - Scheda elettronica;...
  • Página 15 - Condensatore guasto; Eccessiva concentrazione di tensioattivo nell'acqua - Avvolgimento motore guasto; di risciacquo. Il rotore gira con difficoltà e l’assorbimento sale Detersivo o tensioattivo non adatti per macchine oltre i valori nominali; lavastoviglie industriali; - Il rotore del motore è bloccato; - Temperatura dell'acqua di lavaggio troppo bassa.
  • Página 16: Sostituzione Dei Componenti

    17. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI AVVERTENZE SOSTITUZIONE COMPONENTI PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE, SCARICARE COMPLETAMENTE L’ACQUA, TOGLIERE ELETTRICITÀ E CHIUDERE LA VALVOLA ESTERNA DELL’ACQUA. VERIFICARE, DOPO LA SOSTITUZIONE DI UN COMPONENTE DEL CIRCUITO ELETTRICO, IL SUO CORRETTO COLLEGAMENTO AL CABLAGGIO. 18.
  • Página 17: Uk - Installation - Use - Maintenance

    UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE GENERAL PRESCRIPTIONS Clean the appliance following the instructions given in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT Do not leave de appliance unattended in presence PROVIDES IMPORTANT INFORMATION of children and ensure that the latter do not have FOR SAFE INSTALLATION, USE AND acces to the appliance.
  • Página 18: Safety Devices

    It must be disposed of properly. FAILURE TO COMPLY WITH WHAT IS PRESENTED BELOW MAY THE SYMBOL SHOWING A CROSSED- COMPROMISE THE SAFETY OF THE OUT WASTE CONTAINER ON THE UNIT EQUIPMENT. OR PACKAGE INDICATES THAT, AT THE THE MANUFACTURER WILL NOT BE END OF ITS LIFE CYCLE, THE PRODUCT LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY MUST BE COLLECTED SEPARATE FROM...
  • Página 19: Connections

    If the appliance is to be be placed near walls, The appliance must be connected to its water dividers, kitchen furniture, decorative elements etc. supply with a flexible hose. A shut off valve (cock) this must be made of non-combustible materials must be installed between the water supply line Otherwise, they must be covered with suitable and the appliance's solenoid valve.
  • Página 20: Adjustments And Checks

    If powder detergent is used make sure that it is 8. ADJUSTMENTS AND CHECKS evenly distributed in the bowl and does not deposit on one single area in order to avoid the formation The following adjustment and setting operations of dark stains at the bottom; shake the water. may be carried exclusively by qualified and authorised personnel, paying the utmost care and attention, and taking all precautions in the event...
  • Página 21: Instructions For Use

    THE MANUFACTURER WILL NOT BE FUNCTIONAL CHECKS LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY Before operating the machine it is appropriate to RESULTING FROM FAILURE TO follow the testing procedure below: OBSERVING THE FOLLOWING RULES. - CHECKING THE WATER LEVEL: DO NOT OPERATE THE MACHINE During the filling of the bowl, the water must stop WITHOUT PROTECTION FILTER OF THE flowing into the bowl when its level is at least 1 cm...
  • Página 22: Commissioning

    NORMAL OPERATING CYCLE: 11. COMMISSIONING Once the machine is ready to operate as per the " COMISSIONING” paragraph, follow the instructions Supply voltage through the main switch upstream below to run the desired wash cycles : from the appliance, the machine is in standby Insert the rack with the soiled crockery and close recognizable from the lit decimal points in the the door;...
  • Página 23: Prolonged Disuse

    The machine is set to do the regen program every Inspect the appliance thoroughly before using it 60 washing cycles; the warning light L5 will start to again. blink when the regen program is requested. Allow electric appliances to operate at the lowest - Switch off the machine by pressing P6 switch temperature for at least 60 minutes.
  • Página 24: Instructions For Maintenance

    Remove any limescale deposits with a proprietary loading, does limescale remover. not reach Remove and clean racks, overflow, and filter. consensus by Time-out Remove and clean the wash and rinse arms and Alarm 1 the pressure bowl nozzles. tank within a loading max.
  • Página 25 - Micro door may be faulty; Bowl temp. - Electronic board; Alarm 9 probe in - User interface; short circuit WATER DOES NOT ENTER IN THE DISHWASHER Boiler temp. Possible causes: probe Alarm 10 There is no water in the water system or the tap is closed;...
  • Página 26 The relay has remained in the “Closed position”, - The kitchenware has been loaded incorrectly; even though voltage is supplied to the coil. - The baskets have been used incorrectly; - Electronic board; The rinse cycle has not been carried out properly. The crockery is lightly soiled;...
  • Página 27: Replacing Components

