Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 16
(PT) manual de serviço - 29
(LV) lietošanas instrukcija - 42
(HU) felhasználói kézikönyv - 65
(RO) Instrucţiunea de deservire - 53
(RU) инструкция обслуживания - 77
(MK) упатство за корисникот - 146
(SL) navodila za uporabo - 96
(PL) instrukcja obsługi - 160
(HR) upute za uporabu - 90
(DK) brugsanvisning - 108
(SR) Корисничко упутство - 127
(AR) ‫561 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 7853
(DE) bedienungsanweisung - 10
(ES) manual de uso - 23
(LT) naudojimo instrukcija - 36
(EST) kasutusjuhend - 47
(BS) upute za rad - 60
(CZ) návod k obsluze - 102
(GR) οδηγίες χρήσεως - 114
(NL) handleiding - 121
(FI) manwal ng pagtuturo - 72
(IT) istruzioni operative - 84
(SV) instruktionsbok - 133
(UA) інструкція з експлуатації - 139
(SK) Používateľská príručka - 152
(BG)
Инструкция за употреба
- 171

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 7853

  • Página 1 CR 7853 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 10 (FR) mode d'emploi - 16 (ES) manual de uso - 23 (PT) manual de serviço - 29 (LT) naudojimo instrukcija - 36 (LV) lietošanas instrukcija - 42 (EST) kasutusjuhend - 47 (HU) felhasználói kézikönyv - 65 (BS) upute za rad - 60 (RO) Instrucţiunea de deservire - 53...
  • Página 2 PICTURE A PICTURE B E „- D „+” PICTURE C...
  • Página 3 D „+” E „-” PICTURE D PICTURE E PICTURE F...
  • Página 4 1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation. 2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its intended purpose.
  • Página 5 electrician for this. 14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the air. 15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on. 16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat protection will switch on the device.
  • Página 6 7. Evaporator inlet 8. Upper drain hole 9. Down drain hole 10. Air exhaust duct 11. Connector of air exhaust duct 12. Window exhaust adapter CONTROL PANEL (picture C) A. Power button ON/OFF B. Fan speed button C. Mode button D.
  • Página 7: Remote Controller

    WARNING: When operating the device in conditions of varying humidity, the down cooler drain hole (9) should be constantly open and ensure constant water drainage. To comfortable draining the water use included plastic pipe. COOL "K" mode: 1. When the room temperature is higher than set temperature on control panel, the compressor starts to run. 2.
  • Página 8: Protective Devices

    2. Put the batteries inside the slot, must be corresponding to the signs of "+" and "-" on the remote control. 3. If for long time no using the device, take out the batteries. 4. To prevent environmental pollution, take out the used batteries and dispose safety and appropriately. To operate the device, aim the remote controller at the signal receptor.
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    8) Trouble: no cold air under COOL "K" mode. Analysis: a) room temperature is lower than set temperature. It is a normal phenomenon, the machine will auto-switch while the room temperature is higher than the set temperature. b) Device enters into anti-frost protection. The device will auto switch after anti-frost protection is over. 9) Trouble: LED displays failure code "E2"...
  • Página 10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht werden.
  • Página 11 Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw.. 11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert 12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser austreten kann 13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
  • Página 12 3.Neigen Sie das Gerät während des Transports nicht um mehr als 35° oder auf den Kopf. Wenn das Gerät während des Transports umgedreht wurde, legen Sie es richtig ab und warten Sie 2-4 Stunden, bevor Sie es in Betrieb nehmen. 4.Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche mit weniger als 5°...
  • Página 13 7. Drücken Sie die Taste "N", um eine zeitgesteuerte Abschaltung einzustellen. 8. Drücken Sie die Taste "O", um die Schwingung der Luftschwingung nach oben und unten einzustellen. FUNKTIONSPRINZIP FÜR JEDEN MODUS: AUTO "J"-Modus: Sobald der Betrieb "J" ausgewählt ist, arbeitet der Innentemperatursensor automatisch und wählt einen der folgenden Betriebsmodi: - Wenn die Raumtemperatur ≥24 ℃...
  • Página 14 3. Drücken Sie auf das Symbol des Ordners „Große Haushaltsgeräte“. 4. Drücken Sie das Symbol des Ordners „Tragbare Klimaanlagen (WI-FI)“. Sehen Sie sich den Druckbildschirm II an. 5. Wählen Się „2,4G Hz Wi-Fi“ (Passwortfeld ist leer, geben Sie Ihr Passwort ein) und drücken Sie „Weiter“. Sehen Sie sich den Druckbildschirm an III.
  • Página 15: Reinigung Und Instandhaltung

    a) Wenn die eingestellte Temperatur nahe der Raumtemperatur liegt, können Sie die eingestellte Temperatur senken. b) Möglicherweise ist der Luftauslass durch ein Hindernis blockiert. Nimm das Hindernis weg. 3) Problem: Funktioniert, kühlt aber nicht Analyse: a) Vielleicht sind Tür oder Fenster offen. b) Vielleicht befindet sich in unmittelbarer Nähe ein anderes Gerät, das heizt, wie eine Heizung oder eine Lampe usw.
  • Página 16: Technische Daten

    1. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie unbedingt den Gummistopfen der oberen Kühler-Ablassöffnung (8) und den Gummistopfen der unteren Kühler-Ablassöffnung (9) der Ablassöffnung heraus, um das Wasser abzulassen . 2. Lassen Sie das Gerät an einem sonnigen Tag nur einen halben Tag mit Ventilator laufen, um das Gerät innen zu trocknen und Schimmelbildung zu vermeiden.
  • Página 17 conscients des dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
  • Página 18 c) N'utilisez pas l'adaptateur. d) N'utilisez pas de rallonge. e) Débranchez le climatiseur avant de procéder à l'entretien. f) Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur. 20. N'utilisez pas d'agents accélérant le processus de dégivrage ou de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Página 19: Fonctionnement Du Panneau De Commande

    Bouton "D" / "E" - appuyez pour régler la température ambiante et la minuterie. Bouton "I" - appuyez pour régler ou annuler le mode veille. Bouton "N" - appuyez pour régler l'heure d'arrêt et d'activation automatiques. Bouton "O" - appuyez pour régler ou annuler le mode d'oscillation des volets. FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE MODES : AUTOMATIQUE / REFROIDISSEMENT / SEC / VENTILATION / CHALEUR 1.
  • Página 20: Télécommande

    chauffage. Fonctionnement de la minuterie "N": 1. Appuyez sur le bouton « N » pour régler l'heure d'arrêt automatique pendant que l'appareil est en marche. 2. Appuyez sur le bouton « N » pour régler l'heure de mise en marche automatique pendant que l'appareil est prêt. 3.
  • Página 21 Si l'appareil fonctionne en mode refroidissement « K » ou déshumidification « L » avec la porte ou la fenêtre ouverte pendant une longue période alors que l'humidité relative est supérieure à 80 %, de la rosée peut s'écouler de la sortie. Le dispositif de protection fonctionnera dans les cas suivants : 1.
  • Página 22: Nettoyage Et Entretien

    a) le capteur de température ambiante tombe en panne ou est endommagé. Remplacez la sonde de température ambiante par le prestataire de services. 10) Problème : la LED affiche le code d'échec « E3 » Une analyse: a) le capteur du tuyau d'huile de l'évaporateur tombe en panne ou est endommagé. Remplacez le capteur du tuyau du serpentin de l'évaporateur par le fournisseur de services.
  • Página 23 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y AHORRE POR FUTURO 1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de operación y siga las instrucciones contenidas en él. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
  • Página 24: Use El Dispositivo Solo En Una Superficie Nivelada Para Evitar Que Se Derrame La Condensación

    12. Use el dispositivo solo en una superficie nivelada para evitar que se derrame la condensación 13. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA.
  • Página 25: Funcionamiento Del Panel De Control

    - Extienda la manguera de aire para asegurarse de que el otro extremo de la manguera de aire tenga espacio entre la puerta de la ventana, la ventana francesa o el orificio de la pared. - La salida o entrada de aire no puede ser bloqueada por rejilla protectora ni ningún obstáculo. Para prolongar la vida útil de la unidad, drene el agua condensada de los orificios de drenaje del enfriador superior (8) e inferior (9) antes de guardar la unidad al final de la temporada.
  • Página 26 siguientes modos de operación: - Cuando la temperatura ambiente ≥24 ℃, la unidad seleccionará automáticamente el modo "K" del modo frío. - Cuando la temperatura de la habitación = 23 ℃, la unidad seleccionará automáticamente el modo de ventilador "M.". - Cuando la temperatura ambiente ≤...
  • Página 27: Control Remoto

