Ocultar thumbs Ver también para ULTRA-LIGHT:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
KÜSCHALL ULTRA-LIGHT
en Active wheelchair
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
es Silla de ruedas activa
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
pt
Cadeira de rodas ativa
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Küschal ULTRA-LIGHT

  • Página 1 KÜSCHALL ULTRA-LIGHT en Active wheelchair User Manual ......4 es Silla de ruedas activa Manual del usuario ....54 Cadeira de rodas ativa Manual de utilização .
  • Página 2 ©2016 Küschall AG All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Küschall AG. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Küschall AG or its subsidiaries unless otherwise noted. —...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3.11 Küschall armrest ......19 CONTENTS 3.12 Antitipper ....... . 20 This manual MUST be given to the user of the product.
  • Página 4: Future Reference

    Disinfection ....... 47 Troubleshooting ......48 Safety information .
  • Página 5: General

    General 1 GENERAL WARNING! Indicates a hazardous situation that could result in serious injury or death if it is not avoided. 1.1 Information about the User Manual CAUTION! Thank you for choosing a küschall ® wheelchair. Indicates a hazardous situation that could result in This User Manual contains important information about using the minor or slight injury if it is not avoided.
  • Página 6: Warranty

    Ultra-Light 1.3 Warranty 1.5 Intended use Küschall AG guarantees that their wheelchairs are free from This Active Wheelchair is intended to provide mobility to persons defects and are fully functional. The warranty covers all faults and limited to a sitting position.
  • Página 7 General • Unauthorised modifications and/or use of unsuitable spare parts A written authorisation of Küschall AG must be obtained before installing additional adaptations on a Küschall wheelchair. Otherwise no liability claims can be made. 1583566-C...
  • Página 8: Safety

    Ultra-Light 2 SAFETY WARNING! Risk due to wheelchair being out of control At high speed you could lose control of your 2.1 Safety information wheelchair and overturn. This section contains important safety information for the – Never exceed a speed of 7 km/h.
  • Página 9: Safety Devices

    WARNING Symbol 4108 Witterswil www .kuschall.com SWIT ZERLAN D This wheelchair is not configured for passenger transport in a motor vehicle. KÜS CHALL Ultra-Light 2009 S B 440 mm Read User Manual 2016-06-27 Antitipper warning label 130 kg 012345 67890...
  • Página 10 Ultra-Light Non-locking side parts warning label Do not lift the wheelchair by non-locking side parts. 1583566-C...
  • Página 11: Components And Their Functions

    Footrest Frame Seat Clothes-guard Short description The küschall Ultra-Light is a folding active wheelchair with cross struts. The equipment of your wheelchair may differ from the diagram as each wheelchair is manufactured individually to the specifications in the order. 1583566-C...
  • Página 12: Parking Brakes

    Ultra-Light 3.2 Parking brakes To apply the brake, push the brake lever forwards as far as possible. The parking brakes are used to immobilise the wheelchair when it 2. To release the brake, pull the brake lever backwards. is stationary to prevent it from rolling away.
  • Página 13: Backrest

    Components and their functions Active brake To activate the hub brake, turn the brake ring A in direction 1 until it stops. 2. To release the hub brake, turn the brake ring in direction 2 until it stops. WARNING! Risk of overturning if you brake sharply If you apply the hub brakes while you are moving, the direction of movement can become uncontrollable and the wheelchair may stop...
  • Página 14: Hingedown Back (Optional)

    Ultra-Light 3.4 Hingedown back (optional) Adjusting the backrest cover The back can be hinged down and straightened up in both the folded and unfolded state. Hinging down the back To hinge down the back, grip the strap on the back of the wheelchair and pull it upwards.
  • Página 15 Components and their functions Foldable push handles To set the height of the push handles, loosen the bolt A, push the handle to the desired position and tighten the bolt again. Fully depress button A and fold up respectively fold down the push handle B until it audibly engages.
  • Página 16: Stabilizing Bar For The Back

    Ultra-Light 3.6 Stabilizing bar for the back 3.7 Siderest in the frame colour, height adjustable, foldable An optional stabilizing bar is available to increase the rigidity of the backrest on wheelchairs with large back heights or widths. IMPORTANT! – Do not use the stabilizing bar to lift or push the wheelchair.
  • Página 17: Siderest With Locking Mechanism, Height Adjustable, Flip-Back

    Components and their functions Adjusting the height CAUTION! This siderest does not engage into the wheelchair. Release the bolt in the middle of the seat back using a – Therefore do not hold it in order to lift the spanner. wheelchair.
  • Página 18: Simple Armrest, Height-Adjustable, Swivelling, Non-Locking

    Ultra-Light Removing WARNING! Risk of injury Pull the side rest by the arm cushion out of the holder. The armrests are not locked and can be easily 2. To adjust how easy or difficult it is to pull the side rest out of pulled out upwards.
  • Página 19: Küschall Armrest

    Components and their functions 3.11 Küschall armrest Installing the armrest This armrest option is locking in place and can be flipped backwards, swivelled outwards and removed. The T-armrest pad is height adjustable and also locks in place. Removing the armrest Push release lever D and swivel the armrest assembly upwards out of the armrest holder E.
  • Página 20: Adjusting The Height

    Ultra-Light WARNING! The T-armrest pad can optionally be inserted 180° turned. Risk of overturning On uneven or soft ground, the antitipper can sink 5. Release the spring bolt lock and allow the bar of the T-armrest into potholes or directly into the ground, thereby pad to engage with an audible “click”...
  • Página 21: Tires

    Components and their functions Deactivating the antitipper The compatibility of the tires listed above depends on the configuration and/or model of your wheelchair. Push the antitipper completely downwards and swivel it forwards until it engages. In case of a tire puncture consult a suitable workshop (e.g.
  • Página 22: Accessories

    Ultra-Light 4 ACCESSORIES WARNING! Risk of serious injury during transport In a vehicle, a user in his wheelchair must be 4.1 Posture belt secured by a safety belt (3-point belt). A posture The wheelchair can be equipped with a posture belt. It prevents...
  • Página 23: Tipper Aid

    Accessories Shorten or extend the loop D as required. 2. Thread loop D through catch A and plastic buckle E until the loop is flat. Thread the loop F through the fixation on the chair G and If this adjustment is not sufficient, it might be required to re-fit then through BOTH plastic buckles H.
  • Página 24: Air Pump

    Ultra-Light 4.6 Transit wheels Hold the wheelchair by the push handles. 2. Press the tipper aid with your foot and hold the wheelchair in If your wheelchair is too wide for certain applications, e.g. the tipped position until you have overcome the obstacle.
  • Página 25: Luggage Carrier