    THE DRAINAGE PUMP IS FAULTY Possible causes: - The coil may be interrupted; - The pump may be clogged; - The impeller of the drain pump may be damaged; - The drain pipe may be obstructed. - Electronic board; - User interface; 17.
  • Página 28: Fr - Installation - Emploi - Entretien

    FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Le personnel devant utiliser l'appareil doit avoir AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX suivi une formation spéciale. Surveiller l'appareil pendant fonctionnement. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL Effectuer nettoyage conformément DONNE DES INFORMATIONS instructions données dans Chapitre “ IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “.
  • Página 29: Dispositifs De Sécurité

    APPAREIL INSTRUCTIONS POUR L'appareil est réalisé à plus de % dans des matériaux L'INSTALLATION métalliques recyclables (acier inox, tôle aluminée, cuivre, etc. ). L'appareil doit être mis au rebut conformément à la 3. AVERTISSEMENTS POUR réglementation en vigueur. L'INSTALLATEUR Le rendre inutilisable avant son élimination. Ne pas le jeter dans la nature.
  • Página 30: Mise En Place

    détergents neutres, essuyer avec soin. l'appareil avec un conduit en métal ou en plastique rigide. 6. MISE EN PLACE MISE À LA TERRE ET NOUED EQUIPOTENTIEL Brancher l'appareil sous tension à une prise de terre Les dimensions de l'appareil et la position des efficace.
  • Página 31: Réglages Et Contrôles

    °C. La vapeur dégagée par l'évacuation d'eau automatique. chaude ne doit pas entrer en contact avec le fond Avant de mettre en fonction l’équipement s’assurer de l'appareil. que le tuyau d’aspiration du produit de rinçage soit Le tuyau de vidange doit être relié directement au inséré...
  • Página 32: Instructions Pour L'utilisation

    Vérifier la concentration du détergent et la dureté - CONTRÔLE DU LAVAGE : de l’eau d’alimentation, en faisant référence à la L’eau de lavage doit être distribuée avec pression fiche des données du produit, avant d’effectuer le élevée, par tous gicleurs. réglage du doseur.
  • Página 33: Préparation Du Panier

    Effectuer nettoyage conformément Une fois le chargement achevé, le voyant vert instructions données dans Chapitre “ « voyant d’état » s’allume (la machine est prête). INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. De façon automatique les résistances de la Ne pas manipuler les pièces de l'appareil. chaudière s’activent et, quand la température de Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu 85°C environ est atteinte, la résistance de la cuve...
  • Página 34: Périodes D'inactivité

    Ouvrir la porte, sortir le panier avec la vaisselle Quand la cuve est vide, dévisser le bouchon fileté lavée et introduire un panier préparé avant pour le qui se trouve à l'intérieur au fond de la cuve et le lavage suivant. remplir avec 1 kg de chlorure de sodium (gros sel Il est INDISPENSABLE renouveler l'eau de lavage au alimentaire).
  • Página 35: Instructions Pour Le Nettoyage

    dégraissants. INSTRUCTIONS POUR LE Enlever les éventuels dépôts de calcaire avec des produits adaptés. NETTOYAGE Enlever et nettoyer les paniers, le trop-plein et le filtre. Enlever et nettoyer les bras et les gicleurs de lavage 13. AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE et de rinçage.
  • Página 36: Résolution Des Dysfonctionnements

    Il détecte le 16. RÉSOLUTION DES consentement DYSFONCTIONNEMENTS du deuxième Cuve trop Alarme 7 pressostat à pleine cause du sigle sigle débordement Code Description Type d'alarme alarme Sonde d'alarme DISP 1 DISP 2 températ ure de la Alarme 8 cuve pas lors du connecté...
  • Página 37 Les alarmes de cuve pleine (AL 07) et le bloc du - Contact du pressostat défectueux; réchauffage de la chaudière (AL 03) s’annulent de - Les contacts du contacteur sont altéré par l’usure ; façon automatique à la fin de la condition qui a - Connexions ou conducteurs défectueux;...
  • Página 38: Les Résultats De Lavage Ne Sont Pas Satisfaisants

    sur le circuit de la bobine du moteur; L'APPAREIL RINCE SANS S'ARRÊTER - Doseur détergent defaut Causes possibles: - Le pressostat est défecteueux. LE CYCLE DE RÉGÉNÉRATION NE S'EFFECTUE PAS - Il y a de la saleté dans la soupape électrique; - La bobine de la soupape électrique est cassée;...
  • Página 39: Pièces Principales

