Página 4
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
20. Do not move the device when the inner tank is filled with water. 21. Do not place any objects on the device. 22. The device can be used only with properly working ventilation. DEVICE DESCRIPTION 1. Air outlet opening 2.
Página 6
zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
DEUTSCH 7. Wasserbehälter 8. Bedienfeld BENUTZUNG DES GERÄTES Nach dem Einfüllen von Kunststoffbehältern in den Wassertank, die an dem zuvor im Gefrierschrank gefrorenen Produkt angebracht sind, tritt eine merkliche Verringerung der Temperatur der Abluft auf. Es wird empfohlen, den Tank mit kaltem Leitungswasser zu füllen. 1.
Página 8
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à...
19. Après avoir fini d'utiliser l'appareil, en vider l'eau en desserrant le bouchon situé du côté bas de la base de l'appareil. 20. En cas de non utilisation de l'appareil pendant longtemps, le débrancher. 21. Remplacer toujours les piles épuisées dans la télécommande. 22.
Página 10
ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 16. Evite el contacto de la parte de motor con el agua y otros líquidos. 17.
Página 12
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase 1 y requiere puesta a tierra. DATOS TÉCNICOS El aparato cumple requisitos de las directivas: Fuente de alimentación: 220-240 V ~ 50 Hz Equipo eléctrico de baja tensión (LVD) Potencia: 60W Power Max: 325W Compatibilidad electromagnética (EMC) Posee la marca CE en la placa nominal.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação.
um tempo determinado. Caso se ajuste a velocidade LOW, o aparelho desligar-se-á automaticamente, passados 30 minutos. Caso se ajuste a velocidade MIDDLE, o aparelho, uma vez passados 30 minutos, passará à velocidade LOW, e passados 30 minutos seguintes desligar-se-á automaticamente. Caso se ajuste a velocidade HIGH, o aparelho, uma vez passados 30 minutos passará à velocidade MIDDLE, depois de 30 minutos seguintes passará...
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui. 11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų...
TECHNINIAI DUOMENYS: Maitinimo šaltinis: 220–240 V ~ 50 Hz Galia: 60W „Power Max“: 325W Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui Talpyklos talpa: 8L skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę...
16. Tukšās baterijas tālvadības pultī vienmēr nomainiet pret jaunām. 17. Nepārvietojiet ierīci, ja iekšējā tvertnē atrodas ūdens. 18. Nenovietojiet uz ierīces priekšmetus. 19. Ierīci drīkst izmantot tikai ja veiksmīgi darbojas ventilācija. IERĪCES APRAKSTS 1. Gaisa izplūdes atvera 2. Ūdens tilpuma atzīme 3.
Página 18
mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
SEADME KASUTAMINE Väljalaskeõhu temperatuuri märgatav langus ilmneb pärast seda, kui veepaaki on eelnevalt sügavkülmikus külmunud toote külge kinnitatud plastmahutid. Paak on soovitatav täita külma kraaniveega. 1. Asetage seade kuivale ja siledale aluspinnale ning ühendage vooluvõrku. 2. Võtke seadme tagaosast välja veemahuti (7) ja valage sellesse vett(joonis B). Ärge ületage maksimaalset taset. 3.
Página 20
siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului şi sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată...
folosind butonul „ON / OFF” de pe panoul de control (8). 4. Butonul SPEED de pe panou vă va permite să schimbaţi viteza de suflare a dispozitivului. La alegere aveţi următoarele viteze: HIGH (maximală), MIDDLE (medie) i LOW (minimală). 5. Butonul HUMIDIFY coboară temperatura aerului evacuat prin punerea în mişcare a pompei de apă. În plus la set au fost anexate două...
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač...
ne kreću se automatski, tako da u slučaju potrebe promjene pravca gore/dole treba ih podesiti ručno. 7. Taster TIMER omogućava programiranje, koliko vremena će raditi uređaj, prije nego što se sam isključi (ako ne koristite funkciju TIME, uređaj će raditi dok ga ne isključite ručno). 8.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó...
3. Tárolás előtt engedje le a vizet a víztartály alján lévő leeresztő csavar eltávolításával. Ezután szárítsa meg az eszközt, a hálószűrőt, a hálószűrő keretét és a házat a nedvességkárosodás elkerülése érdekében. MŰSZAKI ADATOK: Eszköz készül I. osztályú szigetelés és kell csatlakoztatni csak Áramforrás: 220-240 V ~ 50 Hz a konnektorba őrölt áramkör.
otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15. Laitteen säleikköön ei saa kurottaa sormia eikä mitään esineitä. 16. Älä peitä ilmanpoistoaukkoa. 17. Käytön jälkeen ennen laitteen varastointia se on tyhjennettävä avaamalla alustan alapuolella oleva korkki. 18. Mikäli laite on tarkoitettu pidempiaikaiseen seisokkiin, katkaise siitä virta. 19.
РУССКИЙ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Перед началом использования устройства ознакомтесь внимательно с инструкцией по обслуживанию и следуйте указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственности за неправильное обращение с прибором а так же за вред причиненый во время использования устройства в несоответствии с его...
21. Не переставляйте климатизатор, при наличии в резервуаре воды. 22. Не кладите посторонних предметов на климатизатор. 23. Используйте устройство только при исправной вентиляции. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 1. Вентиляционное окно 2. Индикатор уровня воды 3. Опорные колеса 4. Ручки для переноски устройства (с двух сторон) 5.