    5. Elija “2,4G Hz Wi-Fi” (el campo de la contraseña está en blanco, escriba su contraseña) presione “Siguiente”. Mire la pantalla de impresión III. 6. En la pantalla: “Reinicie el dispositivo al principio” presione “Confirme que el indicador parpadea rápidamente” y presione “SIGUIENTE”.
  • Página 28: Limpieza Y Mantenimiento

    a) tal vez la puerta o la ventana estén abiertas. b) tal vez en una distancia cercana hay otro aparato que funciona con calor, como un calentador o una lámpara, etc. c) el filtro de aire está sucio, límpielo. d) la entrada o salida de aire está bloqueada. f) la temperatura establecida es demasiado alta.
  • Página 29: Datos Técnicos

    y evitar que se enmohezca. 3. Detenga el dispositivo y desenchufe el cable de alimentación, luego saque las baterías del control remoto y almacene el dispositivo correctamente. 4. Limpie el filtro de aire y vuelva a instalarlo. 5. Retire las mangueras de aire, guárdelas correctamente y cubra el orificio herméticamente. DATOS TÉCNICOS: Capacidad de enfriamiento (BTU): 9000 BTU / hora Capacidad de enfriamiento (vatios): 2600W...
  • Página 30 6. Sempre desconecte o plugue de energia segurando o soquete com a mão após o uso. NÃO puxe pelo cabo de alimentação. 7. Não mergulhe o cabo, plugue e todo o dispositivo em água ou qualquer outro líquido. Não exponha o dispositivo a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou use em condições de alta umidade (banheiros, casas móveis úmidas).
  • Página 31 f) Use duas ou mais pessoas para mover e instalar o ar condicionado. 20. Não use agentes que acelerem o processo de degelo ou limpeza, além dos recomendados pelo fabricante. 21. O dispositivo deve ser armazenado em uma sala sem fontes de ignição em operação constante, por exemplo: fogo aberto, eletrodomésticos a gás ou aquecedores elétricos.
  • Página 32 OPERAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE MODOS: AUTOMÁTICO / REFRIGERADO / SECO / VENTILADOR / CALOR 1. Ligue o dispositivo. a) Conecte o dispositivo e, em seguida, o dispositivo emite um bipe. b) Pressione o botão "A" e o dispositivo ligará. c) O diodo LED exibe a temperatura ambiente e começa a funcionar no modo automático.
  • Página 33: Controle Remoto

    3. O tempo pode ser ajustado no intervalo de 1 hora a 24 horas pressionando o botão "D" para aumentar ou "E" para diminuir o período de operação do dispositivo. Operação "I" do modo de espera 1. O modo de espera opera quando a unidade está no modo de resfriamento "K" e no modo de aquecimento "R". 2.
  • Página 34 2. Se o plugue foi removido, após reiniciar o dispositivo retornará ao modo original, todas as configurações do temporizador devem ser definidas novamente. OBSERVAÇÃO: há reciclagem de água de condensação oculta nesta unidade. A água de condensação é parcialmente reciclada entre o condensador e o prato de água.
  • Página 35: Limpeza E Manutenção

    11) Problema: LED exibe o código de falha "E4" Análise: a) aviso de cheia de água. Drene a água. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Manutenção do dispositivo 1. Desligue o dispositivo antes de desconectar da fonte de alimentação. 2. Limpe com um pano macio e seco. Use água morna abaixo de 40 ° C para limpar se o aparelho estiver muito sujo. 3.
  • Página 36 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSARGIAI Perskaitykite ir išsaugokite ateičiai 1. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite jame pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant įrenginį ne pagal paskirtį ar netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra numatyti.
  • Página 37 15. Išjungę mašiną, prieš vėl įjungdami, palaukite bent 5 minutes. 16. Nenaudokite prietaiso saulėtose vietose. Kai prietaisas perkaista, apsauga nuo perkaitimo įjungs įrenginį. 17. Kad būtų užtikrintas efektyvus aušinimas, tarp prietaiso šoninių sienelių ir sienos, baldų ar užuolaidų turėtų būti laikomas ne mažesnis kaip 60 cm atstumas. 18.
  • Página 38 C. Režimo mygtukas D. Laikmatis / Temperatūros didinimo mygtukas E. Laikmatis / Temperatūros mažinimo mygtukas F. Mažo ventiliatoriaus greičio indikatorius G. Ventiliatoriaus didelio greičio indikatorius I. Miego režimo mygtukas J. Automatinio režimo indikatorius K. Aušinimo režimo indikatorius L. Sausinimo / DRYNIMO režimo indikatorius M.
  • Página 39 veikia pradiniu nustatytu greičiu. Ventiliatoriaus „M.“ režimas: 1. Viršutinis išcentrinis ventiliatorius veikia nustatytu greičiu, o kompresorius neveikia. 2. Temperatūros reguliavimas nėra efektyvus. Šildymo „R“ režimas: 1.Kai kambario temperatūra yra aukštesnė už nustatytą temperatūrą, prietaisas automatiškai išjungs šildymo funkciją. 2.Kai kambario temperatūra yra žemesnė už nustatytą temperatūrą, prietaisas automatiškai pradės šildymo funkciją. Laikmačio veikimas "N": 1.
  • Página 40 1. vėsinimo režimu: patalpų oro temperatūra viršija 43°C (109°F) 2. vėsinimo režimu: kambario temperatūra žemesnė nei 15°C (59°F) 3. esant sausinimo režimui: kambario temperatūra žemesnė nei 15°C (59°F). Jei prietaisas veikia vėsinimo „K“ arba sausinimo „L“ režimu, ilgą laiką atidarius duris ar langą, kai santykinė oro drėgmė viršija 80%, iš...
  • Página 41: Valymas Ir Priežiūra

    9) Problema: LED rodo gedimo kodą "E2" Analizė: a) sugenda arba sugenda kambario temperatūros jutiklis. Pakeiskite kambario temperatūros jutiklį paslaugų teikėjo. 10) Problema: LED rodo gedimo kodą "E3" Analizė: a) sugenda arba pažeistas garintuvo alyvos vamzdžio jutiklis. Garintuvo ritės vamzdžio jutiklį pakeis paslaugų teikėjas. 11) Problema: LED rodo gedimo kodą...
  • Página 42 LATVIEŠU VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS RŪPĪGI LASĪT UN SAUDZĒT NĀKOTNĒM 1. Pirms ierīces izmantošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus. Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, izmantojot ierīci pretēji paredzētajam mērķim vai nepareizu darbību. 2. Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas nav paredzēti paredzētajam mērķim.
  • Página 43 15. Pēc mašīnas izslēgšanas nogaidiet vismaz 5 minūtes, pirms to atkal ieslēdzat. 16. Nelietojiet ierīci saulainās vietās. Kad ierīce pārkarst, ierīce pārkarsēšanas laikā ieslēdzas. 17. Lai nodrošinātu efektīvu dzesēšanu, starp ierīces sānu sienām un sienu, mēbelēm vai aizkariem jābūt vismaz 60 cm attālumam. 18.
  • Página 44: Tālvadības Pults

    VADĪBAS PANELIS (attēls C) A. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga B. Ventilatora ātruma poga C. Režīma poga D. Taimera / Temperatūras palielināšanas poga E. Taimera / temperatūras samazināšanas poga F. Ventilatora zema ātruma indikators G. Ventilatora ātrgaitas indikators I. Miega režīma poga J. Automātiskā režīma indikators K.
  • Página 45 COOL "K" režīms: 1. Kad telpas temperatūra ir augstāka par vadības panelī iestatīto temperatūru, kompresors sāk darboties. 2. Ja telpas temperatūra ir zemāka par vadības panelī iestatīto temperatūru, kompresora apturēšana un augšējais ventilators darbojas ar sākotnēji iestatīto ātrumu. Ventilatora "M." režīms: 1.
  • Página 46 AIZSARDZĪBAS IERĪCES Aizsargierīce var iedarboties un apturēt ierīci tālāk norādītajos gadījumos: 1. dzesēšanas režīmā: iekštelpu gaisa temperatūra ir virs 43°C (109°F) 2. dzesēšanas režīmā: istabas temperatūra ir zemāka par 15°C (59°F) 3. Sausināšanas režīmā: telpas temperatūra ir zemāka par 15°C (59°F). Ja ierīce darbojas dzesēšanas “K”...
  • Página 47: Tīrīšana Un Apkope

