4
Disporre la boccola inferiore D nell'apposito alloggio.
Put the lower bushing D in the hole.
Préparez la douille inférieure D dans son espace.
Disponga la boquilla inferior D en su agujero.
5
Montare la struttura anteriore C nella struttura B e fine corsa F e accertarsi che
il cuscinetto sia posizionato nell'apposito binario.
Put the front structure C in the frame B e F. Check if the bearing is in the track.
FIG. 2
6
Inserire la boccola superiore E e ruotare in senso orario fino all'aggancio (click).
Fit the upper bushing E and turn clockwise until the hooking (click).
FIG. 1
Montez la structure antérieur C dans le châssis B e F; contrôlez que le roulement
soit dans sa voie.
Monte la estructura anterior C en la estructura B y el terminal F, asegúrese de
que la almohadilla este posicionada en su riel.
Inserez la douille supérieure E et tournez la dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre jusque l'accrochage (click).
Inserte la boquilla superior E y gire en sentido horario hasta que se enganche (click).
FIG. 3