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka. 5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem.
komplet. Za njihovo uporabo jih je treba čez noč prenesti v zamrzovalnik. Nato vstavite eno od njih ali oboje v rezervoar za vodo (7). Da bi naprava vžgala hladen zrak, mora biti voda v notranjosti. Med delom redno preverjate nivo vode ali jo je treba dopolniti. 6.
Página 31
9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili oštećen na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili popravljanje.
Página 32
ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI 1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
22. Il dispositivo può essere utilizzato soltanto a efficace ventilazione. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1. Foro dello scarico d'aria 2. Indicatore di livello d'acqua 3. Ruote 4. Maniglia per spostare (su entrambi i lati) 5. Rete filtrante 6. Maniglie per cavo di alimentazione 7.
Página 34
nebo lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat. 5. UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání...
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Znatelné snížení teploty výstupního vzduchu nastane po vložení plastových nádob do vodní nádrže připojených k produktu dříve zmrazenému v mrazničce. Doporučuje se naplnit nádrž studenou vodou z vodovodu. 1. Zařízení postavte na suchém a vodorovném povrchu, koncovku napájecího kabelu zapněte do elektrické sítě. 2.
Página 36
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
het apparaat met de "AAN / UIT" -knop op het bedieningspaneel (8). 4. Druk op de toets SPEED om een van de drie snelheidsniveaus te kiezen. Er zijn de volgende snelheidsniveaus: HIGH (hoog), MIDDLE (middel) en LOW (laag). 5. Met de HUMIDIFY-toets wordt de temperatuur van de afvoerlucht omlaag gebracht door de waterpomp in te schakelen. Als extra is het apparaat uitgerust met twee koelelementen.
συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται υπό επίβλεψη. 6. Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση του προϊόντος, θυμηθείτε να αφαιρέσετε απαλά το φις από την πρίζα που κρατάει την πρίζα με το χέρι σας. Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος...
5. Το κουμπί HUMIDIFY μειώνει τη θερμοκρασία του αέρα τρέχοντας την αντλία νερού. Επιπλέον, επισυνάπτεται ένα σετ δύο κασετών. Για να τα χρησιμοποιήσετε, τοποθετήστε τα σε 24 ώρες μέσα στην καταψύκτη. Στη συνέχεια, προσθέστε τη μία ή και τις δύο δεξαμενές νερού...
извадете го приклучокот од отворот за струја, држејќи го штекерот со раката. Никогаш не влечете го кабелот за напојување !!! 7. Никогаш не оставајте го производот поврзан со изворот на енергија без надзор. Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете ја од мрежата, исклучете ја струјата.
TIMER не се користи, уредот ќе работи додека не се исклучи рачно). 8. Копчето MODE овозможува менување на режимот на вентилаторот. Освен вообичаениот режим, можете да изберете "ПРИРОДА" и "SLEEP". Режимот ПРИРОДА имитира природна акција на ветерот со промена на брзината на вентилаторот за секои...
auktoriserade servicepersonal. Den reparation som gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren. 11. Placera aldrig produkten på eller nära de heta eller varma ytorna eller köksutrustning som den elektriska ugnen eller gasbrännaren. 12. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 13.
Página 43
SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.
4. Nosná rukoväť (na oboch stranách) 5. Sieťový filter 6. Držiaky napájacieho kábla 7. Nádrž na vodu 8. Ovládací panel POUŽITIE ZARIADENIA Znateľná redukcia teploty výstupného vzduchu po vložení plastovej nádoby do nádrže na vodu pripojená k produktu zmrazená v mrazničke.
Página 45
уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не смеју да раде деца, осим ако нису старији од 8 година и ове активности се одвијају под надзором. 6. Када завршите са коришћењем производа, увек запамтите да нежно уклоните утикач из утичнице за струју држећи утичницу руком. Никада не повлачите кабл за напајање !!! 7.
кроз МИДДЛЕ до ХИГХ. Режим СЛЕЕП чини да се уређај искључио након одређеног временског периода. Ако је брзина подешена на ЛОВ, уређај ће се аутоматски искључити након 30 минута. Ако је брзина подешена на МИДДЛЕ, након 30 минута уређај ће смањити...
Página 47
fugtige forhold. 9. Kontroller regelmæssigt strømkabeltilstanden. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet drejes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer. 10. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød.
er indstillet til LOW, slukkes enheden automatisk efter 30 minutter. Hvis hastigheden er indstillet til MIDDLE, vil apparatet efter 30 minutter reducere hastigheden til LOW, og efter yderligere 30 minutter slukker automatisk. Hvis hastigheden er indstillet til HØJ, reducerer apparatet efter 30 minutter midterhastigheden, og derefter efter yderligere 30 minutter skal du reducere hastigheden til LOW og efter 30 minutter, slukke automatisk.
Página 49
відключіть живлення. 8. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як прямий сонячний світло чи дощ тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 9. Періодично перевіряйте стан живлення кабелю. Якщо кабель живлення пошкоджений, продукт...
5. Кнопка HUMIDIFY знижує температуру повітря, запускаючи водяний насос. Крім того, додається два набори картриджів. Щоб їх використовувати, покладіть їх протягом 24 годин всередині морозильної камери. Потім додайте один або обидва резервуари для води (7). Щоб подути прохолодне повітря, пристрій має бути наповнений...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 52
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Zabronione jest wkładanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w obudowie urządzenia.