Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 17
(PT) manual de serviço - 29
(LV) lietošanas instrukcija - 41
(HU) felhasználói kézikönyv - 65
(RO) Instrucţiunea de deservire - 53
(RU) инструкция обслуживания - 77
(MK) упатство за корисникот - 141
(SL) navodila za uporabo - 95
(PL) instrukcja obsługi - 155
(HR) upute za uporabu - 89
(DK) brugsanvisning - 106
(SR) Корисничко упутство - 124
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 7912
- 162
(DE) bedienungsanweisung - 10
(ES) manual de uso - 23
(LT) naudojimo instrukcija - 36
(EST) kasutusjuhend - 47
(BS) upute za rad - 59
(CZ) návod k obsluze - 100
(GR) οδηγίες χρήσεως - 112
(NL) handleiding - 118
(FI) manwal ng pagtuturo - 71
(IT) istruzioni operative - 83
(SV) instruktionsbok - 130
(UA) інструкція з експлуатації - 135
(SK) Používateľská príručka - 147

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 7912

  • Página 1 CR 7912 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 10 (FR) mode d'emploi - 17 (ES) manual de uso - 23 (PT) manual de serviço - 29 (LT) naudojimo instrukcija - 36 (LV) lietošanas instrukcija - 41 (EST) kasutusjuhend - 47 (HU) felhasználói kézikönyv - 65 (BS) upute za rad - 59 (RO) Instrucţiunea de deservire - 53...
  • Página 2 PICTURE A PICTURE B PICTURE C...
  • Página 3 PICTURE D PICTURE E PICTURE F...
  • Página 4 1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation. 2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its intended purpose.
  • Página 5 electrician for this. 14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the air. 15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on. 16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat protection will switch on the device.
  • Página 6 DEVICE DESCRIPTION (pictures A and B) 1. Control panel 2. Cold air outlet 3. Signal receptor 4. Remote controller 5. Transport handle 6. Exhaust duct 7. Evaporator inlet 8. Upper cooler drain hole 9. Down cooler drain hole 10. Air exhaust duct 11.
  • Página 7 6. Press this button "I" to enter the sleep mode of device. 7. Press this button "N" to set a timed shutdown. 8. Press this button "O" to set air swing oscillation up-down. Each mode working principle: AUTO "J" mode: Once the "J", operation is selected, the indoor temperature sensor operates automatically and it selects one of below operation modes: - When the room temperature ≥24 ℃...
  • Página 8 initialization of working mode. When you turn on the unit, it will work as the same enactment of working-mode as last time, no need to reset the working mode again. (This condition is not available when the unit is under AUTO mode "J".) REMOTE CONTROLLER 1.
  • Página 9 f) set temperature is too high. 4) Trouble: Water leak during moving. Analysis: a) drain the condensate before moving. b) to avoid water leakage, please locate the device on flat ground. 5) Trouble: Do not work and water full indicator "E4" Analysis: a) pull out rubber plug to drain water.
  • Página 10 2. Keep the appliance running with fan only for a half day during a sunny day to dry the appliance inside and prevent from going moldy. 3. Stop the device and pull out the power cord plug, then take out the batteries of remote controller and store device properly. 4.
  • Página 11 6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen. 7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen, Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Mobilheime).
  • Página 12 d) Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. e) Trennen Sie die Klimaanlage vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz. f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu installieren. 20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen.
  • Página 13 BEDIENUNG DES BEDIENFELDES AUTOMATIK / KÜHL / TROCKEN / LÜFTER 1. Schalten Sie das Gerät ein. a) Schließen Sie das Gerät an und das Gerät piept einmal. Die Betriebsanzeige "H" leuchtet. b) Drücken Sie die Taste "A", um das Gerät einzuschalten. c) Die LED-Diode zeigt die Raumtemperatur an und beginnt im automatischen Modus zu arbeiten.
  • Página 14 Timer-Betrieb "N": 1. Drücken Sie die Taste “N”, um die automatische Ausschaltzeit einzustellen, während das Gerät läuft. 2. Drücken Sie die Taste “N”, um die automatische Einschaltzeit einzustellen, während das Gerät betriebsbereit ist. 3. Die Zeit kann durch Drücken der Taste "D" (+) oder "E" (-) in einem Bereich von 1 Stunde bis 24 Stunden eingestellt werden.
  • Página 15 teilweise zwischen dem Kondensator und der Wasserplatte recycelt. Wenn der Wasserstand auf den oberen Stand ansteigt, leuchten der Schwimmerschalter und die Wasserfüllanzeige (E4) auf, um das Ablassen des Wassers zu erinnern. Bitte unterbrechen Sie die Stromversorgung, bringen Sie das Gerät an einen geeigneten Ort, entfernen Sie die Ablassschraube und lassen Sie das Wasser vollständig ab.
  • Página 16 b) Gerät tritt in Frostschutz ein. Das Gerät schaltet automatisch um, wenn der Frostschutz beendet ist. 9) Störung: LED zeigt Fehlercode "E2" an Analyse: a) Raumtemperaturfühler versagt oder beschädigt. Ersetzen Sie den Raumtemperaturfühler durch den Serviceanbieter. 10) Fehler: LED zeigt Fehlercode "E3" an Analyse: a) Der Verdampferölleitungssensor fällt aus oder ist beschädigt.
  • Página 17 FRANÇAIS CONDITIONS GENERALES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR L'AVENIR 1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
  • Página 18 de se répandre 13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela. 14.
  • Página 19 3. Récepteur de signal 4. Télécommande 5. Poignée de transport 6. Conduit d'échappement 7. Entrée de l'évaporateur 8. Trou de drainage supérieur du refroidisseur 9. Trou de drainage du refroidisseur inférieur 10. Conduit d'échappement d'air 11. Connecteur du conduit d'évacuation d'air 12.
  • Página 20 - Lorsque la température ambiante est ≥ 24, l'appareil sélectionne automatiquement le mode de refroidissement "K". - Lorsque la température ambiante < 24 <, l'appareil sélectionne automatiquement le mode de vitesse de ventilation élevée "M". Déshumidifier le mode "L": 1. Le ventilateur centrifuge en marche fonctionne à basse vitesse et la vitesse ne peut pas être ajustée. 2.
  • Página 21 1. Faites glisser le capot arrière pour ouvrir et retirer le film isolant des piles. 2. Placez les piles dans la fente, elles doivent correspondre aux signes "+" et "-" de la télécommande. 3. Pendant une longue période sans utilisation, retirez les piles. 4.
  • Página 22 Une analyse: a) vidanger le condensat avant de le déplacer. b) pour éviter les fuites d'eau, veuillez placer l'appareil sur un sol plat. 5) Problème: ne pas travailler et indicateur d’eau plein "E4" Une analyse: a) retirez le bouchon en caoutchouc pour drainer l'eau. b) s'il se trouve souvent dans cet état, veuillez contacter un technicien qualifié.
  • Página 23 l'orifice de vidange, afin de drainer l'eau . 2. Ne laissez l'appareil fonctionner avec le ventilateur que pendant une demi-journée par une journée ensoleillée pour sécher l'appareil à l'intérieur et éviter qu'il ne moisisse. 3. Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation, retirez les piles de la télécommande et rangez l'appareil correctement.