    Accessories 4.7 Luggage carrier 5. Tilt the wheelchair until the rear wheel on the opposite side rises off the floor. Your wheelchair can be fitted with a luggage carrier. When not in use, the luggage carrier can be folded up. Prior to removing the rear wheels, the distance between the lowered transit wheels and the floor should not be WARNING!
  • Página 26: Setup

    Ultra-Light 5 SETUP 5.1 Safety information CAUTION! Risk of injury – Before using the wheelchair, check its general condition and its main functions, 8.2 Maintenance Schedule, page 44 . Your specialist dealer will supply your wheelchair ready for use. Your dealer will explain the main functions and ensure that the wheelchair meets your needs and requirements.
  • Página 27: Using The Wheelchair

    Using the wheelchair 6 USING THE WHEELCHAIR Theft and metal detection systems In seldom cases the materials used in the wheelchair may activate theft and metal detection systems. 6.1 Safety information WARNING! Risk of accidents Uneven tire pressure can have a huge effect on handling.
  • Página 28: Braking During Use

    Ultra-Light 6.2 Braking during use Braking with an assistant Whilst you are moving, you brake by transferring force to the With an assistant’s brake (drum brake) an assistant can brake the handrim with your hands. wheelchair while it is moving. The assistant’s brake can also be used as a parking brake.
  • Página 29: Getting In And Out Of The Wheelchair

    Using the wheelchair 6.3 Getting in and out of the wheelchair IMPORTANT! The mudguards and armrests could become WARNING! damaged. Risk of overturning – Never sit on the mudguards or armrests when There is a high risk of overturning during the getting in and out.
  • Página 30: Driving And Steering The Wheelchair

    Ultra-Light 6.4 Driving and steering the wheelchair Finding the tipping point You drive and steer the wheelchair using the handrims. Before driving without an assistant you must find your wheelchair’s tipping point. WARNING! Risk of tipping The wheelchair can tip backwards if it is not fitted with an antitipper.
  • Página 31: Negotiating Steps And Kerbs

    Using the wheelchair 6.5 Negotiating steps and kerbs With an assistant WARNING! Risk of overturning When negotiating steps you could lose your balance and tip the wheelchair over. – Always approach steps and kerbs slowly and carefully. – Do not go up or down steps that are higher than 25 cm.
  • Página 32 Ultra-Light Going up a step WARNING! Risk of tipping WARNING! When going down a step without an assistant you Risk of serious injuries could tip over backwards if you cannot control Going up steps and kerbs frequently can result your wheelchair.
  • Página 33: Going Up And Down Stairs

    Using the wheelchair 6.6 Going up and down stairs 6.7 Negotiating ramps and slopes WARNING! WARNING! Risk of overturning Risk due to wheelchair being out of control When negotiating stairs you could lose your When negotiating slopes or gradients your balance and overturn your wheelchair.
  • Página 34 Ultra-Light Going up slopes Going down slopes To go up a slope, you must create some momentum, keep up the When going down slopes, it is important to control your direction momentum and control the direction at the same time.
  • Página 35: Stability And Balance When Seated

    Using the wheelchair 6.8 Stability and balance when seated Point the front wheels forwards. (To do this, move your wheelchair forwards slightly then back again.) Some everyday activities and actions require you to lean forwards, 2. Apply both parking brakes. sideways or backwards out of the wheelchair.
  • Página 36: Transport

    Ultra-Light Folding the wheelchair 7 TRANSPORT 7.1 Safety information WARNING! Risk of injury if the wheelchair is not properly secured In the event of an accident, braking manoeuvre, etc. you may suffer serious injuries from flying wheelchair parts. – Always remove the rear wheels when transporting the wheelchair.
  • Página 37: Unfolding The Wheelchair

    Transport Unfolding the wheelchair 5. Put the wheelchair back completely on the floor and check that the seat edges on both sides are in the guide components. 6. Fold the footrests down. 7.3 Removing and fitting the rear wheels WARNING! Risk of overturning If the removable axle of a rear wheel is not fully engaged, the wheel can become loose during use.
  • Página 38: Transporting The Occupied Wheelchair In A Vehicle

    Ultra-Light 3. With the other, hold the wheel through the external spoke rim ISO 10542-1. Contact your local Invacare ® representative or around the wheel hub. specialist dealer for more information on getting and installing an 4. Using your thumb, press the removable axle button A. Keep approved and compatible restraint system.
  • Página 39 Transport WARNING! IMPORTANT! – Before journey contact transporter and request It is recommended that training be given on the information about the capability for the below proper use of a restraint system product. required equipment. – Refer to the user manuals supplied with the –...
  • Página 40 Ultra-Light following figures and section 1.2 Symbols in this manual, page Front side tie-down positions for belt straps: 5 ). Using the front and rear straps of the 4-point restraint system, secure the wheelchair to the vehicle mounted rails. Refer to the user manual supplied with 4-point restraint system.
  • Página 41 Transport Rear side tie-down positions for snap hooks: IMPORTANT! – Check the plungers are fully engaged on both sides and located in the same position of the cut-out section of the rail. – Make sure that the angle between the rails and the straps lies between 40°...
  • Página 42 Ultra-Light IMPORTANT! The illustration above may differ depending on the restraint system supplier. WARNING! – Ensure the 3-point passenger restraint system fits as tightly across the user's body as possible without discomfort and no part is twisted. – Ensure the 3-point passenger restraint system is not held away from the user's body by parts of the wheelchair such as armrests or wheels etc.
  • Página 43 Transport 1583566-C...
  • Página 44: Maintenance

    Ultra-Light 8 MAINTENANCE weekly monthly annually Check spokes 8.1 Safety information Check parking brakes WARNING! Have wheelchair Some materials deteriorate naturally over time. checked by a specialist This could result in damage to wheelchair dealer components. – Your wheelchair should be checked by a...
  • Página 45 2. Tighten any loose bolts with the suitable torque. Therefore refer to the Service Manual küschall Ultra-Light, available on blow. the internet at www.kueschall.com. – It is essential to have your wheelchair checked...
  • Página 46: Spare Parts

    Ultra-Light Lift the tire wall over the edge of the rim. Start close to the Clean the cushions and metal parts with a soft, damp cloth. valve and use a bicycle tire lever. When doing this, check all 2. Dry the wheelchair carefully with a cloth after using it in the the way round to ensure that the inner tube is not trapped rain.
  • Página 47: Disinfection

    Maintenance 8.4 Disinfection The wheelchair may be disinfected by spraying or wiping with tested, approved disinfectants. The Robert Koch Institute has a list of currently approved disinfectants at www.rki.de. 1583566-C...
  • Página 48: Troubleshooting

