Michelin MB 10 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MB 10:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37
IT
EN
FR
DE
NL
DK
ES
PT
FI
SV
MODELS:
MB 10
MB 15
MB 24
MB2420
MB24S
MB30
MB50
MB50S
MB100
IT
AVVERTENZE:
Prima
attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
WARNING: Please read and understand this manual before
operating the compressor
AVVERTISSEMENT:
Veuillez
FR
instructions avant d'utiliser le compresseur.
DE
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden
Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen
NL
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de
aanwijzingen in deze handleiding zorgvulding door
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
elettrocompressori a pistone lubrificati
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION
reciprocating piston air compressor oil lubricated
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR
électrocompresseur à piston lubrifiés
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
elecktrokompressoren mit geshmiertem kolben
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDBOEK
gesmeerde elektrocompressor met zuiger
BRUGER-OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING
oliesmurte elektrokompressorer med stempel
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
electrocompresores de piston lubricados
MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
compressores eléctricos a pistão lubrificados
KÄYTTÖ- JA HUOLTO KÄSIKIRJA
rasvoitetut, männällä varustetut sähkökompressorit
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
elektriska kompressorer med smorda kolvar
MBV50
MB50B
MB100B
MB150B
MB200B
MCX598/598S
MCX678/678S
MCX24
MCX858/858S
MCX50
MCX50B
MCX100B
di
utilizzare
il
compressore,
lire
attentivement
toutes
MCX360
MCXT 500
MCX415
MCXT 900
MCX515
MCX808S
MCX998S
leggere
DK
ADVARSEL:
instruktionerne i denne vejlending læses grundigt
ES
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea
atentamente las instrucciones descritas en el presente manual
les
PT
:
AVIOS
Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções
contidas no seguiente manual
FI
VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet
ennen kompressorin käyttöä
SE
VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder
kompressorn
MVX50
MCV172
MVX300
VCX100
VCX 150
Før
kompressoren
tages
VCX50
i
brug,
skal

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Michelin MB 10

  • Página 1 MANUAL DE USO E MANUTENÇAO compressores eléctricos a pistão lubrificados KÄYTTÖ- JA HUOLTO KÄSIKIRJA rasvoitetut, männällä varustetut sähkökompressorit BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK elektriska kompressorer med smorda kolvar MODELS: MB 10 MBV50 MB50B MCX360 MCXT 500 MVX50 MCV172 VCX50...
  • Página 3 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d'instructions.
  • Página 4 RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate. RISK OF HIGH TEMPERATURES Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures. RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées. GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
  • Página 5 UTILIZZO CON UTENSILI ATTENZIONE: scollegare sempre l’utensile dal compressore prima di effettuare qualsiasi servizio, ispezione, manutenzione, pulizia, rimpiazzo e controllo di ogni sua parte e/o quando non utilizzato. IMPORTANTE: per installare i dadi delle ruote, è importante regolare al minimo la velocità, poi utilizzare una chiave dinamometrica per regolare il serraggio.
  • Página 8 MVX50 MCX 24-50 MCV17 MBV 50 SERBATOIO TANK RESERVOIR KESSEL TANK SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDENSATION AUSLASS KONDENSWASSER AFVOER CONDENSWATER RUOTA WHEEL ROUE WIEL GRUPPO COMPRESSORE COMPRESSOR UNIT GROUPE COMPRESSEUR KOMPRESSORAGGREGAT COMPRESSOR GROEP ASTA LIVELLO OLIO OIL LEVEL STICK TIGE DE NIVEAU D’HUILE ÖLSTAB STOK OLIENIVEAU...
  • Página 9 VCX 50 – 100- 150 MCX 50 – 100 B 6 7 5 11-12 SERBATOIO TANK RESERVOIR KESSEL TANK SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDENSATION AUSLASS KONDENSWASSER AFVOER CONDENSWATER RUOTA WHEEL ROUE WIEL GRUPPO COMPRESSORE COMPRESSOR UNIT GROUPE COMPRESSEUR KOMPRESSORAGGREGAT COMPRESSOR GROEP MOTORE ELTTRICO ELECTRIC MOTOR...
  • Página 10 MCX 150 - 500 MCXT 500 - 900 SERBATOIO TANK RESERVOIR KESSEL TANK SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDENSATION AUSLASS KONDENSWASSER AFVOER CONDENSWATER GRUPPO COMPRESSORE COMPRESSOR UNIT GROUPE COMPRESSEUR KOMPRESSORAGGREGAT COMPRESSOR GROEP MOTORE ELTTRICO ELECTRIC MOTOR MOTEUR ELECTRIQUE ELEKTROMOTOR ELEKTISCHE MOTOR FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE A AIR...
  • Página 11 benzine, sostanze chimiche, adesivi e ogni altro materiale INFORMAZIONI IMPORTANTI combustibile o esplosivo. Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per 9. TENERE LONTANO I BAMBINI la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La maggioranza Evitare che bambini o qualsiasi altra persona entri in contatto con il degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti al non rispetto cavo di alimentazione del compressore, tutti gli estranei devono delle elementari regole di sicurezza.
  • Página 12 Tab.1. Sezione valida per la lunghezza max 20 mt monofase 22. NON PULIRE PARTI DI PLASTICA CON SOLVENTI 220/230V 110/120V Solventi come benzina, diluenti, gasolio o altre sostanze che ² ² contengono alcool possono danneggiare le parti di plastica, non strofinare questi componenti sulle parti in plastica.
  • Página 13 NOTA: I compressori montati su serbatoio da 500 lt con potenza I compressori alimentati V120/60/1 e V400/50/3 sono dotati di una CV7.5/ 55 kW e CV10/7.5 kW possono essere forniti con centralina di termica amperometrica a riarmo manuale. Quando si verifica avvia -mento stella/triangolo, mentre i modelli TANDEM (n.
  • Página 14: Smaltimento