    S’assurer que le bras tournant de rinçage tourne librement. Dans le cas où les gicleurs seraient obstrués par des particules solides, enlevez-les en utilisant une pointe mince de façon délicate. Dans le cas où les gicleurs seraient obstrués par des particules solides, enlevez-les en utilisant une pointe mince de façon délicate.
  • Página 40: De - Installation - Gebrauch - Wartung

    DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder ALLGEMEINE HINWEISE eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich behindert, ihrer Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Kräften eingeschränkt sind oder denen Erfahrung AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT und Kenntnisse fehlen.
  • Página 41: Sicherheits Vorrichtungen

    Die transparente Hülle, die Beutel mit den 2. SICHERHEITS VORRICHTUNGEN Gebrauchsanlei-tungen Düsen (aus Polyethylen - PE). - Die Umreifungsbänder (aus Polypropylen - PP). SICHERHEITSTHERMOSTAT DIE VERPACKUNGSTEILE DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT (PLASTIKBEUTEL, STYROPOR, NÄGEL HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, USW..) VON KINDERN UND DIE DURCH MISSACHTUNG DER HAUSTIEREN FERNHALTEN.
  • Página 42: Bezugsnormen Und -Gesetze

    Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Gerätekomponenten vor. ACHTUNG: DER GEBRAUCH VON 4. BEZUGSNORMEN UND -GESETZE ADAPTERN, MEHRFACHSTECKDOSEN UND VERLÄNGERUNGEN IST STRENG VERBOTEN. Installieren Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Spannung und die den geltenden Sicherheitsnormen im Land.
  • Página 43: Einstellungen Und Steuerungen

    Der Mindestdruck der Versorgung, der bei der 8. EINSTELLUNGEN UND STEUERUNGEN letzten Spülung (Durchflussdruck) Wassereintritt der Maschine gemessen wird, darf Die folgenden Einstellungs- und Kontrollarbeiten nicht unter 2 Bar liegen, auch dann nicht, wenn auf dürfen ausschließlich von ausgebildetem und der gleichen Leitung andere Hähne geöffnet sind.
  • Página 44 gegeben. MANUELLE EINFÜLLUNG DES SPÜLMITTELS Die Spülmittelmenge erweist sich als richtig, wenn FÜR DIE GENANNTEN auf dem Geschirr nach dem Spülen keine KONZENTRIERUNGEN Schmutzreste mehr zu sehen sind. AUSSCHLIEßLICH SPEZIELLE, Eine zu große Spülmittelmenge kann außer einer SCHAUMGEBREMSTE SPÜLMITTEL Schaumbildung im Spülbecken auch helle Streifen BENUTZEN.
  • Página 45: Bedienungsanweisungen

    Nach beendetem Zyklus muss das Geschirr Entfernen Sie grobe und anhaftende Rückstände vollkommen sauber sein und sobald man den Korb vom Geschirr, bevor Sie es in die Spülmaschine aus der Maschine herauszieht durch Verdampfung einräumen; nahezu gleichzeitig trocken sein. Stellen Sie die leeren Behälter umgekehrt in den Korb;...
  • Página 46 Erstens wird den Boiler eingefüllt, wenn die Höhe ABLAUFPUMPE erreicht ist, der Heizbetrieb des Wassers fängt an, Das Zuviel an Wasser, das während der Spülungen bis die Temperatur von 75°C erreicht wird. in das Becken tritt, wird automatisch abgeleitet. Nach beendetem Heizbetrieb fängt das Gerät an, Für den Ablauf des ganzen Wassers im Becken, wie warmes Wasser für 20 Sekunden ins Becken folgt vorgehen:...
  • Página 47: Stillstandzeiten

    Kontrollleuchte L5 das Ende der Regenerierung an. DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT Unter Befolgen der Anweisungen des Abschnitts HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, “INBETRIEBNAHME” kann die normale Arbeit DIE DURCH MISSACHTUNG DER wieder aufgenommen werden. NACHSTEHENDEN PFLICHTEN VERURSACHT WERDEN. Hinweis : Die Regenerierung sollte während der VOR DURCHFÜHRUNG JEDES Stillstandszeiten durchgeführt werden.
  • Página 48: Wartungsanleitungen