    Ultra-Light 9 TROUBLESHOOTING 9.1 Safety information Faults may arise as a result of daily use, adjustments or changing demands on the wheelchair. The table below shows how to identify and repair faults. CAUTION! – Contact your specialist dealer immediately if you notice a fault with your wheelchair, e.g.
  • Página 49: Identifying And Repairing Faults

    Troubleshooting 9.2 Identifying and repairing faults Fault Possible cause Action The wheelchair does not Incorrect tire pressure on one rear wheel Correct tire pressure, ® 3.13 Tires, page 21 travel in a straight line One or more spokes broken Replace faulty spoke(s), ® specialist dealer Spokes tightened unevenly Tighten loose spokes, ®...
  • Página 50: After Use

    Ultra-Light 10 AFTER USE For correct disposal, contact your specialist dealer or ask your town or district council about local waste management companies. 10.1 Storage IMPORTANT! Risk of damage to the product – Do not store the product near heat sources.
  • Página 51: Technical Data

    Technical data 11 TECHNICAL DATA 320 – 500 mm, in increments of A Seat depth 20 mm 11.1 Dimensions and weight B Backrest angle 82°/86°/90°/ 94°/98°/102° All dimension an weight specifications refer to a seat width of 200 – 510 mm, in increments of C Knee-to-heel length 400 mm, seat depth of 400 mm in the lightest configuration of 10 mm...
  • Página 52: Environmental Conditions

    Ultra-Light 11.2 Environmental conditions Do not expose the wheelchair to temperatures below -20 °C or above 40 °C. 11.3 Materials The components used to manufacture küschall® wheelchairs consist of following materials: Frame tubes / Backrest tubes Aluminium / Titanium Carbon Fiber...
  • Página 53 3.11 Reposabrazos Küschall ..... . 69 CONTENIDO 3.12 Dispositivo antivuelco ..... . . 70 Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
  • Página 54 Programa de mantenimiento....97 Limpieza ....... . . 99 Desinfección .
  • Página 55: Generalidades

    Generalidades 1.2 Símbolos en este manual 1 GENERALIDADES Las advertencias se identifican mediante símbolos en este manual del usuario. Las indicaciones van precedidas de textos de 1.1 Información sobre el manual del usuario señalización que expresan la magnitud del peligro. Gracias por elegir una silla de ruedas küschall ®...
  • Página 56: Estándares Y Normativas

    Ultra-Light Indicaciones calidad de los materiales o modelo defectuoso. Los derechos de garantía frente a Küschall AG sólo pueden ser reclamados por el • Las personas discapacitadas de 12 años o más (adolescentes distribuidor, y no por el usuario de la silla de ruedas.
  • Página 57 Generalidades • Modificaciones no autorizadas y/o uso de recambios inadecuados Antes de instalar cualquier adaptación adicional en una silla de ruedas Küschall AG, debe obtenerse una autorización por escrito de Küschall AG. De lo contrario, no podrá reclamarse ninguna responsabilidad. 1583566-C...
  • Página 58: Seguridad

    Ultra-Light 2 SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones En caso de colisión, podría sufrir lesiones en partes 2.1 Información de seguridad del cuerpo que sobresalen de la silla de ruedas En esta sección se incluye información importante de seguridad (por ejemplo, los pies o las manos).
  • Página 59: Dispositivos De Seguridad

    Siempre existe el riesgo de que sus dedos o brazos SWIT ZERLAN D www .kuschall.com queden atrapados entre las partes móviles de la KÜS CHALL Ultra-Light 2009 S B 440 mm silla de ruedas. – Al accionar los mecanismos de plegado o...
  • Página 60: Símbolo Del Gancho De Mosquetón

    Ultra-Light Símbolo del gancho de mosquetón Posiciones de fijación donde deben colocarse las correas del sistema de fijación en caso de transportar la silla de ruedas ocupada en un vehículo a motor, consulte 7.4 Transporte de la silla de ruedas ocupada en un vehículo, página 89.
  • Página 61: Estructura Y Funcionamiento

    Chasis Asiento Protector de ropa Breve descripción La küschall Ultra-Light es una silla de ruedas activa plegable con tirantes diagonales. El equipamiento real de su silla de ruedas puede diferir del aquí presentado, ya que cada silla de ruedas se confecciona de forma especial según los datos del...
  • Página 62: Frenos De Estacionamiento

    Ultra-Light 3.2 Frenos de estacionamiento Para accionar el freno, presione la palanca de freno hacia delante hasta que haga tope. Los frenos de estacionamiento sirven exclusivamente para fijar la 2. Para soltar el freno, tire de la palanca de freno hacia atrás.
  • Página 63: Freno Activo

    Estructura y funcionamiento Freno activo Para activar este freno, gire el anillo de freno A en la dirección 1 hasta que se detenga. 2. Para soltar el freno de cubo, gire el anillo de freno en la dirección 2 hasta que se detenga. ¡ADVERTENCIA! Peligro de vuelco si se frena bruscamente Si aplica los frenos de cubo con la silla en...
  • Página 64: Respaldo Abatible (Opcional)

    Ultra-Light Adaptación de la funda del respaldo ¡IMPORTANTE! – Tire de las cinchas únicamente con la silla desplegada. 3.4 Respaldo abatible (opcional) El respaldo puede abatirse y enderezarse plegado o sin plegar. Abatimiento del respaldo Para abatir el respaldo, tire del cordón hacia atrás.
  • Página 65: Empuñaduras Abatibles

    Estructura y funcionamiento Empuñaduras abatibles Para ajustar la altura de las empuñaduras, afloje el tornillo A, empuje la empuñadura hasta la posición que desee y vuelva a apretar el tornillo. Pulse por completo el botón A y levante la empuñadura abatida B hasta que encaje de forma audible.
  • Página 66: Barra De Estabilización Para La Parte Trasera

    Ultra-Light 3.6 Barra de estabilización para la parte trasera 3.7 Reposabrazos en el color del chasis, abatible y regulable en altura Hay una barra de estabilización disponible para aumentar la rigidez del respaldo de las sillas de ruedas con anchos o altos de espalda de grandes dimensiones.
  • Página 67: Reposabrazos Con Mecanismo De Encaje, Abatible Y Regulable En Altura

    Estructura y funcionamiento Ajuste de la altura ¡PRECAUCIÓN! El reposabrazos no se encaja en la silla de ruedas. Suelte el tornillo del centro del reposabrazos con ayuda de – No levante la silla de ruedas sujetándola por los un destornillador. apoyos laterales.
  • Página 68: Desmontaje