    9) Problēma: LED parāda atteices kodu "E2" Analīze: a) telpas temperatūras sensors nedarbojas vai ir bojāts. Pakalpojuma sniedzējs nomainiet telpas temperatūras sensoru. 10) Problēma: LED parāda atteices kodu "E3" Analīze: a) iztvaicētāja eļļas caurules sensors nedarbojas vai ir bojāts. Pakalpojuma sniedzējs nomaina iztvaicētāja spoles caurules sensoru. 11) Problēma: LED parāda atteices kodu "E4"...
  • Página 48 kasutamisest või ebaõigest kasutamisest. 2. Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muuks otstarbeks kui otstarbeks. 3. Seadme toiteallikat tuleks ühendada ainult maandatud 220 240 V ~ 50 Hz sagedusega. Tööohutuse suurendamiseks ei tohiks mitu vooluahelat üheaegselt ühendada. 4.
  • Página 49 kardinate vahel hoida vähemalt 60 cm vahemaa. 18. Seadme piiratud jõudluse tõttu võib sihttemperatuuri mitte saavutada, kui sihttemperatuuri ja ümbritseva õhu temperatuuride erinevus on liiga suur. 19. Tulekahju, elektrilöögi või vigastuste ohu vähendamiseks kliimaseadme kasutamisel järgige järgmisi põhilisi ettevaatusabinõusid: a) Ühendage 3 tihvtiga maandatud pistikupesaga. b) Ärge eemaldage maandusharku.
  • Página 50 Kaugjuhtimispult – pilt D Kaugjuhtimispult edastab signaale süsteemi. Nupp "A" – kui vajutate seda nuppu, käivitub seade, kui see on pingestatud, või seiskub, kui see töötab. Nupp "B" – vajutage seda järjestikku, et valida soovitud ventilaatori kiirus: madal või keskmine või kõrge. Nupp "C"...
  • Página 51 2.Kui toatemperatuur on seatud temperatuurist madalam, käivitab seade automaatselt küttefunktsiooni. Taimeri toiming "N": 1. Seadme töötamise ajal automaatse väljalülitusaja määramiseks vajutage nuppu “N”. 2. Vajutage nuppu “N”, et seadistada automaatne sisselülitusaeg, kui seade on valmisolekus. 3. Aega saab reguleerida vahemikus 1 tund kuni 24 tundi, vajutades nuppu "D", et suurendada või "E", et vähendada seadme tööperioodi.
  • Página 52 2. Kui pistik on eemaldatud, naaseb seade pärast taaskäivitamist algsesse režiimi, kõik taimeri seadistused tuleb uuesti seadistada. MÄRKUS: selles seadmes on kondensvee ringlussevõtt peidetud. Kondensatsioonivesi lastakse osaliselt kondensaatori ja veeplaadi vahel ringlusse. Kui veetase tõuseb ülemisele tasemele, süttivad ujuklüliti ja vee täisoleku indikaator (E4), et meenutada vee ärajuhtimist.
  • Página 53: Puhastamine Ja Hooldus

    PUHASTAMINE JA HOOLDUS Seadme hooldus 1. Enne vooluvõrgust lahtiühendamist lülitage seade esmalt välja. 2. Pühkige pehme ja kuiva lapiga. Kui seade on väga määrdunud, kasutage puhastamiseks leiget vett, mille temperatuur on alla 40°C. 3. Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks lenduvaid aineid, nagu bensiin või poleerimispulber. Õhufiltrite hooldus Õhufiltreid on vaja puhastada iga 2 nädala järel, kui seade töötab äärmiselt tolmuses keskkonnas.
  • Página 54 destinate scopului său. 3. Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză de curent alternativ cu o masă de pământ 220 240V ~ 50Hz. Pentru a spori siguranța operațională, mai multe dispozitive electrice nu ar trebui conectate la un circuit de curent în același timp. 4.
  • Página 55 17. Pentru a asigura o răcire eficientă, trebuie să existe o distanță de cel puțin 60 cm între pereții laterali ai dispozitivului și peretele sau mobilierul sau perdelele. 18. Datorită performanței limitate a dispozitivului, dacă diferența dintre temperatura țintă și temperatura ambiantă este prea mare, este posibil ca temperatura țintă să nu fie atinsă.
  • Página 56 J. Indicator mod automat K. Indicator mod răcire L. Indicator mod dezumidificare/USCARE M. Indicator mod ventilator N. Buton cronometru O. Buton oscilație R. Indicator mod de încălzire S. Indicator de viteză medie a ventilatorului T. Indicator de conexiune Wi-Fi TELECOMANDA – imaginea D Telecomanda transmite semnale către sistem.
  • Página 57 Modul ventilator „M.”: 1. Ventilatorul centrifugal superior funcționează la viteza setată, iar compresorul nu funcționează. 2. Reglarea temperaturii nu este eficientă. Modul de încălzire „R”: 1. Când temperatura camerei este mai mare decât temperatura setată, dispozitivul va opri automat funcția de încălzire. 2.
  • Página 58 DISPOZITIVE DE PROTECTIE Dispozitivul de protecție poate declanșa și opri aparatul în cazurile enumerate mai jos: 1. în modul de răcire: temperatura aerului din interior este peste 43°C (109°F) 2. în modul de răcire: temperatura camerei este sub 15°C (59°F) 3.
  • Página 59: Date Tehnice

    temperatura camerei este mai mare decât temperatura setată. b) Dispozitivul intră în protecție împotriva înghețului. Dispozitivul se va comuta automat după terminarea protecției împotriva înghețului. 9) Problemă: LED-ul afișează codul de eroare „E2” Analiză: a) senzorul de temperatură a camerei se defectează sau se deteriorează. Înlocuiți senzorul de temperatură a camerei de către furnizorul de servicii.
  • Página 60 BOSANSKI OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE UPOZORENJE I UŠTEDITE BUDUĆNOST 1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj namjeni ili nepravilnom radu. 2.
  • Página 61 14. Redovno čistite filtar za vazduh. Učestalost čišćenja ovisi o čistoći zraka. 15. Nakon isključenja uređaja pričekajte najmanje 5 minuta prije nego što ga ponovo uključite. 16. Ne koristite uređaj na sunčanim mjestima. Kad se uređaj pregrijava, na njemu će se uključiti zaštita od pregrijavanja.
  • Página 62 KONTROLNA TABLA (slika C) A. Dugme za uključivanje/isključivanje B. Dugme za brzinu ventilatora C. Dugme za način rada D. Tajmer / Dugme za povećanje temperature E. Tajmer / Dugme za smanjenje temperature F. Indikator male brzine ventilatora G. Indikator velike brzine ventilatora I. Dugme za režim mirovanja J.
  • Página 63 HLAĐENJE "K" mod: 1. Kada je sobna temperatura viša od podešene temperature na kontrolnoj tabli, kompresor počinje da radi. 2. Kada je sobna temperatura niža od podešene temperature na kontrolnoj tabli, kompresor se zaustavlja i gornji ventilator radi na originalnoj podešenoj brzini. Ventilator "M"...
  • Página 64 ZAŠTITNI UREĐAJI Zaštitni uređaj se može aktivirati i zaustaviti uređaj u dolje navedenim slučajevima: 1. u načinu hlađenja: temperatura zraka u zatvorenom prostoru je preko 43°C (109°F) 2. u režimu hlađenja: sobna temperatura je ispod 15°C (59°F) 3. u režimu odvlaživanja: sobna temperatura je ispod 15°C (59°F). Ako uređaj radi u režimu hlađenja “K”...
  • Página 65: Čišćenje I Održavanje

    9) Problem: LED prikazuje kod greške "E2" analiza: a) senzor sobne temperature pokvari ili se ošteti. Zamijenite senzor sobne temperature od strane servisera. 10) Problem: LED prikazuje kod greške "E3" analiza: a) senzor cijevi za ulje isparivača pokvari ili je oštećen. Zamijenite senzor cijevi zavojnice isparivača od strane servisera. 11) Problem: LED prikazuje kod greške "E4"...
  • Página 66 használatának vagy nem megfelelő működésének okozott. 2. A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja más célra, amely nem a rendeltetésszerű. 3. A készüléket csak földelt 220 240 V ~ 50 Hz feszültségű hálózati aljzathoz szabad csatlakoztatni. Az üzembiztonság növelése érdekében több elektromos készüléket nem szabad egyszerre csatlakoztatni egy áramkörhöz.
  • Página 67: Első Használat Előtt

    16. Ne használja a készüléket napos helyeken. Amikor a készülék túlmeleged, a túlmelegedés elleni védelem bekapcsol. 17. A hatékony hűtés érdekében legalább 60 cm távolságot kell tartani a készülék oldalfalai és a fal, a bútor vagy a függöny között. 18. Az eszköz korlátozott teljesítménye miatt, ha a célhőmérséklet és a környezeti hőmérséklet közötti különbség túl nagy, előfordulhat, hogy a célhőmérsékletet nem érik 19.
  • Página 68 C. Üzemmód gomb D. Időzítő / Hőmérséklet növelése gomb E. Időzítő / Hőmérséklet csökkentő gomb F. Ventilátor alacsony sebességének jelzője G. Nagy sebességű ventilátor jelző I. Alvó üzemmód gomb J. Automatikus üzemmód jelző K. Hűtés üzemmód jelzője L. Párátlanítás / SZÁRÍTÁS üzemmód jelzője M.
  • Página 69 COOL "K" mód: 1. Ha a helyiség hőmérséklete magasabb, mint a vezérlőpanelen beállított hőmérséklet, a kompresszor működésbe lép. 2. Ha a helyiség hőmérséklete alacsonyabb, mint a vezérlőpanelen beállított hőmérséklet, a kompresszor leáll és a felső ventilátor az eredetileg beállított sebességgel működik. Ventilátor "M."...
  • Página 70 A készülék működtetéséhez irányítsa a távirányítót a jelvevőre. A távirányító 5 méter távolságból működteti a készüléket, ha a készülék jelfogadójára mutat. VÉDŐESZKÖZÖK Az alábbiakban felsorolt esetekben a védőberendezés leoldhat és leállíthatja a készüléket: 1. hűtés üzemmódban: a beltéri levegő hőmérséklete 43°C (109°F) felett van 2.
  • Página 71: Tisztítás És Karbantartás