    Beim WARTUNGSANLEITUNGEN Wasserlade n stellt der Druckwächt 14. HINWEISE FÜR DEN er keinen WARTUNGSTECHNIKER Wasserlad Wasserzuga en im Piepton ng binnen Becken ist einer DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT abgesperr gewissen HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, Zeitfrist DIE DURCH MISSACHTUNG DER fest. Das NACHSTEHENDEN PFLICHTEN laden ist VERURSACHT WERDEN.
  • Página 49 weil die Temperatur Wassertem peratur des Übertemp Beckens ist Boilers Piepton eratur des höher als unter die Beckens gewünschte angewähte Temperatur Maximalwe binnen einem gewissen Der zweite Zeitraum Druckwäch war. Auf er stellt jeden Fall Piepton Becken ist fest, dass wird der überladen das Becken...
  • Página 50 - Einlaufrohr geknickt oder gequetscht; Mögliche Ursachen: - Filter des Magnetventils verschmutzt; - Überlastschutz abgetrennt; - Spule des Magnetventils defekt; - Der Mikroschalter der Tür funktioniert nicht; - Kolben des Magnetventils sitzt fest; - Elektronische Karte beschädigt; - Defekte Anschlüsse auf dem Kreislauf; - Defekte Kondensator;...
  • Página 51: Ersatz Von Bauteilen

    einem verspätetem Spülen. 17. ERSATZ VON BAUTEILEN - Ineffizienter Spülvorgang. - Ineffizientes Nachspülen zu hartes Wasser für das Nachspülen, enthält zu viel HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN Kalziumsalz und Magnesium - Zu starke Tensidkonzentration im Nachspülwasser. Für industrielle Geschirrspüler ungeeignetes VOR WARTUNGSARBEITEN JEDER ART Spülmittel oder Tensid;...
  • Página 52: Es - Instalación - Uso - Mantenimiento

    ES - INSTALACIÓN – USO - MANTENIMIENTO Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni ADVERTENCIAS GENERALES personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una SUMINISTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE persona...
  • Página 53: Dispositivos De Seguridad

    LOS COMPONENTES DEL EMBALAJE El equipo está dotado de un termostato de seguridad (BOLSAS DE PLÁSTICO, POLIESTIRENO con rearme manual que interrumpe el calentamiento EXPANDIDO, CLAVOS, ETC.) NO DEBEN cuando la temperatura de funcionamiento supera el DEJARSE AL ALCANCE DE NIÑOS O DE valor máximo permitido.
  • Página 54: Desembalaje

    Instalada aguas arriba del aparato en un lugar de fácil 5. DESEMBALAJE acceso, un todo-polos dispositivo de desconexión con una distancia de abertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones Controlar el estado en que se encuentra el embalaje y, en caso de daño evidente, solicitar al transportista de la categoría de sobretensión III.
  • Página 55: Regulaciones Y Controles

    En presencia de una presión estática superior a 5 bar, Las regulaciones se deben realizar con la máquina será necesario montar un reductor de presión aguas caliente y con producto bien dosificado. arriba de la tubería de alimentación. La capacidad de La selección y la dosificación del detergente son la tubería de alimentación de la máquina no deberá...
  • Página 56 Siguiendo las instrucciones del fabricante, introducir la La cantidad de detergente podrá considerarse cantidad necesaria de detergente en la cuba de correcta cuando, al término del lavado, las vajillas no lavado. presenten ningún resto de suciedad. Si se utiliza detergente en polvo, con el fin de evitar la Una cantidad excesiva de detergente, además de formación de manchas oscuras en el fondo de la cuba, provocar la formación de espuma en la cuba de...
  • Página 57: Instrucciones De Uso

    La instalación el mantenimiento del equipo deben ser - CONTROL DE LOS RESULTADOS DE LAVADO: efectuados por personal cualificado y autorizado por Los resultados de lavado deben ser visiblemente el fabricante, de conformidad con las normas de buenos y el lavado debe garantizar la eliminación de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en cualquier posible residuo sólido de la superficie de las este manual.
  • Página 58 Alcanzada la temperatura de alrededor de 55°C, en la Al menos dos veces al día, o bien si se observa cuba, se puede iniciar el ciclo de funcionamiento. turbidez y espesamiento del agua de lavado a causa de una concentración excesiva de partículas de suciedad en suspensión, es INDISPENSABLE renovarla.
  • Página 59: Inactividad Del Equipo