    Perdite d’aria MCX24 – MB24 - MB24S – MX24 –MB30 MCX50 - MB50 – MB50S - Possono dipendere dalla cattiva tenuta di qualche raccordo, MX50 - MCV172 – MVX50 - MB10 – MB15: controllare tutti i raccordi bagnandoli con acqua saponata. Pressione massima di esercizio 8.5 bar Pressione massima di utilizzo 8 bar Il compressore gira però...
  • Página 15 Never yank power cord to disconnect from plug socket. Keep cord IMPORTANT INFORMATION away from heat, oil and sharp edges. Read and understand all of the operating instructions, safety 12 MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or Follow instructions for lubricating.
  • Página 16 INSTALLATION 25 NEVER TOUCH HOT SURFACES Remove the compressor from its packing, makes sure it is in perfect To reduce the risk of burns, do not touch tubes, heads, motors and condition, checking if it was damaged during transport, and carry out cylinder.
  • Página 17 on. Turn switch “B” to position 1 to start the compressor. If the solenoid-valve indicator-light “D” and the motor indicator-light (C) go on OBSERVE THIS TABLE FOR OIL CHANGES in that order, this means the machine is operating perfectly. TYPE OF OIL HOURS OF DUTY TANDEM COMPRESSORS WITH TIMED CONTROL UNIT (fig.
  • Página 18: Pneumatic Connections

    b) Make sure there is adequate ventilation at the place of work. c) Protect your nose and mouth with an appropriate mask. If the electrical cable or plug are damaged, do not use the compressor and contact an authorised service centre to replace the faulty component with an original spare part.
  • Página 19 Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Ne pas l’utiliser dans un INFORMATIONS IMPORTANTES endroit humide ou sur une surface mouillée. Veiller à ce que l’aire Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les de travail soit bien éclairée et bien aérée. Ne pas utiliser le consignes de sécurité...
  • Página 20: Avertissements