    8) Hiba: nincs hideg levegő COOL "K" üzemmódban. Elemzés: a) a szobahőmérséklet alacsonyabb, mint a beállított hőmérséklet. Ez normális jelenség, a gép automatikusan átkapcsol, ha a helyiség hőmérséklete magasabb, mint a beállított hőmérséklet. b) A készülék fagyvédelembe kerül. A fagyvédelem lejárta után a készülék automatikusan átkapcsol. 9) Hiba: A LED az "E2"...
  • Página 72 SUOMI YLEISET TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA 1. Lue käyttöohjeet ja noudata niiden ohjeita ennen laitteen käyttöä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä tai virheellisestä käytöstä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen käyttötarkoitukseen.
  • Página 73 takaisin päälle. 16. Älä käytä laitetta aurinkoisissa paikoissa. Kun laite ylikuumenee, ylikuumenemissuoja kytkee laitteen päälle. 17. Tehokkaan jäähdytyksen varmistamiseksi laitteen sivuseinämien ja seinän, huonekalujen tai verhojen välillä on pidettävä vähintään 60 cm: n etäisyys. 18. Laitteen rajallisen suorituskyvyn vuoksi, jos tavoitelämpötilan ja ympäristön lämpötilan välinen ero on liian suuri, tavoitelämpötilaa ei ehkä...
  • Página 74 C. Tilapainike D. Ajastin / lämpötilan lisäyspainike E. Ajastin / lämpötilan laskupainike F. Tuulettimen hitaan nopeuden ilmaisin G. Tuulettimen nopea ilmaisin I. Lepotilapainike J. Automaattisen tilan ilmaisin K. Jäähdytystilan ilmaisin L. Kuivaus- / KUIVAUS-tilan ilmaisin M. Tuuletintilan ilmaisin N. Ajastinpainike O.
  • Página 75 2. Kun huonelämpötila on alhaisempi kuin ohjauspaneelissa asetettu lämpötila, kompressorin pysäytys ja ylempi tuuletin toimivat alkuperäisellä asetetulla nopeudella. Tuulettimen M-tila: 1. Ylempi keskipakotuuletin käy asetetulla nopeudella, eikä kompressori käy. 2. Lämpötilan säätö ei ole tehokasta. Lämmitys "R"-tila: 1.Kun huonelämpötila on korkeampi kuin asetettu lämpötila, laite lopettaa lämmitystoiminnon automaattisesti. 2.
  • Página 76 2. jäähdytystilassa: huoneen lämpötila on alle 15 °C (59 °F) 3. kosteudenpoistotilassa: huoneen lämpötila on alle 15°C (59°F). Jos laite käy jäähdytystilassa "K" tai kuivaa "L"-tilassa oven tai ikkunan ollessa auki pitkään, kun suhteellinen kosteus on yli 80%, poistoaukosta voi tippua kaste. Suojalaite toimii seuraavissa tapauksissa: 1.
  • Página 77: Puhdistus Ja Huolto

    a) Huonelämpötila-anturi ei toimi tai vaurioituu. Palveluntarjoaja vaihtaa huonelämpötila-anturin. 10) Vika: LED näyttää vikakoodin "E3" Analyysi: a) höyrystimen öljyputken anturi on viallinen tai vaurioitunut. Palveluntarjoaja vaihtaa höyrystimen patteriputken anturin. 11) Vika: LED näyttää vikakoodin "E4" Analyysi: a) Veden täyttymisen varoitus. Valuta vesi pois. PUHDISTUS JA HUOLTO Laitteen huolto 1.
  • Página 78 назначению или неправильной эксплуатации. 2. Устройство предназначено только для домашнего использования. Не используйте для других целей, которые не по назначению. 3. Устройство должно быть подключено только к розетке переменного тока с заземлением 220 240 В ~ 50 Гц. Для повышения эксплуатационной безопасности, несколько...
  • Página 79 12. Используйте устройство только на ровной поверхности, чтобы предотвратить выпадение конденсата. 13. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО) в электрической цепи с номинальным током не более 30 мА. Спросите электрика для этого. 14. Регулярно очищайте воздушный фильтр. Частота очистки зависит от чистоты воздуха.
  • Página 80 - Рядом с окном дверь или французское окно. - Соблюдайте необходимое расстояние от выхода отработанного воздуха до стены или других препятствий не менее 60 см. - Вытяните воздушный шланг так, чтобы другой конец воздушного шланга имел зазор между оконной дверью, французским окном...
  • Página 81 ПРИНЦИП РАБОТЫ КАЖДОГО РЕЖИМА: АВТО «J» режим: После выбора режима «J» датчик температуры в помещении срабатывает автоматически и выбирает один из следующих режимов работы: - Когда температура в помещении ≥24 ℃, блок автоматически выбирает режим охлаждения «K». или - Когда температура в помещении = 23 ℃, установка автоматически выбирает режим вентилятора «M.». или...
  • Página 82: Пульт Дистанционного Управления

    4. Нажмите на значок папки «Переносные кондиционеры (WI-FI)». Посмотрите на экран печати II. 5. Выберите «2,4G Hz Wi-Fi» (поле пароля пусто, введите пароль) и нажмите «Далее». Посмотрите на экран печати III. 6. На экране: «Сначала перезагрузите устройство», нажмите «Убедитесь, что индикатор быстро мигает» и нажмите «ДАЛЕЕ».
  • Página 83: Чистка И Техническое Обслуживание

    б) возможно, выход воздуха заблокирован препятствием. Устраните препятствие. 3) Проблема: работает, но не остывает Анализ: а) возможно, дверь или окно открыты. б) возможно, в непосредственной близости находится другой прибор, работающий от тепла, например, обогреватель или лампа и т. д. в) воздушный фильтр загрязнен, очистите его. г) воздухозаборник...
  • Página 84: Технические Данные

    и прохладном месте, а затем снова установите. Уход после сезонного использования 1. Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени, обязательно вытащите резиновую заглушку из верхнего дренажного отверстия охладителя (8) и резиновую заглушку из дренажного отверстия охладителя (9) дренажного порта, чтобы...
  • Página 85 informazioni sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli connessi all'uso. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e queste attività...
  • Página 86 d) Non utilizzare una prolunga. e) Scollegare il condizionatore d'aria prima della manutenzione. f) Utilizzare due o più persone per spostare e installare il condizionatore d'aria. 20. Non utilizzare agenti che accelerano il processo di scongelamento o pulizia diversi da quelli raccomandati dal produttore. 21.
  • Página 87 Pulsante "O" - premere per impostare o annullare la modalità di oscillazione delle alette. FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO MODALITÀ: AUTOMATICA / RAFFREDDAMENTO / DEUMIDIFICAZIONE / VENTILAZIONE / RISCALDAMENTO 1. Accendere il dispositivo. a) Collegare il dispositivo, quindi il dispositivo emette un segnale acustico. b) Premere il pulsante "A", quindi il dispositivo si accenderà.
  • Página 88: Telecomando

    Funzionamento del timer "N": 1. Premere il pulsante "N" per impostare il tempo di spegnimento automatico mentre l'unità è in funzione. 2. Premere il pulsante "N" per impostare il tempo di accensione automatica mentre l'unità è pronta. 3. Il tempo può essere regolato in un intervallo da 1 ora a 24 ore premendo il pulsante "D" per aumentare o "E" per diminuire il periodo di funzionamento del dispositivo.
  • Página 89 necessario attendere 3 minuti. 2. Se la spina è stata rimossa, dopo il riavvio il dispositivo tornerà alla modalità originale, tutte le impostazioni del timer devono essere reimpostate. NOTA: all'interno di questa unità è nascosto il riciclaggio dell'acqua di condensa. L'acqua di condensazione viene in parte conservata in riciclo tra il condensatore e la piastra ad acqua.
  • Página 90: Pulizia E Manutenzione