    Ultra-Light Desmontaje ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Tire del reposabrazos por el cojín del brazo para retirarlo del Los reposabrazos no están bloqueados y se soporte. pueden extraer fácilmente tirando hacia arriba. 2. Para ajustar la facilidad o dificultad de extracción del –...
  • Página 69: Reposabrazos Küschall

    Estructura y funcionamiento 3.11 Reposabrazos Küschall Tire del cierre pasador con muelle B, sujete la almohadilla del reposabrazos T A y tire hacia arriba para extraerlo del La opción del reposabrazos se bloquea en su lugar y se puede soporte C. levantar hacia atrás, girarse hacia fuera y extraerse.
  • Página 70: Ajuste De Altura

    Ultra-Light 3.12 Dispositivo antivuelco 3. Gire el conjunto del reposabrazos hacia abajo en el soporte del reposabrazos E hasta que el gancho de la palanca de Un dispositivo antivuelco evita que la silla de ruedas se vuelque liberación D encaje con un clic.
  • Página 71: Activación Del Dispositivo Antivuelco

    Estructura y funcionamiento Si es necesario realizar ajustes adicionales de la altura o la posición, consulte a su distribuidor especializado. 3.13 Ruedas La presión idónea depende del tipo de rueda: La tabla siguiente es orientativa. Si la rueda es distinta de las de la lista, compruebe el lateral de la rueda.
  • Página 72: Cojín Del Asiento

    Ultra-Light El tamaño de la rueda se menciona en el lateral de la misma. El cambio de las ruedas adecuadas lo debe realizar un distribuidor/técnico cualificado. ¡PRECAUCIÓN! – La presión de los neumáticos debe ser igual en ambas ruedas para evitar que se reduzca la comodidad de la conducción, mantener los...
  • Página 73: Cinturón Postural

    Accesorios 4 ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves durante el transporte En un vehículo, el usuario en la silla de ruedas 4.1 Cinturón postural se debe sujetar con un cinturón de seguridad La silla de ruedas puede equiparse con un cinturón postural. Este (cinturón de 3 puntos).
  • Página 74: Ajuste De La Longitud

    Ultra-Light Ajuste de la longitud El cinturón postural tendrá la longitud adecuada si hay suficiente espacio para deslizar una mano paralela al cuerpo entre este y el cinturón. Haga pasar el cinturón F por la fijación de la silla G y, a continuación, por AMBAS hebillas de plástico H.
  • Página 75: Bomba De Inflar

    Accesorios 4.6 Ruedas transit Sujete con firmeza la silla por las empuñaduras. 2. Pise con un pie el pisapié y mantenga la silla de ruedas en Si la silla de ruedas resulta demasiado ancha para ciertas posición inclinada hasta haber superado el obstáculo. situaciones (p.
  • Página 76: Portaequipajes

    Ultra-Light 4.7 Portaequipajes 4. Sitúese con la silla de ruedas junto a un objeto estable (marco de puerta, mesa pesada) al que pueda sujetarse sin problemas La silla de ruedas puede equiparse con un portaequipajes. y agárrese fuertemente con una mano.
  • Página 77: Instalación

    Instalación 5 INSTALACIÓN 5.1 Indicaciones de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones – Antes de usar la silla de ruedas, compruebe el estado general de la misma y las funciones más importantes. Véase también el capítulo 8.2 Programa de mantenimiento, página 97. Su distribuidor especializado se encargará...
  • Página 78: Conducción De La Silla De Ruedas

    Ultra-Light 6 CONDUCCIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de aplastamiento Puede haber un hueco muy pequeño entre la 6.1 Información sobre seguridad rueda trasera y el freno de estacionamiento, lo que supone un riesgo de atraparse los dedos.
  • Página 79: Frenado Durante El Uso

    Conducción de la silla de ruedas 6.2 Frenado durante el uso ¡PRECAUCIÓN! Mientras se traslada, puede frenar transmitiendo fuerza al aro de Riesgo de quemaduras en las manos empuje con sus manos. Si frena durante mucho tiempo, se genera mucho calor de fricción en los aros de empuje (sobre ¡ADVERTENCIA! todo con las marcas MaxGrepp y Supergripp).
  • Página 80: Subida Y Bajada De La Silla De Ruedas

    Ultra-Light Para frenar, apriete la palanca del freno situada en la IMPORTANTE empuñadura. Los guardabarros y reposabrazos podrían sufrir 2. Para estacionar, apriete con fuerza la palanca del freno hasta daños. que encaje la palanca de seguridad. – No se siente nunca sobre los guardabarros o 3.
  • Página 81: Desplazamiento Y Conducción De La Silla De Ruedas

    Conducción de la silla de ruedas 6.4 Desplazamiento y conducción de la silla Hallar el punto de volcado de ruedas Debe empujar la silla de ruedas con los aros de empuje. Antes de desplazarse sin la ayuda de un auxiliar, debe hallar el punto de volcado de la silla de ruedas.
  • Página 82: Desplazamiento Con Escalones Y Descansillos

    Ultra-Light 6.5 Desplazamiento con escalones y Con acompañante descansillos ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída Al bajar escalones puede perder el equilibrio y volcar con su silla de ruedas. – Baje siempre despacio y con cuidado por escalones como bordillos y descansillos.
  • Página 83: Sin Acompañante

    Conducción de la silla de ruedas Subida de un escalón ¡ADVERTENCIA! Peligro de vuelco ¡ADVERTENCIA! Si baja un escalón sin acompañante, puede Riesgo de lesiones graves bascular hacia atrás en exceso si no domina su Subir escalones y bordillos puede provocar que silla de ruedas.
  • Página 84: Bajar Escaleras

    Ultra-Light 6.6 Bajar escaleras 6.7 Conducción sobre rampas y pendientes ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída Peligro por marcha incontrolada Al bajar escaleras puede perder el equilibrio y En pendientes ascendentes o descendentes, su volcar con su silla de ruedas. silla de ruedas puede volcar hacia atrás, hacia los –...
  • Página 85: Sentido Ascendente

    Conducción de la silla de ruedas Sentido ascendente Sentido descendente Para conducir en sentido ascendente, debe impulsarse, mantener Al conducir en sentido descendente es importante controlar la el impulso y, a la vez, controlar la dirección. dirección y sobre todo la velocidad. Incline el torso hacia delante e impulse la silla de ruedas Reclínese y deje que los aros propulsores se deslicen por empujando los dos aros propulsores con rapidez y fuerza.
  • Página 86: Estabilidad Y Equilibrio Al Estar Sentado

    Ultra-Light 6.8 Estabilidad y equilibrio al estar sentado Oriente las ruedas delanteras hacia delante. (Para ello, mueva su silla un poco hacia delante y retroceda a continuación.) Algunas actividades y acciones cotidianas requieren inclinarse 2. Fije los dos frenos de estacionamiento.
  • Página 87: Transporte