  • Página 24 después de usarlo. NO tire del cable de alimentación. 7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido. No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
  • Página 25 los recomendados por el fabricante. 21. El dispositivo debe almacenarse en una habitación sin operar constantemente fuentes de ignición, por ejemplo: fuego abierto, aparatos de gas o calentadores eléctricos. ANTES DEL PRIMER USO - (imagen E) Conecte los conectores al conducto de escape de aire de la siguiente manera: 1.
  • Página 26 2.Elija el modo de operación Presione el botón "C" para seleccionar el modo de operación deseado por secuencia: Modo automático "J" -> Modo de enfriamiento "K" -> Modo de secado "L" -> Modo de ventilador "M.” 3. Ajuste la temperatura La temperatura se puede establecer dentro de un rango de 15 °...
  • Página 27 Funcionamiento en modo de suspensión "I" y función de bloqueo para niños: 1. El modo de suspensión funciona cuando la unidad está en modo de enfriamiento "K". 2. Presione el botón "I" en modo frío "K", luego la unidad funcionará en modo de reposo y el ventilador centrífugo ascendente cambiará...
  • Página 28 Si el aparato se coloca en una posición que admite agua de drenaje, también puede conectar el orificio de drenaje al puerto de drenaje para drenar el agua. La tubería de drenaje no se agrega al kit, debe ser: diámetro interno 9 mm, diámetro externo 12 mm, material: PVC.
  • Página 29 11) Problema: el LED muestra el código de falla "E4" Análisis: a) advertencia de agua llena. Escurrir el agua. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Mantenimiento del dispositivo 1. Apague el dispositivo primero antes de desconectarlo de la fuente de alimentación. 2. Limpie con un paño suave y seco. Use agua tibia por debajo de 40 ° C para limpiar si el aparato está muy sucio.
  • Página 30 contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo contrário ao seu objetivo ou operação incorreta. 2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não sejam para o fim a que se destina. 3.
  • Página 31 novamente. 16. Não use o dispositivo em locais ensolarados. Quando o dispositivo superaquece, a proteção contra superaquecimento liga o dispositivo. 17. Para garantir um resfriamento eficaz, deve-se manter uma distância de pelo menos 60 cm entre as paredes laterais do dispositivo e a parede ou móveis ou cortinas. 18.
  • Página 32 G. Botão de alta velocidade H. Indicador de energia I. Botão de suspensão e bloqueio infantil J. Modo automático K. Modo frio L. Modo desumidificar M. Modo de ventilação N. Botão do temporizador O. Botão de oscilação P. Bloqueio infantil CONTROLADOR REMOTO - foto D O controle remoto transmite sinais para o sistema.
  • Página 33 3. O dispositivo adota o modo de desumidificação de temperatura constante, e o ajuste da temperatura não é eficaz. AVISO: Ao operar o dispositivo em condições de umidade variável, o orifício de drenagem do resfriador (9) deve estar constantemente aberto e garantir a drenagem constante da água. Modo "K"...
  • Página 34 DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO O dispositivo de proteção pode tropeçar e parar o aparelho nos casos listados abaixo: 1. no modo de resfriamento: a temperatura do ar interno é superior a 43 ° C (109 ° F) 2. no modo de resfriamento: a temperatura ambiente é inferior a 15 ° C (59 ° F) 3.
  • Página 35 a) talvez não esteja conectado. Então, conecte-o. b) talvez danos na tomada ou na tomada. Substitua pelo provedor de serviços. c) talvez fusível quebrado. Substitua o fusível pelo provedor de serviços (especificação: 3,15A / 250VAC). 7) Problema: o dispositivo para automaticamente. Análise: a) tempo desligado ou temperatura definida atingida.
  • Página 36 Fluxo de ar: 380 m3 / h Classe energética: A Cuidado, risco de incêndio. NÃO fure ou queime. Temporizador: 24 horas Esteja ciente de que o refrigerante pode não conter odor. Peso do líquido de refrigeração R290: máx. 200 gramas A quantidade máxima de carga de refrigerante: 200g.
  • Página 37 11. Įsitikinkite, kad niekas neužstoja prietaiso oro įleidimo ir išleidimo angos 12. Naudokite prietaisą tik ant lygaus paviršiaus, kad nesusidarytų kondensatas 13. Norint užtikrinti papildomą apsaugą, patartina į elektros grandinę įmontuoti likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršytų 30mA. Dėl to kreipkitės į elektriką. 14.
  • Página 38 11. Oro išmetimo kanalo jungtis 12. Langų išmetimo adapteris VALDYMO SKYDELIS (C paveikslas) A. Įjungimo / išjungimo mygtukas B. Įjungimas / išjungimas B. Ventiliatoriaus greičio mygtukas C. Režimo mygtukas D. Laikmačio / temperatūros padidinimo mygtukas E. Laikmačio / temperatūros mažinimo mygtukas F.
  • Página 39 3. Prietaisas perima pastovų temperatūros sausinimo režimą, o temperatūros reguliavimas nėra efektyvus. ĮSPĖJIMAS: Kai įrenginys veikia kintančios drėgmės sąlygomis, aušintuvo išleidimo anga žemyn (9) turėtų būti nuolat atidaryta ir užtikrinti nuolatinį vandens nutekėjimą. „KOL“ režimas: 1. Kai kambario temperatūra yra aukštesnė nei nustatyta valdymo pulte, kompresorius pradeda veikti. 2.
  • Página 40 „TIMER OFF“. PASTABA: šiame įrenginyje paslėptas kondensacinis vanduo. Kondensacinis vanduo yra iš dalies perdirbamas tarp kondensatoriaus ir vandens plokštės. Kai vandens lygis pakyla iki viršutinio lygio, užsidega plūdinis jungiklis ir viso vandens indikatorius (E4), kad būtų priminta apie nutekėjusį vandenį. Nutraukite maitinimą, perkelkite prietaisą...
  • Página 41 a) kambario temperatūros jutiklis sugenda arba sugadinamas. Pakeiskite paslaugų teikėjo kambario temperatūros jutiklį. 10) Gedimas: šviesos diodas rodo gedimo kodą „E3“ Analizė: a) garintuvo alyvos vamzdžio jutiklis sugenda arba yra sugadintas. Pakeiskite garintuvo ritės vamzdžio jutiklį. 11) Gedimas: šviesos diodas rodo gedimo kodą „E4“ Analizė: a) perspėjimas apie pilną...
  • Página 42 pretēji paredzētajam mērķim vai nepareizu darbību. 2. Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas nav paredzēti paredzētajam mērķim. 3. Ierīce jāpievieno maiņstrāvas kontaktligzdai tikai ar iezemētu 220 240 V ~ 50 Hz. Lai palielinātu ekspluatācijas drošību, vairākas elektriskās ierīces nedrīkst būt savienotas vienā strāvas ķēdē...
  • Página 43 gaisa kondicionieri, ievērojiet šādus pamata piesardzības pasākumus: a) Pievienojiet iezemētai kontaktligzdai ar 3 tapām. b) nenoņemiet zemējuma galu. c) Nelietojiet adapteri. d) Nelietojiet pagarinātāju. e) Pirms apkopes atvienojiet gaisa kondicionieri. f) Gaisa kondicionētāja pārvietošanai un uzstādīšanai izmantojiet divus vai vairāk cilvēkus. 20.