    21. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À LA TENSION NOMINALE RALLONGE Faire fonctionner le compresseur à la tension spécifiée sur la Utiliser uniquement une rallonge avec fiche et branchement à la terre, plaque signalétique. Si le compresseur est utilisé à une tension ne pas utiliser de rallonges endommagées ou écrasées.
  • Página 21 compresseur lorsque la température du moteur atteint des valeurs trop Volt/ph Mod. cable élevées. d’intervention, compresseur repart 220/380/3 2 - 3 1.5 – 2.2 automatiquement après 10 -15 minutes. 230/400/3 16 A 3 pôles + terre Les compresseurs de la série V120/60/1 et V400/50/3 sont dotés 230/400/3 5.5 –...
  • Página 22 AVVERTISSEMENT En cas de positionnement du compresseur sur un échafaudage ou Fuite d’huile depuis la vanne située sous le pressostat un plan au-dessus du sol, le fixer afin d’éviter toute chute durant le Cet inconvénient est dû à une étanchéité défectueuse de la vanne de fonctionnement.
  • Página 23 8. ARBEITSBEREICH WICHTIGE INFORMATIONEN Den Arbeitsbereich sauber halten und gegebenenfalls nicht Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und benötigte Werkzeuge entfernen. Eine gute Lüftung Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam Arbeitsbereiches sicherstellen. Den Kompressor nicht in der lesen. Die Mehrzahl der Unfälle bei der Benutzung des Kompressors Gegenwart entflammbaren Flüssigkeiten...
  • Página 24 20. DEN KOMPRESSOR NOMINALSPANNUNG Ersetzen des Netzkabels sicherstellen, dass der Erdungsleiter BETREIBEN angeschlossen ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Elektriker rufen Den Kompressor mit der Spannung betreiben, die auf dem Schild und die Erdung überprüfen lassen. mit den elektrischen Daten angegeben ist. Falls der Kompressor mit einer Spannung betrieben wird, die höher als die angegebene VERLÄNGERUNG Nominalspannung ist, kann es zu unzulässig hohen temperaturen...
  • Página 25 drehen, um den Kompressor zu starten; das Aufleuchten der Zur Gewährleistung einer guten Lüftung sowie einer ausreichenden Kontrollleuchte Magnetventil “D“ sowie anschließend das der Kühlung muss der Riemenschutz des Kompressors sich zumindest Kontrollleuchte des Motors (C) zeigt an, dass die Maschine 100 cm von jeder Wand entfernt befinden (Abb.
  • Página 26 ACHTUNG Das Kondenswasser des mit Öl geschmierten Kompressors darf nicht Unbedingt vermeiden, Anschlüsse abzuschrauben, wenn der in den Abfluss gegossen werden oder in die Umgebung gelangen, da Kessel unter Druck steht und immer sicherstellen, dass der Kessel es Öl enthält. druckfrei ist.
  • Página 27 Für einen einwandfreien Dauerbetrieb der Maschine unter Volllast sicherstellen, dass die Raumtemperatur +25°C nicht überschreitet. Es wird empfohlen, den Kompressor in einer Stunde max. zu 70% bei Volllast einzusetzen, um einen lang andauernden Betrieb zu gewährleisten. EINLAGERUNG DES KOMPRESSORS MIT UND OHNE VERPACKUNG D Solange der Kompressor nicht benutzt wird, sollte er in der Verpackung an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen...
  • Página 28: Belangrijke Informatie

    De werkplaats schoon houden en de zone eventueel vrij maken BELANGRIJKE INFORMATIE van onnodig gereedschap. De werkplaats goed ventileren. De Aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor de compressor niet gebruiken in aanwezigheid van ontvlambare veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek lezen. Het vloeistoffen of gas.
  • Página 29 21. DE COMPRESSOR NOOIT GEBRUIKEN ALS HIJ DEFECT IS spanningsverlagingen veroorzaken en zodoende een verlies van Als de compressor bij het werken vreemde geluiden of overdreven kracht en een overdreven verhitting van het apparaat. De verlengkabel trillingen maakt of defect lijkt, moet hij onmiddellijk stilgezet worden ÈÈnfasecompressoren moet doormeter...
  • Página 30 maximum waarde bereikt en hem terug doet opstarten als de druk ELEKTRISCHE VERBINDING naar de minimum waarde zakt. De ÈÈnfase-compressoren worden geleverd voorzien van elektrische kabel en tweepolige stekker + aarding. Het is belangrijk de compressor NOTA: kop/cilinder/overbrengingsbuis groep hoge aan te sluiten op een stopcontact voorzien van aarding.
  • Página 31 VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIE ZICH AAN Kinderen en dieren moeten ver van de werkingszone van de machine gehouden worden. Als u de compressor gebruikt om te schilderen: TYPE OLIE HOUDE a) Niet werken in gesloten omgevingen of in de nabijheid van open vlammen.
  • Página 32 PNEUMATISCHE VERBINDINGEN Zich ervan vergewissen steeds pneumatische buizen te gebruiken voor samengeperste lucht die gekenmerkt zijn door een maximum druk aangepast aan die van de compressor. De buis niet trachten te herstellen als ze beschadigd is. WIJ BEHOUDEN HET RECHT EENDER WELKE VERANDERING AAN TE BRENGEN, ZONDER VOORAFGAAND BERICHT, WAAR NODIG.
  • Página 33: Vigtige Oplysninger

