Resumen de contenidos para Expondo STAMOS S-WECA-1
Página 1
Schweißgerät-Transportwagen S - W E C A - 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones...
1. SICHERHEITSHINWEISE INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ Der Schweißwagen ist zum Transport von Gasflaschen samt MIG-, WIG- oder anderes Schweiß-oder Schneidgerät gedacht. Treffen Sie alle möglichen Vorsichtsmaßnahmen bei Beförderung oder Gebrauch der Gasflasche. Benutzen Sie die Gasflasche aus- schließlich in senkrechter Position.
Página 3
2.2. VORDERE SCHWENKRÄDER: Wiederholen Sie diese Tätigkeiten an der anderen Seite. Ziehen Sie die Schrauben und Muttern manuell fest, ohne Werkzeuge zu benutzen. Gleichen Sie die Öffnungen des Schwenkrades mit 4 Öffnungen in dem vorderen Teil des Unterbaus ab. Führen Sie Schrauben am Unterbau von oben ein und sichern Sie diese mit Muttern von der anderen Seite.
Página 4
2.6. OBERE ABLAGE: 2.8. SICHERHEITSKETTEN UND STANDPLATZ VON GASFLASCHEN: Passen Sie die Öffnungen der oberen Ablage an die Öffnungen in der rechten und Passen Sie die Öffnungen am Halter der Sicherheitskette an die Öffnungen an der linken Trageschiene sowie an die Öffnungen an der senkrechten Rückwand an. senkrechten Rückwand an.
Página 5
3. TECHNISCHER SERVICE UND WARTUNG: Ziehen Sie regelmäßig alle Schrauben und Muttern nach. Stellen Sie dabei sicher, dass alle Räder sauber sind und keine Verschmutzung aufweisen oder nicht fettig etc. sind. 4. SCHWEISSWAGENANSICHT UND AUFLISTUNG DER TEILE: Welder Cart Name Menge Unterbau Achse...
1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION The cart is designed to carry one gas cylinder for use with a MIG, TIG or other wel- ding or cutting power source. Use caution when handling compresses gas cylinders and only use in the upright position. Use the cylinder security chains that are supplied to secure the compressed gas cylinder to the cart.
Página 7
2.5. MIDDLE PLATE SHELF: Align the holes of the middle plate to the holes in the left & right support rails and the back vertical support panel. From the outside of the left / right support rails, insert a bolt through each of the holes and secure with a nut on the inside.
Página 8
2.9. CABLE HANGER HOOKS: Align the cable hanger hooks with the holes of the left / right support rails, insert a bolt through each hole and secure with a nut. Repeat the above for all holes. Hand tighten bolts and nuts. 2.10.
Página 9
1. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wózek spawalniczy jest przeznaczony do transportowania butli z gazem używanej wraz ze spawarką MIG, TIG lub innego urządzenia do spawania lub cięcia. Należy zachować szczególną ostrożność przy przenoszeniu i używaniu butli z gazem. Butle z gazem należy używać w pozycji pionowej. Używając wózka spawalniczego, butlę z gazem należy zawsze zabezpieczyć...
Página 10
2.2. PRZEDNIE KÓŁKA SAMONASTAWNE: Wyrównać otwory koła samonastawnego z 4 otworami umiejscowionymi w przedniej części podstawy. Wsunąć śruby od strony podstawy (od góry) i zabezpieczyć nakrętkami z drugiej strony. Powyższe czynności powtórzyć z drugiej strony wózka. Upewnić się że śruby i nakrętki są odpowiednio dokręcone. 2.5.
Página 11
2.6. GÓRNA PÓŁKA: 2.8. ŁAŃCUCHY ZABEZPIECZAJĄCE BUTLĘ ORAZ STANOWISKO BUTLI Z GAZEM: Dopasować otwory górnej półki z otworami lewej i prawej szyny nośnej oraz z otwo- rami tylnego pionowego panelu podtrzymującego. Dopasować otwory półek do mocowania łańcuchów z otworami tylnego pionowego Od zewnętrznej strony lewej i prawej szyny nośnej wsunąć...