  • Página 44 Poga "N" - nospiediet, lai iestatītu automātiskās izslēgšanās un automātiskās ieslēgšanās laiku. Poga "O" - nospiediet, lai iestatītu vai atceltu žalūziju pagriešanas režīmu. KONTROLES PANEĻA DARBĪBA AUTOMĀTISKĀ / VĒZIS / SAUSS / VENTILATORS 1. Ieslēdziet ierīci. a) Pievienojiet ierīci un pēc tam ierīce vienreiz iepīkstas. "H" strāvas indikators deg. b) Nospiediet pogu "A", pēc tam ierīce ieslēgsies.
  • Página 45 Miega režīma "I" darbība un bērnu bloķēšanas funkcija: 1. Miega režīms darbojas, kad iekārta atrodas dzesēšanas "K" režīmā. 2. Vēsajā režīmā “K” nospiediet pogu “I”, tad iekārta darbosies miega režīmā un centrbēdzes ventilators uz augšu automātiski ieslēgsies uz mazu ātrumu. Iestatītā temperatūra pēc stundas palielināsies par 1 ℃, bet pēc divām stundām - par 2 ℃.
  • Página 46 c) varbūt ir izlādējušās tālvadības pults baterijas. d) varbūt kontaktdakša nav pareizi pievienota. 2) Problēmas: darbojas tikai īsu laiku Analīze: a) ja iestatītā temperatūra ir tuvu istabas temperatūrai, varat pazemināt iestatīto temperatūru. b) varbūt gaisa izvadi aizsprosto šķēršļi. Noņemiet šķērsli. 3) nepatikšanas: darbojas, bet nedzesē...
  • Página 47 ļoti netīra. 3. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet gaistošas ​ ​ v ielas, piemēram, benzīnu vai pulēšanas pulveri. Gaisa filtru apkope Gaisa filtrs ir jātīra ik pēc 2 nedēļām, ja ierīce darbojas īpaši putekļainā vidē. Tīrīt šādi: 1. Vispirms apstādiniet ierīci, uzlieciet gaisa filtru uz augšu (F attēls). 2.
  • Página 48 ohutuse tagamiseks või neile on antud teavet seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks varustusega mängida. Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all. 6.
  • Página 49 ENNE ESIMENE KASUTAMIST - (pilt E) Ühendage pistikud õhu väljalaskekanaliga järgmiselt: 1. Pikendage õhu väljalaskekanalit (10), tõmmates kanali kaks otsa välja. 2. Kruvige õhu väljalaskekanal (10) õhu väljalaskekanali (11) pistikusse. 3. Ühendage õhu väljalaskekanali pistik (11) seadmega. MÄRKUSED: 1. Elektromagnetiliste häirete vältimiseks hoidke seadet telerist või raadiodest vähemalt 1 meetri kaugusel. 2.
  • Página 50 4. Reguleerige ventilaatori kiirust Vajutage nuppu "B", et valida soovitud ventilaatori kiirus, mis kuvatakse järjestuse järgi: Madal kiirus "F" -> Suur kiirus G 5. Jõud Kui vajutate uuesti nuppu "A", kõlab seade "di", toitenäit "H" kustub ja lakkab töötamast. 6. Vajutage seda nuppu "I" seadme puhkeolekusse sisenemiseks. 7.
  • Página 51 Teade: Põhipaneelil on mälufunktsioon, kui seade on töövalmis, kuid seiskunud olekus, suudab peakonsool meelde jätta töörežiimi lähtestamise. Kui lülitate seadme sisse, töötab see samamoodi nagu eelmine kord, töörežiimi pole vaja uuesti lähtestada. (See tingimus pole saadaval, kui seade on automaatrežiimis "J".) KAUGJUHTIMINE 1.
  • Página 52 d) õhu väljalaskeava või sisselaskeava on blokeeritud. f) seatud temperatuur on liiga kõrge. 4) Probleem: veeleke liikumise ajal. Analüüs: a) enne liikumist tühjendage kondensaat. b) vee lekke vältimiseks leidke seade tasasel pinnal. 5) Probleem: ärge töötage ja vesi on täis indikaator "E4" Analüüs: a) tõmmake vee tühjendamiseks välja kummist pistik.
  • Página 53 seadet korralikult. 4. Puhastage õhufilter ja paigaldage see uuesti. 5. Eemaldage õhuvoolikud ja hoidke neid korralikult ning katke auk tihedalt. TEHNILISED ANDMED: Jahutusvõimsus BTU juures: 9000 BTU / tund Jahutusvõimsus vattides: 2600 Energiatarve (jahutamine) W: 950 W Maht: <= 65 dB Õhuvool: 380 m3 / h Ettevaatust, tuleoht.
  • Página 54 7. Nu scufundați cablul, mufa și întregul dispozitiv în apă sau în orice alt lichid. Nu expuneți dispozitivul la condiții atmosferice (ploaie, soare etc.) și nu folosiți în condiții de umiditate ridicată (băi, case mobile umede). 8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un atelier de reparații de specialitate pentru a evita pericolul.
  • Página 55 2. Înșurubați conducta de evacuare a aerului (10) în conectorul conductei de evacuare a aerului (11). 3. Conectați conectorul conductei de evacuare a aerului (11) la dispozitiv. OBSERVATII: 1. Păstrați unitatea la cel puțin 1 metru distanță de TV sau radio pentru a evita interferențele electromagnetice. 2.
  • Página 56 Apăsați butonul "B" pentru a selecta viteza dorită a ventilatorului, după secvență: Viteză mică "F" -> Viteză mare G 5. Putere Când apăsați din nou butonul „A”, dispozitivul va suna „di”, indicatorul de alimentare „H” se stinge și nu mai funcționează. 6.
  • Página 57 Când dispozitivul este pornit, apăsați butonul "O", pârghia verticală se va aprinde sau se va opri. Când este pornit, cel mai tare se poate balansa înainte și înapoi în maxim 60 de grade. Apăsați din nou butonul „O”, înăbușitorul va înceta.
  • Página 58 3) Probleme: funcționează, dar nu răcește Analiză: a) poate ușa sau fereastra sunt deschise. b) poate că la distanță apropiată există un alt aparat care lucrează la căldură precum încălzitorul sau lampa etc. c) filtrul de aer este murdar, vă rugăm să îl curățați. d) priza de aer sau admisia este blocată.
  • Página 59 3. Dacă murdăria este vizibilă, spălați-o cu o soluție de detergent în apă călduță. După curățare, uscați-l într-un loc umbrit și răcoros, apoi reinstalați-l. Întreținere după utilizare 1. Dacă dispozitivul nu va folosi mai mult timp, asigurați-vă că scoateți dopul de cauciuc al orificiului de scurgere al răcitorului superior (8) și dopul de cauciuc în jos orificiul de scurgere al răcitorului (9) al orificiului de scurgere, pentru a scurge apa .
  • Página 60 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom. 6. Uvek isključite utikač držeći utičnicu rukom nakon upotrebe. NE povlačite kabl za napajanje. 7. Nemojte uranjati kabl, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlažite uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd...) I ne koristite u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne mobilne kućice).