    11) Problema: il LED visualizza il codice di errore "E4" Analisi: a) avviso di acqua piena. Scolare l'acqua. PULIZIA E MANUTENZIONE Manutenzione del dispositivo 1. Spegnere il dispositivo prima di scollegarlo dall'alimentazione. 2. Pulire con un panno morbido e asciutto. Usare acqua tiepida al di sotto dei 40°C per pulire se l'apparecchio è molto sporco. 3.
  • Página 91 prema njegovoj predviđenoj namjeni. 3. Uređaj treba spojiti samo na izmjeničnu utičnicu s uzemljenim 220 240V ~ 50Hz. Da bi se povećala operativna sigurnost, više električnih uređaja ne smije istovremeno biti povezano na jedan strujni krug. 4. Budite izuzetno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dopustite djeci da se igraju s uređajem, ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem.
  • Página 92 18. Zbog ograničenih performansi uređaja, ako je razlika između ciljne temperature i temperature okoline prevelika, ciljna temperatura možda neće biti dosegnuta. 19. Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili ozljeda kad koristite klima uređaj, pridržavajte se sljedećih osnovnih mjera opreza: a) Spojite na uzemljenu utičnicu s 3 pina.
  • Página 93 DALJINSKI UPRAVLJAČ – slika D Daljinski upravljač prenosi signale u sustav. Gumb "A" - ako pritisnete ovu tipku, uređaj će se pokrenuti kada je pod naponom ili će se zaustaviti kada je u radu. Gumb "B" - pritisnite ga u nizu za odabir željene brzine ventilatora: nisku ili srednju ili visoku. Gumb "C"...
  • Página 94: Daljinski Upravljač

    1. Kada je sobna temperatura viša od zadane temperature, uređaj će automatski prestati s grijanjem. 2. Kada je sobna temperatura niža od zadane temperature, uređaj će automatski pokrenuti funkciju grijanja. Operacija timera "N": 1. Pritisnite tipku “N” za postavljanje vremena automatskog isključivanja dok jedinica radi. 2.
  • Página 95 2. Ako je utikač izvađen, nakon ponovnog pokretanja uređaj će se vratiti u izvorni način rada, sve postavke tajmera moraju se ponovno postaviti. NAPOMENA: u ovoj jedinici je skriveno recikliranje kondenzacijske vode. Kondenzirajuća voda se djelomično reciklira između kondenzatora i vodene ploče. Kada razina vode poraste na gornju razinu, svijetli prekidač s plovkom i indikator pune vode (E4) kako bi podsjetili na ispuštanje vode.
  • Página 96 Održavanje uređaja 1. Najprije isključite uređaj prije isključivanja iż napajanja. 2. Obrišite mekom i suhom krpom. Za čišćenje koristite mlaku vodu ispod 40°C ako je uređaj jako prljav. 3. Nikada nemojte koristiti hlapljive tvari kao što su benzin ili prašak za poliranje za čišćenje uređaja. Održavanje zračnih filtera Filtere zraka potrebno je čistiti svaka 2 tjedna ako uređaj radi u izuzetno prašnjavom okruženju.
  • Página 97 da se igrajo z napravo, ne dovolite otrokom ali ljudem, ki jih naprava ne pozna, da jo uporabljajo. 5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, če se to izvaja pod nadzorom odgovorne osebe.
  • Página 98 b) Ne odstranjujte ozemljitvenega droga. c) Ne uporabljajte adapterja. d) Ne uporabljajte podaljševalnega kabla. e) klimatsko napravo pred servisiranjem izključite. f) Za premikanje in namestitev klimatske naprave uporabite dve ali več oseb. 20. Ne uporabljajte sredstev, ki pospešujejo postopek odtaljevanja ali čiščenja, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Página 99 Gumb "I" - pritisnite za nastavitev ali preklic načina mirovanja. Gumb "N" - pritisnite za nastavitev časa samodejnega izklopa in samodejnega vklopa. Gumb "O" - pritisnite za nastavitev ali preklic načina nihanja žaluzij. DELOVANJE NADZORNE PLOŠČE NAČINI: SAMODEJNO / HLADENJE / SUŠENJE / VENTILATOR / OGREVANJE 1.
  • Página 100: Zaščitne Naprave

    Delovanje v načinu mirovanja "I". 1. Način mirovanja deluje, ko je enota v načinu hlajenja "K" in ogrevanju "R". 2. Pritisnite gumb "I" v načinu hlajenja "K" , nato bo enota delovala v načinu mirovanja in zgornji centrifugalni ventilator se bo samodejno preklopil na nizko hitrost.
  • Página 101: Čiščenje In Vzdrževanje

    Če je aparat postavljen v položaj, ki omogoča odtok vode, lahko cev priključite tudi na odtočno luknjo, da odteka voda. V komplet je dodana odtočna cev, notranji premer 9 mm, zunanji premer 12 mm, material: PVC. Odpravljanje težav 1) Težava: Ne delajte. Analiza: a) morda je izklop zaščite ali varovalka pregorela, počakajte 3 minute in začnite znova, morda zaščitna naprava preprečuje delovanje naprave.
  • Página 102: Tehnični Podatki

    1. Najprej ustavite napravo, potisnite oba zračna filtra navzgor (slika F). 1.a. Če želite odstraniti prvi zračni filter, izvlecite na desni strani filter z ročajem, kot je prikazano na sliki F1. 1.b Če želite odstraniti drugi zračni filter, povlecite pokrov navzven proti sebi na mesto, prikazano na sliki F2. Zdaj se bodo 4 zapahi enostavno sprostili.
  • Página 103 osoby. z důvodu jejich bezpečnosti nebo jim byly poskytnuty informace o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomy nebezpečí jeho používání. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod dohledem. 6.
  • Página 104 20. Nepoužívejte prostředky, které urychlují proces odmrazování nebo čištění, než ty, které doporučuje výrobce. 21. Zařízení by mělo být skladováno v místnosti bez stálých provozních zdrojů zapálení, například: otevřený oheň, plynové spotřebiče nebo elektrické ohřívače. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM – (obrázek E) Připojte konektory k potrubí...
  • Página 105 a) Připojte zařízení a poté zařízení jednou pípne. b) Stiskněte tlačítko „A“, poté se zařízení zapne. c) LED dioda zobrazí pokojovou teplotu a začne pracovat v automatickém režimu. 2.Zvolte provozní režim Stiskněte tlačítko "C" pro výběr požadovaného režimu provozu v pořadí: Automatický...
  • Página 106: Dálkový Ovladač

    hodinách se jednotka zastaví. Provoz v režimu Swing "O": Když je zařízení zapnuté, stiskněte tlačítko „O“, vertikální žaluzie se zapne nebo vypne. Když je režim natáčení zapnutý, žaluzie se může natáčet nahoru a dolů v rozsahu 60 stupňů. Stiskněte znovu tlačítko "O", lamela se přestane kývat. Funkce WI-FI - Připojení...
  • Página 107: Čištění A Údržba

    c) Možná jsou vybité baterie v dálkovém ovladači. d) Možná není zástrčka správně zapojena. 2) Problém: funguje pouze krátkou dobu Analýza: a) je-li nastavená teplota blízká pokojové teplotě, můžete nastavenou teplotu snížit. b) Možná je výstup vzduchu blokován překážkou. Odstraňte překážku. 3) Problém: Funguje, ale nechladí...
  • Página 108: Technická Data

    Údržba po sezónním používání 1. Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, ujistěte se, že jste vytáhli pryžovou zátku z horního vypouštěcího otvoru chladiče (8) a pryžovou zátku spodního vypouštěcího otvoru chladiče (9) vypouštěcího portu, aby se vypustila voda. . 2. Během slunečného dne nechte spotřebič běžet s ventilátorem pouze půl dne, aby se uvnitř spotřebič vysušil a nezplesnivěl. 3.
  • Página 109 netledningen. 7. Sænk ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.) Eller brug under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige mobilhomes). 8. Kontroller periodisk strømkablets tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af et specialværksted for at undgå...
  • Página 110 21. Enheden skal opbevares i et rum uden konstant drift af antændelseskilder, for eksempel: åben ild, gasapparater eller elektriske opvarmere. FØR FØRSTE BRUG – (billede E) Tilslut stikkene til luftudsugningskanalen som følger: 1. Forlæng luftudsugningskanalen (10) ved at trække de to ender af kanalen ud. 2.
  • Página 111 Tryk på knappen "C" for at vælge den ønskede driftstilstand efter rækkefølge: Automatisk tilstand "J" -> Køletilstand "K" -> Tørretilstand "L" -> Ventilatortilstand "M" -> Varmetilstand "R” 3. Juster temperaturen Temperaturen kan indstilles i området 15°-31°C. Tryk på knappen “D” eller “E” for at øge eller sænke temperaturen med 1°C ved at trykke én gang.
  • Página 112 Swing "O" funktion: Når enheden er tændt, tryk på knappen "O" , det lodrette jalousi tændes eller slukkes. Når svingtilstand er aktiveret, kan spjældet svinge op og ned inden for 60 grader. Tryk på knappen "O" igen, spjældet stopper med at svinge. WI-FI funktion - Tilslutning Bemærk venligst, at udseendet af skærmbillederne vist på...
  • Página 113: Rengøring Og Vedligeholdelse