Página 12
3. OBSŁUGA TECHNICZNA I KONSERWACJA: Okresowo należy dokręcać wszystkie śruby i nakrętki. Należy się przy tym upewnić, że wszystkie koła są czyste i nie mają na sobie żadnego brudu, nie są tłuste, itp. 4. WIDOK WÓZKA ORAZ LISTA CZĘŚCI: Carrello per saldatrice Nazwa Ilości Uchwyt manewrowy...
1. NORME DI SICUREZZA 2.2. RUOTE ANTERIORI: Il carretto per saldatrice è adibito al trasporto di bombole a gas TIG e MIG o altri Posizionare le ruote anteriori ponendo particolare attenzione ad allineare i fori delle utensili per le saldatrici o le tagliatrici. Prendere tutte le precauzioni necessarie circa ruote a quelli presenti nella parte anteriore della struttura.
Página 14
2.6. SUPERFICIE D`APPOGGIO SUPERIORE: Ripetere l´operazione nel lato opposto. Fissare i dadi e le viti avvitando a mano senza l´utilizzo di utensili elettrici. Porre i fori della superficie d´appoggio superiore in concomitanza con la guida destra e sinistra nonché con i fori della parete portante verticale. Inserire le viti nei fori delle guide destra e sinistra partendo dall´esterno e fissarle con i dadi dal lato opposto.
Página 15
2.8. CATENE DI SICUREZZA E POSTAZIONE BOMBOLA A GAS: 3. SERVIZIO TECNICO E MANUTENZIONE: Fissare regolarmente le viti di montaggio. Assicurarsi che tutte le ruote siano pulite e Allineare i fori al gancio della catena di sicurezza alla parete di supporto verticale. siano prive di grasso e/o sporcizia.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le chariot de transport a été conçu pour transporter des bouteilles de gaz ainsi que des postes TIG / WIG, des découpeuses plasma ou autres postes à souder. Veuillez prendre un maximum de précaution pendant l’utilisation ou la manutention de la bou- teille de gaz.
2.2. ROUES AVANT PIVOTANTES: Placez les 4 orifices de l’élément comportant la roue pivotante en face des 4 orifices présents sous la plaque inférieure du chariot. Insérez les vis dans les orifices en question et serrez-les de l’autre côté à l’aide des écrous.
Página 18
2.6 PLAQUE SUPERIEURE: 2.8 CHAÎNES DE MAINTIEN ET EMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ: Alignez la plaque supérieure avec les trous de vis correspondants des rails porteurs de gauche et de droite ainsi que de la paroi arrière verticale. Placez les trous à vis du support des chaînes de maintien en face des orifices de la Insérez d’abord des vis dans chaque orifice des rails porteurs depuis l’extérieur et plaque verticale.
Página 19
3. ENTRETIEN ET SERVICE TECHNIQUE Resserrez régulièrement toutes les vis et tous les écrous. Assurez-vous également que toutes les roues soient propres, qu’elles ne soient pas encombrées par de la saleté ou qu’elles ne soient pas grasses. 4. VUE DÉTAILLÉE DU CHARIOT ET CONTENU DU COLIS Manche Carro de transporte para equipos de soldadura Nr.:...
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD 2.2. RUEDAS GIRATORIAS DELANTERAS: El carro de soldadura ha sido concebido para transportar bombonas de gas junto con Haga coincidir los orificios de la rueda giratoria con los 4 orificios situados en la equipos de soldadura MIG, TIG u otros, o equipos de corte por plasma. Tome todas parte delantera de la base.
2.6. ESTANTE SUPERIOR: Acople los orificios del estante superior a los orificios de los soportes derecho e izquierdo, así como a los orificios de la chapa trasera vertical. Introduzca los tornillos en todos los orificios de los soportes izquierdo y derecho por la parte exterior y fíjelos con tuercas por el otro lado.
2.8. CADENAS DE SEGURIDAD Y EMPLAZAMIENTO DE LAS BOMBO- 3. SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO NAS DE GAS: Apriete todos los tornillos y las tuercas con regularidad. Compruebe también que todas las ruedas estén limpias, que no presenten ningún tipo de suciedad, grasas, etc. Acople los orificios ubicados en el soporte de la cadena de seguridad a los orificios de la chapa trasera vertical.
Página 24
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.de...