  • Página 61 PRIJE PRVI UPOTREBE - (slika E) Priključke spojite na kanal za odvod zraka kako slijedi: 1. Izvucite izduvni kanal za zrak (10) izvlačenjem dva kraja kanala. 2. Zavijte kanal za odvod zraka (10) u priključak izduvnog kanala (11). 3. Priključite konektor za odvod zraka (11) na uređaj. OPOMENA: 1.
  • Página 62 pritiskom. LED ploča uređaja prikazuje ciljanu temperaturu u trajanju od 5 sekundi, a zatim prikazuje sobnu temperaturu. 4. Podesite brzinu ventilatora Pritisnite tipku "B" za odabir željene brzine ventilatora koja prikazuje po redoslijedu: Mala brzina "F" -> Velika brzina G 5.
  • Página 63 Biljeska: Glavna upravljačka ploča ima funkciju memorije, kada je uređaj spreman za rad, ali u statusu zaustavljanja, glavna upravljačka ploča može upamtiti pokretanje radnog načina. Kad uključite jedinicu, ona će raditi isto kao i prošli put, nema potrebe za ponovnim postavljanjem radnog načina. (Ovaj uvjet nije dostupan ako je jedinica u režimu AUTO "J".) DALJINSKI UPRAVLJAC 1.
  • Página 64 c) filter zraka je prljav, molim ga očistite. d) blokiran je izlaz ili usis zraka. f) podešena temperatura je previsoka 4) Problem: curenje vode tokom kretanja. Analiza: a) ispustite kondenzat prije pomicanja. b) da biste izbjegli curenje vode, locirajte uređaj na ravnom terenu. 5) Problem: Ne radite i vodom punite indikator "E4"...
  • Página 65 da postane plijesan. 3. Zaustavite uređaj i izvucite utikač, zatim izvadite baterije daljinskog upravljača i pravilno pohranite uređaj. 4. Očistite filtar za vazduh i ponovo ga umetnite. 5. Uklonite cijevi za zrak i pravilno ih pohranite, a rupu čvrsto pokrijte. TEHNIČKI PODACI: Kapacitet hlađenja na BTU: 9000 BTU / sat Kapacitet hlađenja u vatima: 2600...
  • Página 66 tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.), Illetve ne használja magas páratartalom esetén (fürdőszoba, nedves mobilházak). 8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében szakszervizben kell cserélni. 9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, ha leesett vagy egyéb módon megsérült, vagy nem működik megfelelően.
  • Página 67 MEGJEGYZÉSEK: 1. Az elektromágneses interferencia elkerülése érdekében a készüléket tartsa legalább 1 méterre a TV-től vagy a rádiótól. 2. Ne tegye ki az egységet közvetlen napfénynek, hogy elkerülje a felületi szín elhalványulását. 3. Szállítás közben ne döntse meg az egységet 35 ° -nál nagyobb mértékben vagy fejjel lefelé. Ha a készüléket szállítás közben megfordították, tegye le, és indítás előtt várjon 2-4 órát.
  • Página 68 5. Teljesítmény Az "A" gomb újbóli megnyomásakor a készülék "di" hangot ad, a "H" teljesítményjelző kialszik és nem működik. 6. Nyomja meg ezt az "I" gombot az eszköz alvó üzemmódjába lépéshez. 7. Nyomja meg ezt az "N" gombot az időzített kikapcsolás beállításához. 8.
  • Página 69 TÁVIRÁNYÍTÓ 1. Csúsztassa el a hátsó fedelet, hogy kinyíljon, és vegye le az akkumulátorok szigetelő filmjét. 2. Helyezze az elemeket a nyílásba, a távirányítón a „+” és „-” jeleknek meg kell felelnie. 3. Hosszú ideig, ha nem használja, vegye ki az elemeket. 4.
  • Página 70 b) A vízszivárgás elkerülése érdekében kérjük, helyezze a készüléket sík földre. 5) Hiba: Ne dolgozzon és a víz teljes jelzője "E4" Elemzés: a) húzza ki a gumi dugót a víz leeresztéséhez. b) ha gyakran ilyen állapotban van, vegye fel a kapcsolatot szakképzett műszaki szakemberrel. Hibaelhárítás 6) Hiba: Az eszköz nem indul el.
  • Página 71 5. Távolítsa el a légcsöveket, és tárolja megfelelően, és fedje le a lyukat szorosan. MŰSZAKI ADATOK: Hűtőteljesítmény BTU-nál: 9000 BTU / óra Hűtőteljesítmény wattban: 2600 Energiafogyasztás (hűtés) W: 950 W Térfogat: <= 65dB Légáram: 380 m3 / h Vigyázat, tűzveszély. Energiaosztály: A NE átszúrja vagy égesse.
  • Página 72 10. Sijoita laite viileälle, vakaalle alustalle, pois kuumista keittiövälineistä, kuten sähköliesi, kaasupoltin jne. 11. Varmista, että mikään ei estä laitteen ilmanottoa ja poistoa 12. Käytä laitetta vain tasaisella pinnalla estämään kondenssiveden valuminen 13. Lisäsuojauksen tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa sähkövirtapiiriin jäännösvirtalaite (RCD), jonka nimellisvirtavirta ei ylitä...
  • Página 73 LAITTEEN KUVAUS (kuvat A ja B) 1. Ohjauspaneeli 2. Kylmän ilman poistoaukko 3. Signaalin vastaanotin 4. Kaukosäädin 5. Kuljetuskahva 6. Pakoputki 7. Höyrystimen tulo 8. Jäähdyttimen ylempi tyhjennysreikä 9. Jäähdyttimen tyhjennysreiän alaspäin 10. Ilmanpoistoputki 11. Ilmanpoistoputken liitin 12. Ikkunoiden pakoputken sovitin OHJAUSPANEELI (kuva C) A.
  • Página 74 - Kun huonelämpötila on < 24 ℃, yksikkö valitsee automaattisesti puhaltimen nopeuden tilan "M". Kuivaa "L" -tila: 1. Yläsentrifugaalipuhallin käy hitaalla nopeudella, eikä nopeutta voida säätää. 2. Kompressori pysähtyy käyntiin 8 minuutin kuluttua ja käy sitten uudelleen 6 minuutin kuluttua. 3.
  • Página 75 2. jäähdytystilassa: huoneen lämpötila on alle 15 ° C (59 ° F) 3. kosteudenpoistotilassa: huoneen lämpötila on alle 15 ° C (59 ° F). Jos laite toimii jäähdytystilassa “K” tai kuivaa “L” -tilaa oven tai ikkunan ollessa auki pitkään, kun suhteellinen kosteus on yli 80%, kaste voi tiptua poistoaukosta.
  • Página 76 7) Vika: Laite pysähtyy automaattisesti. analyysi: a) ajoitus sammutetaan tai asetettu lämpötila saavutetaan. Käynnistä se uudelleen tai odota automaattista kytkentää. 8) Vika: ei kylmää ilmaa COOL "K" -tilassa. analyysi: a) huoneenlämpötila on alhaisempi kuin asetettu lämpötila. Se on normaali ilmiö, kone kytkeytyy automaattisesti, kun huoneen lämpötila on korkeampi kuin asetettu lämpötila.
  • Página 77 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ 1. Перед использованием устройства прочитайте инструкцию по эксплуатации и следуйте инструкциям, содержащимся в нем. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием устройства вопреки его назначению или неправильной эксплуатации. 2.