    9. SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS RÆKKEVIDDE VIGTIGE OPLYSNINGER Undgå at børn og andre kommer i kontakt med kompressorens Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, sikkerhedsråd forsyningskabel, alle uvedkommende skal opholde sig i en samt advarsler. Størsteparten alle ulykkestilfælde passende sikkerhedsafstand fra arbejdsområdet. kompressoren skyldes manglende overholdelse af de basale 10.
  • Página 34 Tab.2 TVÆRSNIT GÆLDENDE FOR DEN MAKSIMALE LÆNGDE 23. ANVEND KUN ORIGINALE RESERVEDELE. 20 m trefaset Anvendelse af ikke originale reservedele forårsager bortfald af 220/230V 380/400V garantien og dårlig funktion af kompressoren. De originale ² ² reservedele kan rekvireres hos de autoriserede forhandlere. 24.
  • Página 35 BEMÆRK: De kompressorer der er monteret på en beholder på 500 l I de kompressorer, der er forsynet med elektronisk betjeningspanel, er med kapaciteten CV7.5/55 kW og CV10/7.5 kW kan leveres med et sikkerhedstermostaten anbragt inde betjeningspanelet. Når elektronisk betjeningspanel til start med stjerne/trekantskobling, mens sikkerhedstermostaten aktiveres, skal der foretages følgende (fig.
  • Página 36 Maksimalt arbejdstryk 10 bar Kompressoren kører rundt men oplades ikke Støjniveau målt i et frit område med en afstand på 4 m ±3dB(A) ved MCX24 – MB24 - MB24S – MX24 – MB30 - MCX50 - MB50 – MB50S - maksimalt arbejdstryk.
  • Página 37: Informacion Importante

    trabajo bien ventilada.No utilice el compresor en presencia de INFORMACION IMPORTANTE líquidos inflamables o gases.El compresor puede producir chispas Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los durante su funcionamiento.No utilice el compresor en situaciones consejos para la seguridad y las advertencias del manual de en donde es posible encontrar barnices, gasolinas, sustancias instrucciones.
  • Página 38: Instalacion

    21. NO UTILIZAR JAMAS COMPRESOR ESTA suficiente para llevar la corriente absorbida por la máquina que se DEFECTUOSO conectará. Una prolongación demasiado fina puede producir caídas de Si el compresor trabaja produciendo ruidos extraños o excesivas tensión y por lo tanto una pérdida de potencia y un excesivo vibraciones o pareciera defectuoso, interrumpa su funcionamiento recalentamiento del aparato.
  • Página 39: Mantenimiento

    CONEXION ELECTRICA funcionamiento cuando la presión del depósito alcanza el valor Los compresores monofásicos se suministran dotados de cable máximo y lo repone en marcha cuando baja al valor mínimo. eléctrico y clavija de corriente bipolar + tierra. Es importante conectar el compresor a una toma de corriente provista de conexión a tierra.
  • Página 40 PARA EL CAMBIO DEL ACEITE, SEGUIR LA TABLA b) Asegúrese de que el ambiente en donde trabaje esté dotado de un adecuado recambio de aire. c)Utilice una máscara para proteger la nariz y boca TIPO DE ACEITE HORAS DE Si el cable eléctrico o la clavija están dañados, no utilizar el FUNCIONAMIENTO compresor y dirigirse a un centro de asistencia autorizado para SYNTHESIS...
  • Página 41: Informações Importantes