    muligvis enheden i at fungere. c) måske er batterierne i fjernbetjeningen brugt op. d) måske er stikket ikke sat korrekt i. 2) Problemer: virker kun i kort tid Analyse: a) hvis den indstillede temperatur er tæt på stuetemperatur, kan du sænke den indstillede temperatur. b) måske er luftudtaget blokeret af forhindring.
  • Página 114 Vedligeholdelse efter sæsonbestemt brug 1. Hvis enheden ikke skal bruges i længere tid, skal du sørge for at trække gummiproppen ud af det øvre køleafløbshul (8) og gummiproppen i køleafløbshullet (9) i afløbsporten for at dræne vandet . 2. Lad kun apparatet køre med blæser i en halv dag på en solskinsdag for at tørre apparatet indvendigt og forhindre, at det mugner. 3.
  • Página 115 6. Πάντοτε αποσυνδέετε το φις από την πρίζα κρατώντας την υποδοχή με το χέρι σας μετά τη χρήση. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας. 7. Μη βυθίζετε το καλώδιο, το βύσμα και ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ατμοσφαιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.λπ.) ή σε συνθήκες...
  • Página 116 δ) Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης. ε) Αποσυνδέστε το κλιματιστικό πριν από τη συντήρηση. στ) Χρησιμοποιήστε δύο ή περισσότερα άτομα για να μετακινήσετε και να εγκαταστήσετε το κλιματιστικό. 20. Μη χρησιμοποιείτε παράγοντες που επιταχύνουν τη διαδικασία απόψυξης ή καθαρισμού εκτός από εκείνες που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. 21.
  • Página 117 Κουμπί "D" / "E" - πατήστε για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία δωματίου και το χρονόμετρο. Κουμπί "I" - πατήστε για να ρυθμίσετε ή να ακυρώσετε τη λειτουργία ύπνου. Κουμπί "N" - πατήστε για να ρυθμίσετε την ώρα της αυτόματης απενεργοποίησης και αυτόματης ενεργοποίησης. Κουμπί...
  • Página 118 2. Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι χαμηλότερη από την καθορισμένη θερμοκρασία, η συσκευή θα ξεκινήσει αυτόματα τη λειτουργία θέρμανσης. Λειτουργία χρονοδιακόπτη "N": 1. Πατήστε το κουμπί "N" για να ρυθμίσετε τον χρόνο αυτόματης απενεργοποίησης ενώ λειτουργεί η μονάδα. 2. Πατήστε το κουμπί "N" για να ρυθμίσετε την κατάσταση Αυτόματης ενεργοποίησης ενώ η μονάδα είναι έτοιμη. 3.
  • Página 119 1. σε λειτουργία ψύξης: η θερμοκρασία του εσωτερικού αέρα είναι πάνω από 43°C (109°F) 2. σε λειτουργία ψύξης: η θερμοκρασία δωματίου είναι κάτω από 15°C (59°F) 3. σε λειτουργία αφύγρανσης: η θερμοκρασία δωματίου είναι κάτω από 15°C (59°F). Εάν η συσκευή λειτουργεί σε λειτουργία ψύξης "K" ή αφύγρανσης "L" με πόρτα ή παράθυρο ανοιχτό για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν...
  • Página 120: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    θα αλλάζει αυτόματα ενώ η θερμοκρασία δωματίου είναι υψηλότερη από την καθορισμένη θερμοκρασία. β) Η συσκευή μπαίνει σε αντιπαγετική προστασία. Η συσκευή θα αλλάξει αυτόματα αφού τελειώσει η αντιπαγετική προστασία. 9) Πρόβλημα: Η λυχνία LED εμφανίζει τον κωδικό αποτυχίας "E2" Ανάλυση: α) ο...
  • Página 121 NEDERLANDS SLOVENŠČINA ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES AANDACHTIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMST 1. Lees voordat u het apparaat gebruikt de handleiding en volg de instructies die erin staan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde doel of onjuist gebruik.
  • Página 122 12. Gebruik het apparaat alleen op een vlakke ondergrond om te voorkomen dat condensatie naar buiten komt 13. Voor extra bescherming is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrisch circuit te installeren met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA. Vraag hierom een elektricien.
  • Página 123: Werking Van Het Bedieningspaneel

    - Luchtuitlaat of -inlaat kan niet worden geblokkeerd door een beschermend rooster of een obstakel. Om de levensduur van het apparaat te verlengen, laat u het condenswater uit de bovenste (8) en onderste (9) afvoergaten van de koeler lopen voordat u het apparaat aan het einde van het seizoen opbergt. APPARAATBESCHRIJVING (afbeeldingen A en B) 1.
  • Página 124 - Wanneer de kamertemperatuur ≥24 ℃ is, zal het apparaat automatisch de koelmodus "K" -modus selecteren. - Wanneer de kamertemperatuur = 23 ℃, zal de unit automatisch de ventilatormodus "M." selecteren. - Wanneer de kamertemperatuur ≤ 22 ℃ is, zal het apparaat automatisch de verwarmingsmodus "R" selecteren. Ontvochtigen "L"...
  • Página 125: Afstandsbediening

    printscreen IV. Waarschuwing: als op uw apparaat de Wi-Fi-indicator "T" niet snel knippert, zet het apparaat dan op stand-up en houd de timer / temperatuur omhoog-knop "D" seconden ingedrukt, dan zal de Wi-Fi-lamp knipperen. 7. Nu ziet u het scherm "Apparaat aanvullen" en de voortgang van het toevoegen van het apparaatproces. Het duurt slechts enkele seconden.
  • Página 126: Reiniging En Onderhoud

    d) luchtuitlaat of -inlaat is geblokkeerd. f) ingestelde temperatuur is te hoog. 4) Probleem: Waterlekkage tijdens verhuizing. Analyse: a) Tap het condensaat af voordat u gaat verhuizen. b) plaats het apparaat op een vlakke ondergrond om waterlekkage te voorkomen. 5) Probleem: werk niet en water vol indicator "E4" Analyse: a) trek de rubberen stop eruit om het water af te tappen.
  • Página 127 4. Reinig het luchtfilter en installeer het opnieuw. 5. Verwijder de luchtslangen, berg ze goed op en dek het gat goed af. TECHNISCHE DATA: Koelcapaciteit (BTU): 9000 BTU/uur Koelvermogen (watt): 2600W Energieverbruik (koeling) W: 950 W Verwarmingscapaciteit (BTU): 7000 BTU / uur Verwarmingscapaciteit (watt): 2000W Energieverbruik (verwarming) W: 750 W Spanning 220-240V~ 50Hz...
  • Página 128 условима високе влажности (купатила, влажне мобилне кућице). 8. Повремено проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, замените га у специјалном сервису да бисте избегли опасност. 9. Не користите уређај са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или оштећен...
  • Página 129 на пример: отворена ватра, гасни уређаји или електрични грејачи. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ – (слика Е) Повежите конекторе са каналом за одвод ваздуха на следећи начин: 1. Продужите одводни канал (10) тако што ћете извући два краја канала. 2. Зашрафите одводни канал (10) у конектор одводног канала (11). 3.
  • Página 130 Аутоматски режим "Ј" -> Режим хлађења "К" -> Режим сушења "Л" -> Режим вентилатора "М" -> Режим грејања "Р” 3. Подесите температуру Температура се може подесити у распону од 15°-31°Ц. Притисните дугме „Д“ или „Е“ да повећате или смањите температуру за...
  • Página 131 љуљања, ламела се може померати горе-доле унутар 60 степени. Поново притисните дугме "О", отвор ће престати да се љуља. ВИ-ФИ функција - Веза Имајте на уму да „Туиа Смарт“ може променити изглед снимака екрана приказаних на страни 4 као резултат технолошког развоја...
  • Página 132 уређаја. ц) можда су батерије у даљинском управљачу истрошене. д) можда утикач није правилно прикључен. 2) Проблем: ради само кратко време Анализа: а) ако је подешена температура близу собне температуре, можете смањити подешену температуру. б) можда је отвор за ваздух блокиран препреком. Уклоните препреку. 3) Проблем: ради, али...
  • Página 133: Технички Подаци