    Con la cuba vacía, desenroscar el tapón roscado que Hacer funcionar equipos eléctricos se encuentra dentro en el fondo de la cuba e temperatura mínima durante una hora como mínimo. introducir 1 kg de cloruro de sodio (sal gorda de cocina).
  • Página 60: Instrucciones De Mantenimiento

    Solo después de efectuar esta operación, quitar el 16. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS filtro con cuidado, para evitar que fragmentos de comida, que se hayan quedado atrapados entre las tabla de alarmas mallas del filtro, caigan al orificio de aspiración de la bomba.
  • Página 61 - Pistón de la electroválvula bloqueado; EL AGUA SE CALIENTA EXCESIVAMENTE - Conexiones defectuosas en el circuito; Causas posibles: - El presostato está defectuoso; El termostato de la caldera y/o cuba se ha quedado con los contactos bloqueados en posición "Cerrado"; - Tarjeta electrónica;...
  • Página 62 Detergente o tensioactivo no aptos para máquinas - El microinterruptor de la puerta no funciona; lavavajillas industriales; - Tarjeta electrónica; - Temperatura del agua de lavado demasiado baja. - Circuito de aclarado obstruido por la cal; - Rociadores obstruidos o lanzas giratorias bloqueadas EL DOSIFICADOR HIDRÁULICO DEL TENSIOACTIVO NO FUNCIONA Causas posibles:...
  • Página 63 Causas posibles: Se recomienda lavar las superficies internas de la máquina con agua corriente. - Bobina interrumpida; - Bomba atascada; Cualquier desincrustación de la cuba de lavado se podrá realizar exclusivamente por parte de un técnico - Rotor de la bomba de desagüe roto; especializado.
  • Página 64: Ru - Установка - Эксплуатация - Техническое Обслуживание

    RU - УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ обращаться к нему на протяжении периода ОБЩИЕ МЕРЫ эксплуатации оборудования. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Это оборудование производенo для мойки посуды. Оно предназначено для профессионального использования. ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С Использование, другое от указанного, является ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В НЕМ неправильным.
  • Página 65: Сдача Упаковки В Утильсырье Иутилизация Оборудования

    подачу газа, и/или отключите главный ИЗГОТОВИТЕЛЮ И СЛЕДОВАТЬ ПРОЦЕДУРЕ, выключатель электропитания, установленные РАЗРАБОТАННОЙ ИМ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ над аппаратом. РАЗДЕЛЬНОГО СБОРА ОТХОДОВ ОБОРУДОВАНИЯ, ОТСЛУЖИВШЕГО СВОЙ СРОК. РАЗДЕЛЬНЫЙ СБОР ПОЗВОЛЯЕТ ИЗБЕЖАТЬ 1. СДАЧА УПАКОВКИ В УТИЛЬСЫРЬЕ И ВОЗМОЖНЫХ НЕГАТИВНЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ ДЛЯ УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ...
  • Página 66: Регулятивные Нормы И Законы

    ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ Если оборудование устанавливается у стен, НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА перегородок, кухонной мебели, декоративных ЕГО ВОЗМОЖНОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ В изделий и так далее., они должны быть РЕЗУЛЬТАТЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ исполнены негорючим материалом УКАЗАННЫХ ВЫШЕ ТРЕБОВАНИЙ. В противном случае, они должны быть покрыты Определите...
  • Página 67: Подключение К Сети Водоснабжения

    подвода электропитания. воздействию пара, образующегося в результате Подсоедините металлический каркас машины, к слива горячей воды. которому подведен электрический ток, к Сливная труба через сифон подсоединяется эквипотенциальной шине. Подсоедините провод непосредственно к канализационному к клемме, помеченной символом и трубопроводу. расположенной с наружной стороны тыльной Труба...
  • Página 68 Данное значение обеспечивает оптимизацию Строго выполняйте инструкции производителя. температуры воды для ополаскивания на всем Доза моющего средства, добавляемого в протяжении данной операции. моечный бак, зависит от количества воды, Не рекомендуется изменять данную потребляемого машиной во время каждого регулировку. цикла ополаскивания. Перед...
  • Página 69: Инструкции По Эксплуатации

    ПРОВЕРКА ФУНКЦИЙ 9. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Перед началом эксплуатации машины целесообразно осуществить следующие ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С проверки: ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В НЕМ - ПРОВЕРКА УРОВНЯ ВОДЫ: ПРИВЕДЕНА ВАЖНАЯ На стадии наполнения моечного бака залив ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОЙ воды должен прекратиться в тот момент, когда УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 70: Начало Работы