    Transporte Plegado de la silla de ruedas 7 TRANSPORTE 7.1 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones si la silla de ruedas no se fija de forma adecuada En caso de accidente, frenazo, etc., las piezas móviles de la silla de ruedas pueden provocar lesiones graves.
  • Página 88: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas Traseras

    Ultra-Light Despliegue de la silla de ruedas 4. Oprima con la palma de la mano hacia abajo el perfil de asiento que está más cerca de usted para que la superficie de asiento se despliegue. 5. Vuelva a apoyar la silla de ruedas completamente en el suelo y compruebe que los perfiles de asiento de ambos lados se encuentran en las guías.
  • Página 89: Transporte De La Silla De Ruedas Ocupada En Un Vehículo

    Transporte 7.4 Transporte de la silla de ruedas ocupada en Retirada de las ruedas traseras un vehículo Suelte los frenos. Aunque la silla de ruedas esté asegurada de forma adecuada 2. Mantenga la silla de ruedas en posición vertical con una y se cumplan las normas que enunciaremos a continuación, mano.
  • Página 90 Ultra-Light ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Si, por alguna razón, es imposible transferir al – Antes de comenzar el trayecto, póngase usuario de silla de ruedas al asiento del vehículo, en contacto con el transportista y pídale la silla de ruedas se puede usar como asiento del información acerca de las características del...
  • Página 91: Sujeción De La Silla De Ruedas Mediante Un Sistema De Fijación De 4 Puntos

    Transporte Sujeción de la silla de ruedas mediante un sistema de ¡ADVERTENCIA! fijación de 4 puntos Los componentes o los accesorios sueltos de la silla de ruedas pueden ocasionar lesiones o daños si se produce una colisión o una parada brusca. –...
  • Página 92 Ultra-Light mosquetón (consulte las siguientes imágenes y la sección 1.2 Posiciones de fijación de la parte delantera para las correas del Símbolos en este manual, página 55). cinturón: Sujete la silla de ruedas a los rieles del vehículo mediante las correas delanteras y traseras del sistema de fijación de 4 puntos.
  • Página 93 Transporte 3. Suelte los frenos de estacionamiento y tense las correas Posiciones de fijación de la parte posterior para los ganchos de delanteras tirando hacia atrás de la silla de ruedas desde la mosquetón: parte posterior. 4. Vuelva a bloquear los frenos de estacionamiento. Fije los ganchos de mosquetón al chasis posterior, justo por encima de la placa del adaptador, tal como se muestra en las dos imágenes anteriores (consulte la ubicación de las...
  • Página 94: Colocación Del Cinturón Postural

    Ultra-Light IMPORTANTE – Asegúrese de que los ganchos de mosquetón estén cubiertos con un material antideslizante para evitar el desplazamiento lateral sobre el eje. IMPORTANTE – Compruebe que los émbolos estén totalmente acoplados en ambos lados y situados en la misma posición de la sección de corte del riel.
  • Página 95 Transporte ¡ADVERTENCIA! – Asegúrese de que el sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos se coloque tan ajustado al cuerpo del usuario como sea posible, pero sin que esto le resulte incómodo y sin que se doble ninguna parte del sistema de fijación. –...
  • Página 96 Ultra-Light 1583566-C...
  • Página 97: Información Sobre Seguridad

    Mantenimiento 8 MANTENIMIENTO semanal- mensual- anual- mente mente mente 8.1 Información sobre seguridad Comprobar el cinturón postural ¡ADVERTENCIA! Inspección visual Algunos materiales se deterioran de forma natural con el tiempo. Esto podría provocar daños en los Limpiar las ruedas componentes de la silla de ruedas. delanteras –...
  • Página 98 Si persiste el problema, 2. Apriete todos los tornillos sueltos con el par adecuado. Por solicite al distribuidor especialista que monte de nuevo los lo tanto, consulte el manual de servicio küschall Ultra-Light, ejes extraíbles. disponible en Internet en www.kueschall.com.
  • Página 99: Limpieza

    Mantenimiento Comprobaciones tras una colisión o golpe fuertes Recambios Todos los recambios se pueden obtener a través de un IMPORTANTE distribuidor especialista de küschall®. Se dispone de una Como consecuencia de una colisión violenta lista actualizada de recambios a través de Internet, en la o un golpe fuerte, pueden producirse daños dirección www.kueschall.com.
  • Página 100: Desinfección

    Ultra-Light 8.4 Desinfección Una limpieza regular revelará piezas flojas o desgastadas y mejorará el funcionamiento correcto de la silla de La desinfección por pulverización o frotamiento está admitida si ruedas. Para que funcione correctamente y de forma se utilizan desinfectantes probados y homologados.
  • Página 101: Solución De Problemas

    Solución de problemas 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.1 Indicaciones de seguridad El uso diario, la realización de nuevos ajustes y las modificaciones en las exigencias de la silla de ruedas pueden provocar averías. La siguiente tabla muestra cómo se pueden detectar y solucionar las averías.
  • Página 102: Identificación Y Reparación De Fallos

    Ultra-Light 9.2 Identificación y reparación de fallos Fallo Posible causa Acción La silla de ruedas no se Presión de los neumáticos incorrecta en una Corrija la presión de los neumáticos, ® 3.13 Ruedas, desplaza en línea recta rueda trasera. página 71 Uno o varios radios rotos Reemplace el radio o radios defectuosos, ®...
  • Página 103 Solución de problemas Fallo Posible causa Acción Las ruedas delanteras se El bloque del cojinete de la rueda delantera Apriete ligeramente la tuerca en el eje del bloque del tambalean al moverse rápido tiene muy poca tensión cojinete, ® distribuidor especialista La rueda delantera se ha desgastado y está...
  • Página 104: Después Del Uso

    Ultra-Light Para eliminar desechos correctamente, diríjase a su 10 DESPUÉS DEL USO distribuidor especializado o pregunte por una empresa de eliminación de desechos local en la administración 10.1 Almacenamiento de su municipio o ciudad. ¡IMPORTANTE! Riesgo de dañar el producto –...
  • Página 105: Datos Técnicos

    Datos técnicos Profundidad del 320 – 500 mm, en incrementos 11 DATOS TÉCNICOS asiento de 20 mm 11.1 Dimensiones y peso B Ángulo de respaldo 82°/86°/90°/ 94°/98°/102° Todas las dimensiones y especificaciones de peso se refieren 200 – 510 mm, en incrementos C Longitud de pierna a una anchura del asiento de 400 mm, a una profundidad del de 10 mm...
  • Página 106: Condiciones Ambientales