  • Página 78 выполненный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя. 10. Поместите устройство на прохладную, устойчивую поверхность, вдали от горячих кухонных приборов, таких как: электрическая плита, газовая горелка и т. Д. 11. Убедитесь, что ничто не блокирует вход и выход воздуха устройства 12.
  • Página 79 во время транспортировки, положите его правильно и подождите 2-4 часа, прежде чем запускать его. 4. Поместите устройство на плоскую поверхность с углом наклона менее 5 °. 5. Устройство работает более эффективно в определенных помещениях, выберите лучшее место: - Рядом с окном, дверью или французским окном. - Сохраняйте...
  • Página 80 6. Нажмите эту кнопку «I», чтобы войти в спящий режим устройства. 7. Нажмите эту кнопку «N», чтобы установить отключение по времени. 8. Нажмите эту кнопку «O», чтобы установить колебание колебания воздуха вверх-вниз. Принцип работы каждого режима: Режим AUTO "J": После выбора режима «J» датчик температуры в помещении срабатывает автоматически и выбирает один из следующих режимов...
  • Página 81 образом. Для управления устройством наведите пульт дистанционного управления (..) на приемник сигнала. Пульт дистанционного управления будет управлять устройством на расстоянии 5 метров при наведении на приемник сигнала устройства. ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА Защитное устройство может отключить и остановить устройство в следующих случаях: 1.
  • Página 82 а) время выключено или достигнута заданная температура. Перезапустите его или дождитесь автоматического переключения. 8) Неисправность: нет холодного воздуха в режиме ОХЛАЖДЕНИЯ «K». Анализ: а) комнатная температура ниже заданной температуры. Это нормальное явление, машина автоматически переключается, когда температура в помещении превышает заданную температуру. б) Устройство...
  • Página 83 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E SALVARE PER IL FUTURO 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale operativo e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo contrario allo scopo previsto o al funzionamento improprio.
  • Página 84 13. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedi a un elettricista per questo. 14. Pulire regolarmente il filtro dell'aria. La frequenza della pulizia dipende dalla pulizia dell'aria.
  • Página 85 5. Maniglia di trasporto 6. Condotto di scarico 7. Ingresso evaporatore 8. Foro di scarico superiore del radiatore 9. Foro di drenaggio del radiatore verso il basso 10. Condotto di scarico dell'aria 11. Connettore del condotto di scarico dell'aria 12. Adattatore di scarico del finestrino PANNELLO DI CONTROLLO (figura C) A.
  • Página 86 ventola "M". Deumidifica modalità "L": 1. Il ventilatore centrifugo in alto funziona a bassa velocità e la velocità non può essere regolata. 2. Il compressore si arresterà dopo 8 minuti di funzionamento, quindi tornerà a funzionare dopo 6 minuti. 3. Il dispositivo adotta la modalità di deumidificazione a temperatura costante e la regolazione della temperatura non è...
  • Página 87 Per utilizzare il dispositivo, puntare il telecomando (..) verso il ricevitore del segnale. Il telecomando farà funzionare il dispositivo a una distanza di 5 metri quando punta verso il ricevitore del segnale del dispositivo. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE Il dispositivo di protezione potrebbe inciampare e arrestare l'apparecchio nei casi elencati di seguito: 1.
  • Página 88 a) estrarre il tappo di gomma per scaricare l'acqua. b) se si trova spesso in questo stato, contattare l'assistenza tecnica qualificata. Risoluzione dei problemi 6) Problema: il dispositivo non si avvia. Analisi: a) forse non collegato. Quindi, collegalo. b) forse danni alla spina o alla presa. Sostituisci con il fornitore di servizi. c) forse il fusibile è...
  • Página 89 DATI TECNICI: Capacità di raffreddamento a BTU: 9000 BTU / ora Capacità di raffreddamento in watt: 2600 Consumo di energia (raffreddamento) W: 950 W Volume: <= 65 dB Flusso d'aria: 380 m3 / h Attenzione, rischio di incendio. NON perforare o bruciare. Classe energetica: A Tenere presente che il refrigerante potrebbe non Timer: 24 ore...
  • Página 90 električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provjere ili popravka. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni popravci mogu ozbiljno opasiti za korisnika. 10. Uređaj postavite na hladnu i stabilnu površinu, daleko od vrućih kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinski plamenik itd...
  • Página 91 Da biste produžili vijek trajanja uređaja, izvucite kondenziranu vodu iz gornjih (8) i donjih (9) otvora za odvod hladnjaka prije stavljanja jedinice na skladište na kraju sezone. OPIS UREĐAJA (slike A i B) 1. Upravljačka ploča 2. Odvod hladnog zraka 3.
  • Página 92 - Kad je sobna temperatura ≥24 unit, uređaj će automatski odabrati kul način rada „K“. - Kad je sobna temperatura < 24 ℃, uređaj će automatski odabrati način rada velike brzine ventilatora „M“. Odvlažite način rada "L": 1. Gornji centrifugalni ventilator pokrenut će malom brzinom, a brzina se ne može prilagoditi. 2.
  • Página 93 ZAŠTITNI UREĐAJI U sljedećim slučajevima zaštitni uređaj može otključati i zaustaviti aparat: 1. pri načinu hlađenja: temperatura zraka u zatvorenom prostoru je iznad 43 ° C (109 ° F) 2. pri načinu hlađenja: sobna temperatura ispod 15 ° C (59 ° F) 3.
  • Página 94 a) možda nije uključen u struju. Dakle, uključite ga. b) možda oštećenja utikača ili utičnice. Zamijenite od strane davatelja usluga. c) možda je osigurač pokvaren. Zamijenite osigurač kod davatelja usluga (specifikacija: 3,15A / 250VAC). 7) Problem: Uređaj se automatski zaustavlja. Analiza: a) isključivanje vremena ili postignuta postavljena temperatura.
  • Página 95 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Página 96 14. Zračni filter redno čistite. Pogostost čiščenja je odvisna od čistoče zraka. 15. Po izklopu stroja počakajte vsaj 5 minut, preden ga ponovno vklopite. 16. Naprave ne uporabljajte na sončnih mestih. Ko se naprava pregreje, se vklopi zaščita pred pregrevanjem. 17.
  • Página 97 E. Gumb za izklop časovnika / temperature F. Gumb z nizko hitrostjo G. Gumb za visoke hitrosti H. Indikator napajanja I. Tipka za spanje in zaklepanje otroka J. Samodejni način K. Hladni način L. Način razvlaževanja M. Način ventilatorja N. Tipka gumba O.
  • Página 98 Način COOL "K": 1. Ko je sobna temperatura višja od nastavljene temperature na nadzorni plošči, kompresor začne delovati. 2. Ko je sobna temperatura nižja od nastavljene temperature na nadzorni plošči, zaustavitev kompresorja in zgornji ventilator delujeta s prvotno nastavljeno hitrostjo. Način ventilatorja "M..".
  • Página 99 OPOMBA: v tej enoti se skriva recikliranje kondenza vode. Kondenzacijska voda delno ostane v recikliranju med kondenzatorjem in vodno ploščo. Ko se nivo vode dvigne na zgornjo raven, zasveti plavajoče stikalo in indikator polne vode (E4), da opomni na odtekanje vode. Prekinite napajanje, napravo prestavite na primerno mesto, odstranite čep za izpust, popolnoma izpustite vodo.