    funcionamento. Não usar o compressor em situações em que haja INFORMAÇÕES IMPORTANTES tintas, gasolinas, substâncias químicas, colas e qualquer outro Leia atentamente todas as instruções de funcionamento contidas material combustível ou explosivo ao redor. neste manual de instruções. A maioria dos acidentes ocorridos com o 9.
  • Página 42 Tab.1 SECÇÃO VÁLIDA PARA COMPRIMENTO MÁXIMO 20 m 22.NÃO LIMPAR AS PEÇAS DE PLÁSTICO COM SOLVENTE monofásico Os solventes - como a gasolina, diluentes, gasóleo ou outras substâncias que contenham álcool -, podem danificar as peças de 220/230V 110/127V plástico. Se necessário, limpar essas partes com um pano macio e ²...
  • Página 43 LIGAÇÃO ELÉTRICA NOTA: O grupo cabeça/cilindro/tubo de distribuição pode atingir Os compressores monofásicos são fornecidos com o cabo elétrico e temperaturas elevadas. Tenha atenção ao trabalhar próximo a plugue de corrente bipolar + terra. É importante ligar o compressor a desses elementos, para evitar queimaduras (fig.
  • Página 44 b) Assegure-se de que o ambiente onde se trabalha tenha uma PARA A SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO, CONSULTAR A TABELA renovação adequada do ar. c) Proteger o nariz e a boca com uma máscara. TIPO DE ÓLEO HORAS DE Se o cabo eléctrico ou o plugue estiverem danificados, não usar o FUNCION compressor e contatar o Centro de Assistência Autorizado para a SYNTHESIS...
  • Página 45: Armazenamento Do Compressor Embalado E Desembalado

    CONSELHOS ÚTEIS PARA UM BOM FUNCIONAMENTO Para um bom funcionamento da máquina, em plena carga continuativa e à pressão máxima de exercício, assegurar-se de que a temperatura do ambiente de trabalho em local fechado não ultrapasse +25°C. Sugere-se a utilização do compressor com um serviço máximo a 70% em um hora com carga total, de modo a permitir o bom funcionamento do aparelho ao longo do tempo.
  • Página 46: Tärkeitä Tietoja

    Vältä lasten tai muiden henkilöiden joutumista kosketuksiin TÄRKEITÄ TIETOJA kompressorin syöttöjohtoon, asiaankuulumattomat henkilöt tulee Lue huolella kaikki toimintaohjeet, turvallisuusneuvot ja varoitukset pitää turvallisella etäisyydellä työpaikasta. käsikirjasta. Syynä useimmalle kompressorin käytöstä seuraavalle 10. TYÖVAATTEET onnettomuudelle on se, ettei yksinkertaisimpia turvallisuussääntöjä Älä käytä leveitä, riippuvia vaatteita, koruja tai muita esineitä, jotka noudateta.
  • Página 47 Henkilöt, jotka yrittävät tehdä muutoksia kompressoriin ilman VAROITUKSET tarvittavia teknillisiä tietoja voivat joutua tilanteisiin, joista voi Vältä sähköpurkausriskejä. Älä koskaan käytä kompressoria viallisen seurata myös vakavia onnettomuuksia. sähköjohdon jatkojohdon kanssa. Tarkasta säännöllisesti 25. SAMMUTA PAINEMITTARI KUN KOMPRESSORI EI OLE sähköjohtojen hyväkuntoisuus. Älä käytä kompressoria vedessä tai KÄYTÖSSÄ...
  • Página 48 HUOMIO Ilmasäiliössä ei ole painetta. Maadoituslevyä ei saa koskaan käyttää nollajohdon sijasta. Maadoitus 50 toimintatunnin väliajoin kannattaa irroittaa imusuodatin ja puhdistaa pitää tehdä tapaturmanehkäisynormien mukaisesti (EN 60204). suodatinyksikkö paineilmalla puhaltaen (kuva 11). Suosittelemme Syöttökaapelin kosketinta ei saa käyttää katkaisimena, vaan se pita vaihtamaan suodatinyksikön ainakin...
  • Página 49 HUOMIO Älä kierrä mitään liitosta auki kun säiliössä on painetta, varmista KOMPRESSORIN VARASTOINTI PAKATTUNA JA aina että säiliö on purkautunut. ILMAN PAKKAUSTA On kiellettyä tehdä paineilmasäiliöön reikiä, hitsaukisa tai Säilytä kompressoria ennen pakkauksesta purkamista ja käyttöönottoa vartavasten muuntaa sen muotoa. koko ajan ilmastotekijöiltä...
  • Página 50: Viktig Information