    2. Очистите и поново инсталирајте оба филтера за ваздух пре поновног укључивања. 3. Ако је прљавштина уочљива, оперите је раствором детерџента у млакој води. Након чишћења осушите га на засјењеном и хладном мјесту, а затим га поново поставите. Одржавање након сезонске употребе 1.
  • Página 134 Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år gamla och dessa aktiviteter utförs under övervakning. 6. Koppla alltid ur nätkontakten genom att hålla uttaget med handen efter användning. Dra inte i nätsladden. 7.
  • Página 135 de som rekommenderas av tillverkaren. 21. Enheten ska förvaras i ett rum utan att ständigt använda antändningskällor, till exempel: öppen eld, gasapparater eller elektriska värmare. INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING – (bild E) Anslut anslutningarna till luftutloppskanalen enligt följande: 1. Förläng utluftskanalen (10) genom att dra ut de två ändarna av kanalen. 2.
  • Página 136 b) Tryck på "A"-knappen så slås enheten på. c) LED-diod visar rumstemperatur och börjar arbeta i automatiskt läge. 2.Välj driftläge Tryck på "C"-knappen för att välja önskat driftläge i sekvens: Automatiskt läge "J" -> Kylläge "K" -> Torkläge "L" -> Fläktläge "M" -> Värmeläge "R” 3.
  • Página 137 efter två timmar. Efter sex timmar slutar enheten att fungera. Sväng "O"-läge: När enheten är på, tryck på knappen "O" , det vertikala spjället slås på eller av. När svängläget är på kan spjället svänga upp och ner inom 60 grader. Tryck på knappen "O" igen, spjället slutar svänga. WI-FI funktion - Anslutning Observera att utseendet på...
  • Página 138 fungera. c) kanske batterierna i fjärrkontrollen är slut. d) kontakten kanske inte är ordentligt ansluten. 2) Problem: fungerar bara under en kort tid Analys: a) om den inställda temperaturen är nära rumstemperaturen kan du sänka den inställda temperaturen. b) kanske luftutloppet är blockerat av ett hinder. Ta bort hindret. 3) Problem: Fungerar men kyler inte Analys: a) kanske dörren eller fönstret är öppet.
  • Página 139 Underhåll efter säsongsanvändning 1. Om enheten inte ska användas under längre tid, var noga med att dra ut gummipluggen från det övre kylarens dräneringshål (8) och gummipluggen nedåt kylarens dräneringshål (9) i dräneringsporten för att dränera vattnet . 2. Låt apparaten vara igång med fläkt endast en halv dag under en solig dag för att torka apparaten inuti och förhindra att den blir möglig.
  • Página 140 повинно здійснюватися дітьми, якщо вони не перевищують 8 років і ці заходи проводяться під наглядом. 6. Завжди від'єднуйте шнур живлення, тримаючи розетку рукою після використання. НЕ тягніть за шнур живлення. 7. Не занурюйте кабель, вилку та весь пристрій у воду або будь-яку іншу рідину. Не...
  • Página 141 г) Не використовуйте подовжувач. д) Перед обслуговуванням відключіть кондиціонер. f) Використовуйте двох або більше людей для переміщення та встановлення кондиціонера. 20. Не використовуйте засоби, що прискорюють процес розморожування чи очищення, крім тих, які рекомендовані виробником. 21. Пристрій слід зберігати в приміщенні без постійно діючих джерел займання, наприклад: відкритого...
  • Página 142 Кнопка «N» - натисніть, щоб встановити час автоматичного вимкнення та автоматичного включення. Кнопка «O» - натисніть, щоб встановити або скасувати режим повороту жалюзі. РОБОТА ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ РЕЖИМИ: АВТОМАТИЧНИЙ / ОХОЛОДЖЕННЯ / ОСУШІННЯ / ВЕНТИЛЯТОР / ТЕПЛО 1. Увімкніть пристрій. a) Підключіть пристрій, а потім він подасть один звуковий сигнал. б) Натисніть...
  • Página 143: Захисні Пристрої

    2. Натисніть кнопку «N», щоб встановити час автоматичного ввімкнення, коли пристрій готовий. 3. Час можна налаштувати в діапазоні від 1 години до 24 годин, натиснувши кнопку «D», щоб збільшити або «E», щоб зменшити період роботи пристрою. Сплячий режим роботи «I». 1.
  • Página 144 почекати 3 хвилини. 2. Якщо штепсель був витягнутий, після перезавантаження пристрій повернеться до вихідного режиму, усі налаштування таймера потрібно встановити знову. ПРИМІТКА: у цьому пристрої приховано повторне використання конденсаційної води. Вода, що конденсується, частково циркулює між конденсатором і водяною пластиною. Коли рівень води піднімається до верхнього рівня, загоряється поплавковий...
  • Página 145: Очищення Та Обслуговування

    Аналіз: а) датчик масляної труби випарника вийшов з ладу або пошкоджений. Замініть датчик труби змійовика випарника у постачальника послуг. 11) Проблема: світлодіод відображає код помилки "E4" Аналіз: а) попередження про повну воду. Злити воду. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Технічне обслуговування пристрою 1.
  • Página 146 македонски ОПШТИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ВАНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ Внимателно и заштедете за ИДНИНА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за работа и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штети предизвикани од користење на уредот спротивно на наменетата намена или неправилно работење.
  • Página 147 11. Осигурете се дека ништо не го блокира влезот на воздухот и излезот на уредот 12. Користете го уредот само на рамна површина за да спречите излевање на кондензацијата 13. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред...
  • Página 148 - Покрај прозорец, врата или француски прозорец. - Одржувајте го потребното растојание од излезот за повратен воздух до ѕидот или до другите пречки најмалку 60 cm. - Продолжете го цревото за воздух за да се осигурате дека другиот крај на цревото за воздух има простор помеѓу вратата на...
  • Página 149 ПРИНЦИП НА РАБОТА СЕКОЈ РЕЖИМ: AUTO режим „J“: Откако ќе се избере операцијата „J“, сензорот за внатрешна температура работи автоматски и избира еден од долунаведените режими на работа: - Кога собната температура е ≥24 ℃, единицата автоматски ќе го избере режимот за ладење „К“ режим. или...
  • Página 150 1. Преземете ја апликацијата „Tuya Smart“ на вашиот паметен телефон. 2. Потоа „додај уред“. Погледнете го печатениот екран I. 3. Притиснете ја иконата на папката „Големи домашни апарати“. 4. Притиснете ја иконата во папката „Преносни климатизери (WI-FI)“. Погледнете го екранот за печатење II. 5.
  • Página 151 г) можеби приклучокот не е правилно приклучен. 2) Проблеми: работи само за кратко време Анализа: а) ако поставената температура е блиску до собна температура, можете да ја намалите поставената температура. б) можеби излезот на воздухот е блокиран со пречка. Отстранете ја пречката. 3) Проблем: работи, но...
  • Página 152: Технички Податоци

    3. Ако нечистотијата е видлива, измијте ја со раствор од детергент во млака вода. Откако ќе го исчистите, исушете го на засенчено и ладно место, а потоа повторно инсталирајте го. Одржување по сезонска употреба 1. Ако уредот нема да користи подолго време, погрижете се да го извадите гумениот приклучок од горната дупка за одвод на...
  • Página 153 pre svoju bezpečnosť alebo im boli poskytnuté informácie o bezpečnom používaní pomôcky a sú si vedomí nebezpečenstva pri jej používaní. Deti by sa s týmto zariadením nemali hrať. Čistenie a údržba prístroja by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom. 6.
  • Página 154 20. Nepoužívajte iné prostriedky, ktoré urýchľujú proces rozmrazovania alebo čistenia, iné ako tie, ktoré odporúča výrobca. 21. Zariadenie by sa malo skladovať v miestnosti bez neustáleho fungovania zdrojov zapálenia, napríklad: otvorený oheň, plynové spotrebiče alebo elektrické ohrievače. PRED PRVÝM POUŽITÍM – (obrázok E) Pripojte konektory k potrubiu na odvod vzduchu nasledovne: 1.
  • Página 155 a) Pripojte zariadenie a potom zariadenie raz pípne. b) Stlačte tlačidlo "A", potom sa zariadenie zapne. c) LED dióda zobrazí izbovú teplotu a začne pracovať v automatickom režime. 2. Zvoľte prevádzkový režim Stlačením tlačidla "C" vyberte požadovaný režim prevádzky podľa poradia: Automatický...
  • Página 156: Diaľkový Ovládač

    3. Stlačte tlačidlo "I" v režime vykurovania "R", potom bude zariadenie pracovať v režime spánku a odstredivý ventilátor nahor sa automaticky prepne na nízku rýchlosť. Nastavená teplota sa po jednej hodine zníži o 1 °C a po dvoch hodinách sa zníži o 2 °C. Po šiestich hodinách sa zariadenie zastaví.
  • Página 157: Čistenie A Údržba

    a) možno je spálená poistka alebo poistka, počkajte 3 minúty a začnite znova, ochranné zariadenie môže brániť fungovaniu zariadenia. c) možno sú vybité batérie v diaľkovom ovládači. d) možno zástrčka nie je správne zapojená. 2) Problém: funguje len krátko Analýza: a) ak je nastavená...
  • Página 158: Technické Dáta