  • Página 100 a) senzor sobne temperature ne uspe ali se poškoduje. Senzor sobne temperature zamenjajte pri ponudniku storitev. 10) Težave: LED prikazuje kodo napake "E3" Analiza: a) Senzor cevi za olje uparjalnika ne uspe ali se poškoduje. Senzor cevi tuljave uparjalnika zamenjajte pri ponudniku storitev.
  • Página 101 obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určeným účelem nebo nesprávným provozem. 2. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, než k zamýšlenému účelu. 3. Zařízení by mělo být připojeno pouze k síťové zásuvce s uzemněným 220 240 V ~ 50 Hz. Pro zvýšení...
  • Página 102 18. Vzhledem k omezenému výkonu zařízení, pokud je rozdíl mezi cílovou teplotou a okolní teplotou příliš velký, nemusí být cílové teploty dosaženo. 19. Abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění při používání klimatizace, dodržujte následující základní opatření: a) Připojte k uzemněné zásuvce pomocí 3 pinů. b) Neodstraňujte uzemňovací...
  • Página 103 Tlačítko „A“ - spotřebič se spustí, když je pod napětím, nebo se zastaví, když je v provozu, pokud stisknete toto tlačítko. Tlačítko "C" - stiskem zvolíte provozní režim: "J", "K", "L" nebo "M". Tlačítko "B" - stiskem zvolíte sekvenční rychlost ventilátoru. Tlačítko "D"...
  • Página 104 Provoz časovače "N": 1. Stisknutím tlačítka „N“ nastavíte čas automatického vypnutí, když je jednotka v provozu. 2. Stisknutím tlačítka „N“ nastavíte čas automatického zapnutí, když je jednotka připravena. 3. Stisknutím tlačítka „D“ (+) nebo „E“ (-) lze čas nastavit v rozmezí 1 až 24 hodin. Funkce "I"...
  • Página 105 vypouštěcímu portu a vypustit vodu. Drenážní trubka se do soupravy nepřidává, měla by být: vnitřní průměr 9 mm, vnější průměr 12 mm, materiál: PVC. Odstraňování problémů 1) Problémy: Nepracujte. Analýza: a) Možná je vypnuta ochrana pojistky nebo pojistka, počkejte 3 minuty a začněte znovu, ochranné zařízení může bránit v činnosti.
  • Página 106 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Údržba zařízení 1. Před odpojením od napájení nejprve vypněte zařízení. 2. Otřete měkkým a suchým hadříkem. Pokud je zařízení velmi špinavé, použijte vlažnou vodu pod 40 ° C. 3. K čištění zařízení nikdy nepoužívejte těkavé látky, jako je benzín nebo leštící prášek. Údržba vzduchového filtru Vzduchový...
  • Página 107 med enheden, lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den. 5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental evne, eller personer, der ikke har erfaring eller viden om udstyret, hvis dette sker under opsyn af en ansvarlig person for deres sikkerhed eller har fået dem oplysninger om sikker brug af enheden og er opmærksomme på...
  • Página 108 f) Brug to eller flere personer til at flytte og installere klimaanlægget. 20. Brug ikke andre midler, der fremskynder afrimnings- eller rengøringsprocessen, bortset fra dem, der er anbefalet af producenten. 21. Enheden skal opbevares i et rum uden konstant drift af antændelseskilder, for eksempel: åben ild, gasapparater eller elektriske opvarmere.
  • Página 109 c) LED-diode viser stuetemperatur og begynder at arbejde i automatisk tilstand. 2.Vælg driftstilstand Tryk på "C" -knappen for at vælge den ønskede driftstilstand efter rækkefølge: Automatisk tilstand "J" -> Køletilstand "K" -> Tørringstilstand "L" -> Ventilatortilstand "M.” 3. Juster temperaturen Temperaturen kan indstilles inden for et område mellem 15 og 31 °...
  • Página 110 centrifugalventilator skifter automatisk til lav hastighed. Den indstillede temperatur stiger med 1 ℃ efter en time og stiger 2 ℃ efter to timer. Efter seks timer holder enheden op med at køre. 3. Tryk på børnesikringsknappen "I" i tre sekunder for at gøre, at alle de andre funktioner ikke er i stand til at bruge.
  • Página 111 a) måske beskyttelsesudløbet eller sikringen er blæst, vent venligst i 3 minutter og start igen, beskyttelsesenheden forhindrer muligvis enheden i at arbejde. c) Måske er batterier i fjernbetjeningen opbrugt. d) Måske er stikket ikke tilsluttet korrekt. 2) Problem: fungerer kun i kort tid Analyse: a) hvis den indstillede temperatur er tæt på...
  • Página 112 Luftfiltervedligeholdelse Det er nødvendigt at rengøre luftfilteret hver anden uge, hvis enheden fungerer i et ekstremt støvet miljø. Rengør som følger: 1. Stop enheden først, skub luftfilteret op (billede F). 2. Rengør og geninstaller luftfilteret. 3. Hvis snavs er synlig, vask den med en opløsning af vaskemiddel i lunkent vand. Efter rengøring tørres det på et skraveret og køligt sted, og installer det derefter igen.
  • Página 113 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με περιορισμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη υπεύθυνου...
  • Página 114 19. Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού κατά τη χρήση του κλιματιστικού, ακολουθήστε τις ακόλουθες βασικές προφυλάξεις: α) Συνδέστε σε μια γειωμένη πρίζα με 3 ακίδες. β) Μην αφαιρείτε το πέλμα γείωσης. γ) Μην χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα. δ) Μην...
  • Página 115 Κουμπί "A" - η συσκευή θα εκκινηθεί όταν είναι ενεργοποιημένη ή θα σταματήσει όταν είναι σε λειτουργία, αν πατήσετε αυτό το κουμπί. Κουμπί "C" - πιέστε το για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας: "J", "K", "L" ή "M". Κουμπί "B" - πιέστε το για να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα στη σειρά. Κουμπί...
  • Página 116 Λειτουργία ανεμιστήρα "M..". 1. Ο ανώτερος φυγοκεντρικός ανεμιστήρας λειτουργεί σε καθορισμένη ταχύτητα και ο συμπιεστής δεν λειτουργεί. 2. Η ρύθμιση της θερμοκρασίας δεν είναι αποτελεσματική. Λειτουργία χρονοδιακόπτη "N": 1. Πιέστε το πλήκτρο "N" για να ρυθμίσετε το Χρόνο αυτόματης απενεργοποίησης ενώ η μονάδα είναι σε λειτουργία. 2.
  • Página 117 Αντιμετώπιση προβλημάτων 1) Προβλήματα: Μην εργάζεστε. Ανάλυση: α) Μπορεί να εκτοξευθεί το προστατευτικό ταξίδι ή η ασφάλεια, παρακαλώ περιμένετε για 3 λεπτά και ξεκινήστε πάλι, η συσκευή προστασίας μπορεί να αποτρέψει τη λειτουργία της συσκευής. γ) ίσως εξαντληθούν οι μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο. δ) ίσως...
  • Página 118 3. Εάν η βρωμιά είναι εμφανής, πλύνετέ την με διάλυμα απορρυπαντικού σε χλιαρό νερό. Μετά τον καθαρισμό, στεγνώστε το σε σκιασμένο και δροσερό μέρος και στη συνέχεια τοποθετήστε το ξανά. Συντήρηση μετά τη χρήση 1. Αν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, τραβήξτε έξω την οπή αποστράγγισης (8) και την καπάκι από το...