    Обязательно производите предварительную нагрев, который продолжается вплоть до очистку посуды; не загружайте посуду с достижения температуры 75°C. засохшими или твердыми остатками пищи; По завершении нагрева машина в течение 20 Пустые емкости загружаются в корзину в секунд будет заливать воду в бак. Если опрокинутом...
  • Página 71: Периоды Использования

    поверхностно-активных веществ и Закройте дверцу и нажмите кнопку P5 для электроэнергии, в ущерб качества мойки. запуска цикла регенерации. При случайном открытии дверцы цикл регенерации прервется, а светодиод L5 начнет СЛИВНОЙ НАСОС мигать с интервалами в 1 секунду; при Избыточная вода, попадающая в бак во время последующем...
  • Página 72: Инструкции По Очистке

    БАКИ ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ Извлеките заглушку из сливного отверстия. Когда бак полностью опорожнится, тщательно очистите его дно и удалите возможные остатки 13. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ пищи либо твердые частицы. После выполнения данной операции осторожно ОЧИСТКЕ извлеките фильтр, следя за тем, чтобы остатки пищи, застрявшие...
  • Página 73: Начало Работы

    Установка и техническое обслуживание Истечени оборудования должны осуществляться е Нагревательный Предупр квалифицированными мастерами, времени элемент бака едительн уполномочеными производителем, в ожидани отсоединился ый соответствии с действующими требованиями я для либо сигнал 4 безопасности и инструкциями, которые нагрева поврежден приведены в данном руководстве. бака...
  • Página 74 перегорели соответствующие плавкие Короткое предохранители; замыкани Предупр - Поврежден соединительный кабель машины; е едительн Ослабли провода в клеммнике панели температ ый управления; урного сигнал 11 - Неэффективный сетевой выключатель машины; датчика - Неисправные контакты проводов; бойлера - Не работает микровыключатель дверцы; - Электронная...
  • Página 75 - Неработающие провода или соединение; - Электронная плата; - Вышли из строя температурные датчики; - Электронная плата; НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ МОЙКИ ВОДА РАЗОГРЕЛАСЬ ДО СЛИШКОМ ВЫСОКОЙ Возможные причины: ТЕМПЕРАТУРЫ Электрический насос неисправен либо вышел из Возможные причины: строя; Контакты термостата бойлера и/бака...
  • Página 76: Замена Компонентов

    - Неисправность дозатора моющего средства образовывался известковый налет; также проверяйте щели и, при необходимости, тщательно их прочищайте. НЕ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ЦИКЛ РЕГЕНЕРАЦИИ Убедитесь в том, что вращающаяся Возможные причины: ополаскивающая консоль беспрепятственно Нет воды в сети водоснабжения или закрыт двигается. кран; Если...
  • Página 77: Pannello Di Controllo - Control Panels - Panneau De Controle - Panel De Control - Schaltbrett

    PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANELS - PANNEAU DE CONTROLE - PANEL DE CONTROL - SCHALTBRETT...
  • Página 78 DISP.1 DISP.2 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ CARICAMENTO CHARGEMENT BELADUNG DES НАГРУЗКА TANK LAODING VASCA CUVE BECKEN БАКА PORTE ДВЕРЬ PORTA APERTA DOOR OPEN OFFENEN TÜR OUVERTE ОТКРЫТАЯ КОРОТКИЙ CICLO BREVE SHORT CYCLE CYCLE RAPIDE KURZER ZYKLUS ЦИКЛ MITTLERER СРЕДНИЙ CICLO MEDIO MEDIUM CYCLE CYCLE MOYEN ZYKLUS...
  • Página 79: Schemi Di Installazione - Installations Plan - Installation Diagram - Schema D'installation - Esquema De Instalacion - Installatieschema - Схемы Монтажа

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA VII. D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION – INSTALLATIESCHEMA - СХЕМЫ МОНТАЖА...
  • Página 84: Tab1 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Технические Данные

    TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ VIII. _ Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogerate - Technical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Techniche gegevens elektrische apparaten - Технические данные электрического...
  • Página 85: Tab2 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Технические

    TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Dotazioni standard ed accessori a richiesta – Zubehör auf anfrage – Dotation and accessories on request - L'équipement standard et des accessoires en option - El equipo estándar y accesorios opcionales - СТАНДАРТНАЯ...

Tabla de contenido