    3. Ak je nečistota nápadná, umyte ju roztokom saponátu vo vlažnej vode. Po vyčistení ho vysušte na tienenom a chladnom mieste a potom ho znova nainštalujte. Údržba po sezónnom používaní 1. Ak sa zariadenie nebude dlhší čas používať, uistite sa, že ste vytiahli gumenú zátku horného vypúšťacieho otvoru chladiča (8) a gumenú...
  • Página 159: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 160 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 161 skroplonej wody 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14. Czyść regularnie filtr powietrza. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od czystości powietrza.
  • Página 162 Aby przedłużyć żywotność urządzenia, spuść skroploną wodę z górnego (8) i dolnego (9) otworu spustowych chłodnicy przed oddaniem urządzenia do przechowywania pod koniec sezonu. OPIS URZĄDZENIA (zdjęcia A i B) 1. Panel sterowania 2. Wylot zimnego powietrza 3. Odbiornik sygnału 4.
  • Página 163 - Gdy temperatura w pomieszczeniu = 23 stopnie C, urządzenie automatycznie wybierze tryb wentylatora „M”. - Gdy temperatura w pomieszczeniu ≤ 22 stopni C, urządzenie automatycznie wybierze tryb ogrzewania „R”. Tryb osuszania „L”: 1. Górny wentylator odśrodkowy będzie działał z niską prędkością i nie można jej regulować. 2.
  • Página 164: Czyszczenie I Konserwacja

    PILOT 1. Przesuń tylną pokrywę, aby otworzyć i zdejmij folię izolacyjną z baterii. 2. Włóż baterie do gniazda, muszą odpowiadać znakom „+” i „-” na pilocie. 3. Jeśli przez dłuższy czas nie używasz urządzenia, wyjmij baterie. 4. Aby zapobiec zanieczyszczeniu środowiska, wyjmij zużyte baterie i zutylizuj je w bezpieczny i odpowiedni sposób. Aby obsługiwać...
  • Página 165: Dane Techniczne

    3. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj substancji lotnych, takich jak benzyna lub proszek do polerowania. Konserwacja filtrów powietrza Filtry powietrza należy czyścić co 2 tygodnie, jeśli urządzenie pracuje w bardzo zapylonym środowisku. Wyczyść w następujący sposób: 1. Najpierw zatrzymaj urządzenie, wypchnij oba filtry powietrza (Zdjęcie F). 1.a.
  • Página 166 ‫.(اﻟرطﺑﺔ‬ ٨. ‫اﻓﺣص ﺑﺷﻛل دوري ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ، ﯾﺟب اﺳﺗﺑداﻟﮫ ﺑﻣﺣل إﺻﻼح‬ ‫.ﻣﺗﺧﺻص ﻟﺗﺟﻧب اﻟﺧطر‬ ٩. ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻣﻊ ﺳﻠك طﺎﻗﺔ ﺗﺎﻟف أو إذا ﺳﻘط أو ﺗﻌرض ﻟﻠﺗﻠف ﺑﺄي طرﯾﻘﺔ أﺧرى أو إذا ﻛﺎن ﻻ‬ ‫ﯾﻌﻣل...
  • Página 167 ‫.ﺑﺪء ﺗﺸﻐﯿﻠﮫ‬ 4.‫.ﺿﻊ اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ ﻣﻊ ﻣﯿﻞ أﻗﻞ ﻣﻦ 5 درﺟﺎت‬ 5- ‫:ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻜﻔﺎءة أﻛﺒﺮ ﻓﻲ ﻣﻮاﻗﻊ ﻣﻌﯿﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺮف ، ﺣﺪد أﻓﻀﻞ ﻣﻜﺎن‬ - ‫.ﺑﺠﺎﻧﺐ ﻧﺎﻓﺬة أو ﺑﺎب أو ﻧﺎﻓﺬة ﻓﺮﻧﺴﯿﺔ‬ - ‫.ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻣﺨﺮج اﻟﮭﻮاء اﻟﺮاﺟﻊ إﻟﻰ اﻟﺤﺎﺋﻂ أو أي ﻋﻮاﺋﻖ أﺧﺮى 06 ﺳﻢ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬ - ‫.ﻗﻢ...
  • Página 168 ‫" اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬J" -> ‫" وﺿﻊ اﻟﺘﺒﺮﯾﺪ‬K" -> ‫" وﺿﻊ اﻟﺘﺠﻔﯿﻒ‬L" -> ‫" وﺿﻊ اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬M" -> ‫" وﺿﻊ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬R” 3. ‫ﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫" ﯾﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻓﻲ ﻧﻄﺎق 51 درﺟﺔ -13 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ. اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬D" ‫" أو‬E" ‫ﻟﺰﯾﺎدة أو ﺧﻔﺾ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺑﻤﻘﺪار 1 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ‬ ‫...
  • Página 169 ‫ وظﯿﻔﺔ‬WI-FI - ‫اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ‬ ‫" ﯾﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ أن ﻣﻈﮭﺮ ﻟﻘﻄﺎت اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ 4 ﻗﺪ ﯾﺘﻐﯿﺮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬Tuya Smart" ‫ﻧﺘﯿﺠﺔ ﻟﻠﺘﻄﻮر اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻲ ﻣﻦ ﺗﺎرﯾﺦ إﻧﺘﺎج اﻟﻤﻨﺘﺞ إﻟﻰ‬ ‫:ﺗﺎرﯾﺦ ﺷﺮاء ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ، وﻣﻊ ذﻟﻚ ، ﻓﺈن اﻟﻤﺒﺪأ اﻟﻌﺎم ﻟﻼﺗﺼﺎل ﻣﻮﺻﻮف أدﻧﺎه‬ 1.
  • Página 170 ‫.ج( ﻣﺮﺷﺢ اﻟﮭﻮاء ﻣﺘﺴﺦ ، ﯾﺮﺟﻰ ﺗﻨﻈﯿﻔﮫ‬ ‫.د( اﻧﺴﺪاد ﻣﺨﺮج اﻟﮭﻮاء أو دﺧﻮﻟﮫ‬ ‫.و( درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﺪدة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﯾﺔ‬ 4) ‫.ﻣﺸﻜﻠﺔ: ﺗﺴﺮب اﻟﻤﯿﺎه أﺛﻨﺎء اﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫:اﻟﺘﺤﻠﯿﻼت‬ ‫.أ( ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﻜﺜﻒ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺤﺮك‬ ‫.ب( ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﺴﺮب اﻟﻤﯿﺎه ، ﯾﺮﺟﻰ وﺿﻊ اﻟﺠﮭﺎز ﻋﻠﻰ أرض ﻣﺴﺘﻮﯾﺔ‬ 5) ‫"...
  • Página 171 ‫ﺳﻌﺔ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ )واط(: 0002 واط‬ ‫اﺳﺘﮭﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ )ﺗﺪﻓﺌﺔ( وات: 057 وات‬ ‫اﻟﺠﮭﺪ 022-042 ﻓﻮﻟﺖ ~ 05 ھﺮﺗﺰ‬ ‫اﻟﺤﺠﻢ: <= 56 دﯾﺴﯿﺒﻞ‬ ‫ﺗﺪﻓﻖ اﻟﮭﻮاء: 053 م 3 / ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ: أ‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺖ: ٤٢ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ وزن ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺒﺮﯾﺪ‬R290: ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ. 561 ﺟﺮام‬ ‫.اﻟﺤﺬر...
  • Página 172 6. Винаги изключвайте щепсела, като държите контакта с ръка след употреба. НЕ дърпайте захранващия кабел. 7. Не потапяйте кабела, щепсела и цялото устройство във вода или друга течност. Не излагайте устройството на атмосферни условия (дъжд, слънце и т.н.) или използвайте в условия на висока влажност (бани, влажни мобилни къщи). 8.
  • Página 173 д) Изключете климатика преди сервизно обслужване. е) Използвайте двама или повече хора за преместване и инсталиране на климатика. 20. Не използвайте средства, ускоряващи процеса на размразяване или почистване, различни от препоръчаните от производителя. 21. Устройството трябва да се съхранява в помещение без постоянно работещи източници...
  • Página 174 Бутон "I" - натиснете, за да зададете или отмените режим на заспиване. Бутон "N" - натиснете, за да зададете времето за автоматично изключване и автоматично включване. Бутон "O" - натиснете, за да зададете или отмените режима на люлеене на жалузите. РАБОТА...
  • Página 175 Работа на таймера "N": 1. Натиснете бутона “N”, за да зададете време за автоматично изключване, докато уредът работи. 2. Натиснете бутона “N”, за да зададете време за автоматично включване, докато уредът е в готовност. 3. Времето може да се регулира в диапазон от 1 час до 24 часа чрез натискане на бутона "D" за увеличаване или "E", за намаляване...
  • Página 176 когато относителната влажност е над 80%, може да капе роса от изхода. Защитното устройство ще работи в следните случаи: 1. Рестартиране на устройството веднага след спиране на работата или промяна на избрания режим по време на работа, трябва да изчакате 3 минути. 2.
  • Página 177: Почистване И Поддръжка

    Анализ: а) сензорът за стайна температура се е счупен или повреден. Сменете сензора за стайна температура от доставчика на услуги. 10) Проблем: LED показва код за грешка "E3" Анализ: а) сензорът на тръбата на маслото на изпарителя е счупен или повреден. Сменете сензора за тръба на изпарителя от доставчика...
  • Página 178: Food Processor

    Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Página 179: Hand Blender

    TOASTER 2 SLICE COFFEE GRINDER HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Página 180 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...

Tabla de contenido