  • Página 119 activiteiten worden uitgevoerd onder toezicht. 6. Trek altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact na gebruik met uw hand vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer. 7. Dompel de kabel, de stekker en het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
  • Página 120 f) Gebruik twee of meer mensen om de airconditioner te verplaatsen en te installeren. 20. Gebruik geen andere middelen dan het door de fabrikant aanbevolen ontdooiings- of reinigingsproces. 21. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder constant werkende ontstekingsbronnen, bijvoorbeeld: open vuur, gastoestellen of elektrische kachels.
  • Página 121 b) Druk op de knop "A" en het apparaat wordt ingeschakeld. c) LED-diode geeft kamertemperatuur weer en begint te werken in automatische modus. 2.Kies de bedrijfsmodus Druk op de knop "C" om de gewenste bedieningsmodus te selecteren op volgorde: Automatische modus "J" -> Koelmodus "K" -> Droogmodus "L" -> Ventilatormodus "M.” 3.
  • Página 122 drukken. Slaapmodus "I" bediening & kinderbeveiliging: 1. De slaapmodus werkt wanneer de unit in de koelmodus "K" staat. 2. Druk op de knop "I" in de koele modus "K", dan werkt de unit in de slaapmodus en de omhoog centrifugale ventilator draait automatisch op lage snelheid.
  • Página 123 afvoerpoort aansluiten om het water af te tappen. Afvoerpijp is niet aan de set toegevoegd, deze moet zijn: binnendiameter 9 mm, buitendiameter 12 mm, materiaal: PVC. Probleemoplossen 1) Probleem: werk niet. Analyse: a) misschien is de beveiliging of zekering doorgebrand, wacht 3 minuten en start opnieuw, mogelijk voorkomt dat het apparaat werkt. c) misschien zijn de batterijen in de afstandsbediening leeg.
  • Página 124 schaduwrijke en koele plaats en installeer het opnieuw. Onderhoud na gebruik 1. Als het apparaat gedurende langere tijd niet zal gebruiken, zorg er dan voor dat u de rubberen plug van het bovenste afvoergat van de koeler (8) en de rubberen plug in het afvoergat van de koeler (9) van de afvoerpoort trekt om het water af te tappen . 2.
  • Página 125 7. Не урањајте кабл, утикач и цео уређај у воду или било коју другу течност. Не излажите уређај атмосферским условима (киша, сунце итд.) И не користите у условима високе влажности (купатила, влажне мобилне кућице). 8. Повремено проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, замените...
  • Página 126 ПРЕ ПРИМЕНЕ - (слика Е) Прикључке спојите на одвод ваздуха на следећи начин: 1. Извуците издувни канал за ваздух (10) извлачењем два краја канала. 2. Завијте канал за одвод ваздуха (10) у прикључак издувног ваздуха (11). 3. Прикључите конектор за одвод ваздуха (11) на уређај. ОПОМЕНА: 1.
  • Página 127 температуру за 1 ° Ц једним притиском. ЛЕД панел на уређају приказује циљну температуру током 5 секунди, а затим приказује собну температуру. 4. Подесите брзину вентилатора Притисните дугме "Б" да бисте одабрали жељену брзину вентилатора по редоследу: Мала брзина "Ф" -> Велика брзина Г 5.
  • Página 128 нема потребе да се поново поставља режим рада. (Овај услов није доступан ако је јединица у режиму АУТО "Ј".) ДАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ 1. Повуците задњи поклопац да бисте га отворили и скините изолацијски филм на батерије. 2. Ставите батерије у прорез, који морају одговарати знаковима "+" и "-" на даљинском управљачу. 3.
  • Página 129 а) можда није прикључен на струју. Дакле, прикључите га. б) можда оштећења утикача или утичнице. Замена провајдера. ц) можда је осигурач покварен. Замените осигурач од стране пружаоца услуга (спецификација: 3,15А / 250ВАЦ). 7) Проблем: Уређај се аутоматски зауставља. Анализа: а) искључивање времена или подешена температура. Поново га покрените или причекајте аутоматско пребацивање. 8) Проблем: нема...
  • Página 130 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS NU OCH SPARA FÖR FRAMTID 1. Läs bruksanvisningen innan du använder enheten och följ instruktionerna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att använda enheten i strid med dess avsedda syfte eller felaktig användning. 2.
  • Página 131 17. För att säkerställa effektiv kylning bör ett avstånd på minst 60 cm hållas mellan enhetens sidoväggar och väggen eller möbler eller gardiner. 18. På grund av anordningens begränsade prestanda, om skillnaden mellan måltemperaturen och omgivningstemperaturen är för stor, kanske måltemperaturen inte uppnås.
  • Página 132 O. Oscillationsknapp P... Barnlås REMOTE CONTROLLER - bild D Fjärrkontrollen sänder signaler till systemet. Knapp "A" - apparaten startas när den är påslagen eller stoppas när den är i drift, om du trycker på den här knappen. Knapp "C" - tryck på den för att välja driftsläge: "J", "K", "L" eller "M". Knapp "B"...
  • Página 133 2. När rumstemperaturen är lägre än inställd temperatur på kontrollpanelen, arbetar kompressorstoppet och den övre fläkten med den ursprungliga inställda hastigheten. Fläkt "M..." -läge .1. Den upp centrifugala fläkten går med inställd hastighet och kompressorn går inte. 2. Justeringen av temperaturen är inte effektiv. Timerfunktion "N": 1.
  • Página 134 mellan kondensorn och vattenplattan. När vattennivån stiger till den övre nivån tänds flottöromkopplaren och vattenindikatorn (E4) för att påminna om dräneringsvatten. Avbryt strömförsörjningen, flytta apparaten till ett lämpligt ställe, ta bort avtappningspluggen, töm vatten helt. Sätt tillbaka kontakten efter avtappningen, annars kan apparaten läcka och göra ditt rum vått.
  • Página 135 Analys: a) förångarens oljerörssensor misslyckas eller skadas. Byt ut förångarspolrörssensorn av tjänsteleverantören. 11) Problem: LED visar felkod "E4" Analys: a) full vattenvarning. Tappa ur vattnet. STÄDNING OCH UNDERHÅLL Enhetsunderhåll 1. Stäng av enheten först innan du kopplar ur strömförsörjningen. 2. Torka av med en mjuk och torr trasa. Använd ljummet vatten under 40C för att rengöra om apparaten är mycket smutsig.
  • Página 136 дотримуйтесь інструкцій, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за збитки, спричинені використанням пристрою всупереч його передбачуваному призначенню або неправильній експлуатації. 2. Пристрій призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте для інших цілей, які не призначені за призначенням. 3. Пристрій слід підключати лише до розетки змінного струму із заземленим 220 240 В ~ 50 Гц.
  • Página 137 15. Після вимкнення машини зачекайте принаймні 5 хвилин, перш ніж увімкнути її. 16. Не використовуйте прилад у сонячних місцях. Коли пристрій перегріється, захист від перегріву увімкнеться. 17. Для забезпечення ефективного охолодження слід зберігати відстань не менше 60 см між бічними стінками пристрою та стіною або меблями чи шторами. 18.