    Ultra-Light 11.2 Condiciones ambientales No exponga la silla de ruedas a temperaturas inferiores a -20 °C o superiores a 40 °C. 11.3 Materiales Los componentes utilizados para fabricar las sillas de ruedas de küschall® se componen de los siguientes materiales:...
  • Página 107 3.10 Apoio de braço simples de altura ajustável, ÍNDICE articulado e sem bloqueio ....122 3.11 Apoio de braço da Küschall ....123 Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto.
  • Página 108 Manutenção ....... . . 151 Informações de segurança ....151 Plano de manutenção .
  • Página 109: Geral

    Geral 1.2 Símbolos utilizados neste manual de 1 GERAL utilização Neste manual de instruções, os avisos são assinalados por 1.1 Informações sobre o Manual de Utilização símbolos. As informações são introduzidas por palavras-chave, Obrigado por ter escolhido uma cadeira de rodas küschall ®...
  • Página 110: Garantia

    Ultra-Light 1.3 Garantia utilizamos materiais e componentes que cumpram as directivas REACH e RoHS. A Küschall AG garante a ausência de danos e a boa funcionalidade das suas cadeiras de rodas. A garantia abrange todos os erros e 1.5 Utilização prevista defeitos que comprovadamente decorram na sequência de uma...
  • Página 111 Geral • Incumprimento das instruções presentes no Manual de Utilização • Utilização incorreta • Desgaste natural devido ao uso • Montagem ou preparação incorreta pelo comprador ou por terceiros • Modificações técnicas • A utilização de acessórios de terceiros não aprovados, em vez de acessórios testados e aprovados pela Invacare.
  • Página 112: Segurança

    Ultra-Light 2 SEGURANÇA ADVERTÊNCIA! Risco de lesão Em caso de colisão, pode sofrer lesões em partes 2.1 Informações de segurança do seu corpo que não estejam abrangidas pela Esta secção contém informações de segurança importantes para cadeira de rodas (por exemplo, pés ou mãos).
  • Página 113: Dispositivos De Segurança

    Existe sempre o risco de prender os dedos ou SWIT ZERLAN D www .kuschall.com braços nas partes móveis da cadeira de rodas. KÜS CHALL Ultra-Light 2009 S B 440 mm – Quando activar os mecanismos de dobragem ou de inserção das partes móveis (p. ex., o eixo...
  • Página 114: Símbolo De Gancho Fechado

    Ultra-Light Símbolo de gancho fechado Posições de refreio nas quais as correias do sistema de retenção devem ser colocadas no caso de transporte de uma cadeira de rodas ocupada num veículo motorizado. Consulte 7.4 Transportar a cadeira de rodas ocupada num veículo, página144.
  • Página 115: Montagem E Funcionamento

    Chassis Assento Resguardo de roupa Breve descrição A küschall Ultra-Light é uma cadeira de rodas activa encartável com contrafixa diagonal. O equipamento real da sua cadeira pode variar da representação, uma vez que cada cadeira de rodas é fabricada de acordo com as indicações da encomenda.
  • Página 116: Travões De Estacionamento

    Ultra-Light 3.2 Travões de estacionamento Para accionar o travão, empurre a alavanca do travão para a frente até encaixar. Os travões de estacionamento servem para fixar a cadeira de 2. Para soltar o travão, puxe a alavanca do travão para trás.
  • Página 117: Travão Activo

    Montagem e funcionamento Travão Activo Para activar o cubo do travão, coloque o anel do cubo A na direcção 1 até parar. 2. Para soltar o cubo do travão, coloque o anel do cubo na direcção 2 até parar. ADVERTÊNCIA! Risco de capotagem se travar bruscamente Se aplicar os travões do cubo enquanto se está...
  • Página 118: Costas Destacáveis (Opcional)

    Ultra-Light 3.4 Costas destacáveis (opcional) Adaptar encosto As costas podem ser destacadas e montadas tanto no estado dobrado como desdobrado. Destacar as costas Para destacar as costas, segure o fecho na parte de trás da cadeira de rodas e puxe-o para cima.
  • Página 119: Punhos Inclinados De Altura Ajustável

    Montagem e funcionamento Punhos dobráveis Para regular a altura dos punhos, desaperte o parafuso A, empurre o manípulo até a posição pretendida e aperte o parafuso de novo. Prima totalmente o botão A e dobre o punho B respetivamente para cima ou para baixo até ouvir um som de encaixe.
  • Página 120: Barra Estabilizadora Para O Encosto

    Ultra-Light 3.6 Barra estabilizadora para o encosto A barra estabilizadora também pode ser completamente removida, pressionando os pinos de mola em ambos os lados. A Está disponível uma barra estabilizadora para aumentar a rigidez barra estabilizadora pode então ser retirada.
  • Página 121: Apoio De Braço Com Mecanismo De Encaixe, Regulável Em Altura, Rebatível

    Montagem e funcionamento Regular a altura Retirar Rebata a patilha A na parte dianteira do apoio e regule o Rebata o apoio de braço para trás e puxe-o para cima para encosto para o braço até à altura pretendida para baixo ou fora do suporte pelas costas.
  • Página 122: Apoio De Braço Simples De Altura Ajustável, Articulado E Sem Bloqueio

    Ultra-Light 3.10 Apoio de braço simples de altura ajustável, ADVERTÊNCIA! articulado e sem bloqueio Risco de lesão Os apoios laterais não estão bloqueados e podem ser facilmente puxados para cima. – Não levante nem transfira a cadeira de rodas utilizando os apoios laterais.
  • Página 123: Apoio De Braço Da Küschall

    Montagem e funcionamento Remover a cobertura 3. Pressione o apoio de braço novamente contra o suporte. 4. Aplique a mesma definição em ambos os lados. A cobertura pode ser removida para ser lavada à máquina a 30 °C. Articulação Puxe o fecho do parafuso de mola B para fora, agarre na almofada do apoio de braço em T A e puxe-a para fora do Levante o apoio de braço um pouco e rode-o para fora.
  • Página 124: Dispositivo Antiqueda

    Ultra-Light 3.12 Dispositivo antiqueda Instale a cobertura do apoio de braço H na unidade de apoio de braço, se ainda não a tiver colocado. Um dispositivo antiqueda impede que a cadeira de rodas se 2. Insira o pino da articulação G da unidade do apoio de braço incline para trás.
  • Página 125: Regulação Da Altura

    Montagem e funcionamento Se forem necessários ajustes adicionais de altura e/ou posição, consulte o seu fornecedor especialista. 3.13 Pneus A pressão ideal depende do tipo de pneu: A tabela abaixo serve de orientação. Caso o pneu seja diferente da lista abaixo, verifique o lado do pneu - muitas vezes a pressão máxima é...
  • Página 126: Almofada Do Assento