    9. HÅLL BARN PÅ AVSTÅNDS VIKTIG INFORMATION e till att barn och andra personer håller sig på avstånd från Läs funktionsinstruktionerna, säkerhetsföreskrifterna och varningarna i kompressorns nätsladd. Alla obehöriga ska hålla sig på ett bruksanvisningen mycket noga. Huvudelen av alla olyckor som säkerhetsavstånd från arbetsområdet.
  • Página 51 23. ANVÄND BARA ORIGINALRESERVDELAR. Tab.2 GILTIG DIAMETER FÖR MAXIMAL LÄNGD 20 mt trefas Användningen av reservdelar som inte är original gör att garantin 220/230V 380/400V förverkas och att kompressorn fungerar fel. Originalreservdelarna ² ² finns tillgängliga hos de auktoriserade återförsäljarna. 24.
  • Página 52 OBS: Kompressorerna som utrustats med tankar för 500 l med en – Ställ strömbrytaren på centralens lock i “0”-läget, öppna locket och effekt på CV7,5/55 kW och CV10/7,5 kW kan vara utrustade med en tryck på tangent 1 på värmeskyddet. Stäng centralens lock och sätt stjärneller triangelformad startcentral, medan modellerna TANDEM (2 på...
  • Página 53 Att de förlängningssladdar som används inte har en diameter eller Ljudnivå som uppmätts på fri plats på ett avstånd av 4 m ±3dB(A) vid en längd som inte motsvarar angivna värden. maximalt arbetstryck. Att arbetsmiljön inte är för kall. (Under 0?C) Att värmeskyddet inte aktiverats.
  • Página 54 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMA – ELEKTRICSCHEMA – ELSKEMA – ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO – SAHKOAAVIO – ELSCHEMA A = ALIMENTAZIONE P = PRESSOSTATO MONOFASE V230/50/1 T = PROTEZIONE TERMICA AUTOMATICA SINGLE / PHASE 1 –...
  • Página 55 GARANZIA: Si concede garanzia di 12 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento di 8 ore al giorno in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte. In caso di guasti a causa di difetti di costruzione verificatosi nel periodo di garanzia, il fabbricante sostituirà...
  • Página 56: Garantía

    GARANTIE: De garantie voor de elektrische compressoren wordt verleend voor een duur van 12 maanden vanaf de gedocumenteerde verkoopdatum. Deze garantie wordt uitsluitend verleend aan klanten die binnen de voorziene termijnen hebben betaald. De garantie van de compressor geldt voor een normale werking van 8 uur per dag in een geschikte omgeving.
  • Página 57 TAKUU: Sähkökompressoreille annetaan 12 kk takuu alkaen myyntipäivästä. Tämä takuu myönnetään ainoastaan asiakkaille, jotka ovat maksaneet asianmukaisesti. Kompressorilla on takuu normaalia 8 tunnin käyttöä varten päivässä siihen sopivassa ympäristössä. Asennuksen on oltava tapahduttu asianmukaisesti. Takuuaikana ilmenevät valmisteviat osissa valmistaja korjaa ilmaiseksi. Asiakkaan maksettavaksi jäävät kuitenkin matkakulut ja työkulut. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat huonosta laitteen huollosta, huolimattomuudesta tai epäsopivissa olosuhteissa käytöstä.
  • Página 58 PER I COMPRESSORI SERIE HOBBY LA GARANZIA SI ESTENDE A 24 MESI THE WARRANTY ON THE HOBBY SERIES HAS BEEN EXTENDED TO 24 MONTHS POUR LES COMPRESSEURS SERIE HOBY LA GARANTIE EST ETENDUE A 24 MOIS FÜR DIE KOMPRESSOREN DER BAUREIHE HOBBY WIRD DIE GARANTIE AUF 24 MONATE AUSGEDEHNT VOOR COMPRESSOREN UIT DE SERIE HOBBY BEDRAAGT DE GARANTIETERMIJN 24 MAANDEN...
  • Página 60 Distributed under licence by FIAC SpA – 40037Bologna – Italy Consumer Enquiries: 00-800-096667 (from Italy) 00-800-21072004 (EU) 1-877-599-5100 (Canada only) E mail: michelin@fiac.it MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of, the Michelin Group. www.michelin.com...

Tabla de contenido