    Ultra-Light O tamanho do pneu é mencionado na parede lateral do pneu. A substituição com os pneus adequados deve ser efetuada por um técnico/fornecedor qualificado. ATENÇÃO! – A pressão dos pneus tem de ser igual em ambas as rodas para evitar um menor conforto na condução, para manter os bloqueios dos...
  • Página 127: Acessórios

    Acessórios 4 ACESSÓRIOS ADVERTÊNCIA! Risco de lesão grave durante o transporte Num veículo, um utilizador na sua cadeira de 4.1 Cinto de postura rodas deve estar preso por um cinto de segurança A cadeira de rodas pode ser equipada com um cinto de postura. (cinto de 3 pontos).
  • Página 128: Dispositivo Basculante

    Ultra-Light Ajustar o comprimento O cinto de postura tem um bom comprimento quando existe espaço suficiente para uma mão direita entre o corpo e o cinto. Passe a alça F através da fixação na cadeira G e, em seguida, por AMBAS as fivelas de plástico H.
  • Página 129: Bomba De Ar

    Acessórios 4.6 Rodas de Trânsito Segure a cadeira de rodas pelos punhos. 2. Pise o dispositivo basculante com um pé e segure a cadeira de Quando a sua cadeira de rodas for demasiado larga para rodas na posição tombada até ter ultrapassado o obstáculo. determinados espaços (por exemplo, em comboios/aviões, passagens estreitas, portas estreitas) poderá...
  • Página 130: Porta-Bagagens

    Ultra-Light 4.7 Porta-bagagens 4. Encoste a cadeira de rodas a um objecto estável (ombreira da porta, mesa pesada) em que se possa segurar bem e apoie-se A cadeira de rodas pode ser equipada com um porta-bagagens. nesse objecto com uma mão.
  • Página 131: Configuração

    Configuração 5 CONFIGURAÇÃO 5.1 Instruções de segurança ATENÇÃO! Risco de ferimentos – Antes de começar a utilizar a cadeira de rodas, verifique o seu estado íntegro e as principais funções. Ver também capítulo 8.2 Plano de manutenção, página 151. O distribuidor prepara a cadeira de rodas para poder começar a utilizá-la.
  • Página 132: Utilizar A Cadeira

    Ultra-Light 6 UTILIZAR A CADEIRA ATENÇÃO! Risco de esmagamento Pode existir um espaço muito pequeno entre 6.1 Informações de segurança a roda traseira e o travão de estacionamento, implicando o risco de entalamento dos seus ADVERTÊNCIA! dedos. Risco de acidentes –...
  • Página 133: Travagem Durante A Utilização

    Utilizar a cadeira 6.2 Travagem durante a utilização ATENÇÃO! Quando se desloca, trava transferindo força para o aro de mão Risco de queimaduras nas mãos com as mãos. Se travar durante muito tempo, será produzido muito calor por fricção nos aros de mãos ADVERTÊNCIA! (especialmente nos modelos MaxGrepp e Risco de capotagem...
  • Página 134: Sentar-Se E Levantar-Se Da Cadeira De Rodas

    Ultra-Light Para travar, puxe a alavanca de travagem no punho. IMPORTANTE! 2. Para estacionar, puxe a alavanca de travagem com firmeza Os guarda-lamas e os apoios de braços podem até a alavanca de segurança engatar. ficar danificados. 3. Para soltar o travão, puxe a alavanca de travagem e solte a –...
  • Página 135: Condução E Manobra Da Cadeira De Rodas

    Utilizar a cadeira 6.4 Condução e manobra da cadeira de rodas Localização do ponto de basculação O utilizador conduz e manobra a cadeira de rodas utilizando os aros motores. Antes de conduzir sem a ajuda de um assistente tem de localizar o ponto de basculação da cadeira de rodas.
  • Página 136: Passar Sobre Degraus E Bordas Do Passeio

    Ultra-Light 6.5 Passar sobre degraus e bordas do passeio Com acompanhante ADVERTÊNCIA! Risco de queda Ao passar sobre degraus, poderá perder o equilíbrio e tombar com a cadeira de rodas. – Passe sobre os degraus e as bordas de passeio lentamente e com cuidado.
  • Página 137: Sem Acompanhante

    Utilizar a cadeira Subir um degrau ADVERTÊNCIA! Risco de queda ADVERTÊNCIA! Quando desce um degrau sem o auxílio de um Risco de lesões graves acompanhante, poderá tombar para trás, caso não A condução sobre degraus e lancis pode resultar domine a cadeira de rodas. em danos precoces por fadiga no encosto da –...
  • Página 138: Passar Sobre Escadas

    Ultra-Light 6.6 Passar sobre escadas 6.7 Conduzir sobre rampas e subidas ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Risco de queda Risco causado por condução descontrolada Ao passar sobre escadas, poderá perder o Em subidas ou descidas, a cadeira de rodas pode equilíbrio e cair com a cadeira de rodas.
  • Página 139 Utilizar a cadeira Subir Descer Para conduzir a subir, tem de tomar balanço, manter o balanço Ao descer, é importante controlar a direcção e, sobretudo, a e, simultaneamente, controlar a direcção. velocidade. Incline a parte superior do corpo para a frente e conduza a Encoste-se e deixe os aros motores deslizarem cadeira com empurrões rápidos e fortes nos aros motores.
  • Página 140: Estabilidade E Equilíbrio Enquanto Está Sentado

    Ultra-Light 6.8 Estabilidade e equilíbrio enquanto está sentado Nalgumas actividades e acções do quotidiano, torna-se necessário debruçar-se da cadeira de rodas, para a frente, para o lado ou para trás. Isto influencia muito a estabilidade da cadeira de rodas. De forma a manter sempre o equilíbrio, tenha em atenção o seguinte:...
  • Página 141 Utilizar a cadeira Posicione as rodas dianteiras para a frente. (Para tal, ande um pouco com a cadeira de rodas para a frente e depois para trás.) 2. Não accione os travões de estacionamento. 3. Estenda ao máximo a mão para trás sem alterar a sua posição no assento.
  • Página 142: Transporte

    Ultra-Light Dobrar a cadeira de rodas 7 TRANSPORTE 7.1 Instruções de segurança ADVERTÊNCIA! Risco de lesão se a cadeira de rodas não estiver devidamente fixada Em caso de acidente, manobra de travagem, etc., o utilizador pode sofrer lesões graves como devido a peças da cadeira de rodas serem disparadas pelo...
  • Página 143: Remoção E Encaixe Das Rodas Traseiras

    Transporte Desdobrar a cadeira de rodas 4. Empurre o perfil do assento mais próximo de si para baixo com a palma da mão de modo a que o assento fique plano. 5. Volte a colocar a cadeira de rodas totalmente no chão e verifique se os perfis do assento de ambos os lados se encontram nas guias.
  • Página 144: Transportar A Cadeira De Rodas Ocupada Num Veículo

    Ultra-Light 7.4 Transportar a cadeira de rodas ocupada Remoção das rodas traseiras num veículo Solte os travões. Mesmo prendendo adequadamente a cadeira de rodas e 2. Com uma mão, segure a cadeira de rodas na posição vertical. respeitando as regras que se seguem, é possível que os 3.
  • Página 145 Transporte ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Se, por alguma razão, for impossível transferir o – Antes da viagem, contacte a empresa utilizador da cadeira de rodas para um assento do transportadora e solicite informações sobre veículo, a cadeira de rodas pode ser utilizada como a capacidade de utilização do equipamento assento num veículo, desde que se cumpram os necessário, abaixo indicado.
  • Página 146 Ultra-Light Fixar a cadeira de rodas com um sistema de retenção ADVERTÊNCIA! de 4 pontos Se componentes ou acessórios da cadeira de rodas se soltarem, poderão ocorrer lesões ou danos durante uma colisão ou paragem brusca. – Certifique-se de que todos os componentes e acessórios removíveis são retirados da cadeira...
  • Página 147 Transporte se seguem e a secção 1.2 Símbolos utilizados neste manual de Posições de refreio dianteiras das correias do cinto: utilização, página109 ). Utilizando as correias dianteiras e traseiras do sistema de retenção de 4 pontos, prenda a cadeira de rodas às guardas instaladas no veículo.
  • Página 148: Ajustar O Cinto De Postura

    Ultra-Light Posições de refreio da secção lateral para os ganchos fechados: IMPORTANTE! – Certifique-se de que os ganchos fechados estão revestidos com um material de resistência ao deslizamento para evitar que escorreguem lateralmente sobre o eixo. IMPORTANTE! – Verifique se as ventosas estão completamente engatadas em ambos os dois lados e localizadas na mesma posição da secção recortada da...
  • Página 149 Transporte ADVERTÊNCIA! – Certifique-se de que o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos fica o mais ajustado que for possível ao corpo do utilizador, sem causar desconforto e sem que haja peças dobradas. – Certifique-se de que o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos não está...
  • Página 150 Ultra-Light Instale o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos consultando o manual de utilização fornecido com o mesmo sistema. IMPORTANTE! – Aplique o cinto do colo do sistema de retenção de passageiro de 3 pontos na zona mais baixa da pélvis, para que o ângulo do cinto do colo...
  • Página 151: Manutenção

    Manutenção semanal- mensal- anual- 8 MANUTENÇÃO mente mente mente Verificar o cinto de 8.1 Informações de segurança postura ADVERTÊNCIA! Verificação visual Alguns materiais podem deteriorar-se Limpar as rodas naturalmente com o tempo. Isto pode resultar em dianteiras danos nos componentes da cadeira de rodas. –...
  • Página 152 2. Aperte todos os parafusos soltos com o torque adequado. Para tal, consulte o Manual de Assistência da cadeira de rodas küschall Ultra-Light, disponível na Internet em www.kueschall.com. 1583566-C...
  • Página 153: Limpeza

    Manutenção 8.3 Limpeza Verificação após uma forte colisão ou impacto A sua cadeira de rodas irá servi-lo bem por muitos anos se a IMPORTANTE! limpar regularmente. A cadeira de rodas pode sofrer danos invisíveis em resultado de uma colisão ou impacto forte. IMPORTANTE! –...
  • Página 154: Desinfecção

    Ultra-Light 8.4 Desinfecção A limpeza regular irá revelar as peças soltas ou gastas e melhora o funcionamento correto da cadeira de rodas. É permitida a utilização de produtos de desinfecção, para De forma a funcionar corretamente e com segurança, a pulverizar ou esfregar, que foram testados e reconhecidos.
  • Página 155: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas 9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9.1 Instruções de segurança É possível surgirem problemas na cadeira de rodas, devido à utilização diária, novos ajustes ou indicações diferentes. A tabela seguinte mostra como se identificam problemas e se resolvem. ATENÇÃO! –...
  • Página 156: Identificação E Reparação De Falhas

    Ultra-Light 9.2 Identificação e reparação de falhas Falha Causa possível Ação A cadeira de rodas não se Pressão do pneu incorreta numa roda traseira Corrigir a pressão dos pneus, ® 3.13 Pneus, página125. desloca em linha reta Um ou mais raios partidos Substituir raio(s) avariado(s), ®...
  • Página 157 Resolução de problemas Falha Causa possível Ação As rodas dianteiras oscilam Pouca tensão no bloco de encaixe das rodas Apertar ligeiramente a porca no eixo do bloco de quando se desloca com dianteiras encaixe, rapidez ® fornecedor especialista Roda dianteira gasta Substituir a roda dianteira, ®...
  • Página 158: Após A Utilização

    Ultra-Light Para a sua eliminação como resíduo, contacte o 10 APÓS A UTILIZAÇÃO distribuidor ou solicite informações junto da Câmara Municipal ou Junta de Freguesia acerca de uma empresa 10.1 Armazenamento local de resíduos. IMPORTANTE! Risco de danos no produto –...
  • Página 159: Características Técnicas

    Características técnicas 320 – 500 mm, em 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A Profundidade do assento incrementos de 20 mm 11.1 Medidas e peso B Ângulo do encosto 82°/86°/90°/ 94°/98°/102° Todas as dimensões e especificações de peso dizem respeito Comprimento da parte 200 –...
  • Página 160: Condições Ambientais

    Ultra-Light 11.2 Condições ambientais Não exponha a cadeira de rodas a temperaturas inferiores a -20 °C ou superiores 40 °C. 11.3 Materiais Os componentes utilizados para fabricar as cadeiras küschall® são constituídos pelos seguintes materiais: Tubos do chassis/Tubos do Alumínio/Titânio...
  • Página 161 Notes...
  • Página 162 Notes...
  • Página 163 Notes...
  • Página 164 Küschall ® distributors United Kingdom: New Zealand: España: Invacare Limited Invacare New Zealand Ltd Invacare SA Pencoed Technology Park, Pencoed 4 Westfield Place, Mt Wellington 1060 c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà Bridgend CF35 5AQ New Zealand E-17460 Celrà (Girona) Tel: (44) (0) 1656 776 222 Phone: 0800 468 222 Tel: (34) (0)972 49 32 00...

Tabla de contenido