  • Página 138 ПАНЕЛ КОНТРОЛЬ (малюнок C) A. Кнопка живлення ON / OFF B. Кнопка швидкості вентилятора C. Кнопка режиму D. Кнопка таймера / підвищення температури E. Кнопка зниження таймера / температури F. Кнопка низької швидкості G. Кнопка високої швидкості H. Індикатор живлення I.
  • Página 139 УВАГА: Під час роботи пристрою в умовах різної вологості отвір для зливу (9) нижнього кулера повинен постійно відкриватися та забезпечувати постійний стік води. Режим COOL "K": 1. Коли температура в приміщенні вище встановленої температури на пульті управління, компресор починає працювати. 2.
  • Página 140 Якщо прилад розміщений у положенні, що сприймає зливну воду, ви також можете підключити зливний отвір до зливного отвору для зливу води. Зливна труба не додається в комплект, вона повинна бути: внутрішній діаметр 9 мм, зовнішній діаметр 12 мм, матеріал: PVC Вирішення...
  • Página 141 Чистити повітряний фільтр потрібно кожні 2 тижні, якщо пристрій працює в надзвичайно запиленому середовищі. Очистіть так: 1. Спершу зупиніть пристрій, натисніть на повітряний фільтр (малюнок F). 2. Очистіть і встановіть наново повітряний фільтр. 3. Якщо бруд помітна, змийте її розчином миючого засобу в теплої води. Після очищення висушіть його в затіненому та прохолодному...
  • Página 142 одговорно лице за нивната безбедност или им е дадена информација за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите од неговото користење. Децата не треба да си играат со опрема. Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го вршат...
  • Página 143 г) Не користете продолжен кабел. д) Исклучете го клима уредот пред сервисирање. ѓ) Користете две или повеќе лица за да го преместите и инсталирате климатизерот. 20. Не користете средства што го забрзуваат процесот на одмрзнување или чистење, освен оние препорачани од производителот. 21.
  • Página 144 а) Поврзете го уредот, а потоа уредот ќе зачувува еднаш. Светлото за напојување „H“ е вклучено. б) Притиснете го копчето "А", тогаш уредот ќе се вклучи. в) LED диодата ја прикажува собната температура и започнува да работи во автоматски режим. 2.
  • Página 145 вентилатор автоматски се свртува кон мала брзина. Поставената температура ќе се зголеми за 1 ℃ по еден час, а ќе се зголеми за 2 ℃ по два часа. По шест часа единицата ќе престане да работи. 3. Притиснете го копчето за заклучување на деца "Јас" три секунди за да ги направите сите други функции не можат да ги користат.
  • Página 146 в) филтерот за воздух е валкан, исчистете го. г) излез на воздух или влез е блокиран. ѓ) поставената температура е превисока. 4) Проблем: Истекување на вода при движење. Анализа: а) исцедете го кондензатот пред да се движите. б) за да избегнете истекување на вода, ве молиме лоцирајте го уредот на рамно тло. 5) Проблеми: Не...
  • Página 147 Потрошувачка на енергија (ладење) W: 950 W Обем: <= 65dB Внимание, ризик од пожар. Проток на воздух: 380 m3 / h НЕ пирснувајте или изгорувајте. Класа на енергија: А Бидете свесни дека ладилното средство може да не Тајмер: 24 часа содржи...
  • Página 148 opravu do príslušného servisného strediska. Všetky opravy smie vykonávať iba autorizovaný servis. Nesprávne vykonané opravy môžu pre používateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo. 10. Zariadenie umiestnite na chladný a stabilný povrch, mimo dosahu horúcich kuchynských spotrebičov, ako sú: elektrický sporák, plynový horák atď. 11.
  • Página 149 - Výstup alebo prívod vzduchu nemožno blokovať ochrannou mriežkou alebo prekážkou. Ak chcete predĺžiť životnosť jednotky, vypustite kondenzovanú vodu z horných (8) a spodných (9) vypúšťacích otvorov chladiča pred uložením jednotky do skladu na konci sezóny. POPIS ZARIADENIA (obrázky A a B) 1.
  • Página 150 Režim AUTO "J": Keď je zvolená prevádzka „J“, snímač vnútornej teploty pracuje automaticky a vyberie jeden z nižšie uvedených prevádzkových režimov: - Ak je teplota v miestnosti ≥ 24 ℃, prístroj automaticky vyberie režim chladenia „K“. alebo - Pri izbovej teplote < 24 ℃ jednotka automaticky zvolí režim vysokej rýchlosti ventilátora „M“. Odvlhčovanie režimu „L“: 1.
  • Página 151 1. v režime chladenia: teplota vzduchu v miestnosti je vyššia ako 43 ° C (109 ° F) 2. v režime chladenia: teplota miestnosti je nižšia ako 15 ° C (59 ° F) 3. v režime odvlhčovania: teplota miestnosti je pod 15 ° C (59 ° F). Ak zariadenie beží...
  • Página 152 b) možno poškodenie zástrčky alebo zásuvky. Nahradiť poskytovateľom služieb. c) možno rozbitá poistka. Vymeňte poistku poskytovateľom služieb (špecifikácia: 3,15 A / 250 VAC). 7) Problém: Zariadenie sa automaticky zastaví. analýza: a) zastavenie časovania alebo dosiahnutá nastavená teplota. Reštartujte počítač alebo počkajte na automatické prepnutie.
  • Página 153 Prietok vzduchu: 380 m3 / h Energetická trieda: A Časovač: 24 hodín Hmotnosť chladiva R290: max. 200 gramov Pozor, nebezpečenstvo požiaru. NEPrepichujte ani nespaľujte. Majte na pamäti, že chladivo nemusí obsahovať zápach. Maximálne množstvo chladiva: 200 g. Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený...
  • Página 154 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT).
  • Página 155 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 156 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14. Czyść regularnie filtr powietrza. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od czystości powietrza.
  • Página 157 Aby przedłużyć żywotność urządzenia opróżnij skondensowaną wodę z otworów spustowych chłodnicy górnej (8) i dolnej (9) przed oddaniem urządzenia do przechowywania pod koniec sezonu. OPIS URZĄDZENIA (Rysunki A i B) 1. Panel sterowania 2. Wylot zimnego powietrza 3. Receptor sygnału 4.
  • Página 158 4. Wybór prędkość wentylatora Naciśnij przycisk „B”, aby wybrać żądaną prędkość wentylatora według sekwencji: powolna prędkość „F” -> szybka prędkość “G” 5. Moc Po ponownym naciśnięciu przycisku „A” urządzenie wyda dźwięk „di”, wskaźnik zasilania „H” zgaśnie i przestanie działać. 6. Naciśnij ten przycisk „I”, aby przejść do trybu uśpienia urządzenia. 7.
  • Página 159 4. Praca w trybie kołysania -Swing „O” Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk „O”, żaluzja pionowa zostanie włączona lub wyłączona. Po włączeniu żaluzja może się obracać w przód i w tył w zakresie 60 stopni. Naciśnij ponownie przycisk „O”, żaluzja przestanie się kołysać. UWAGA: Główna płyta sterująca ma funkcję...
  • Página 160 może uniemożliwiać działanie urządzenia. c) być może baterie w pilocie są wyczerpane. d) być może wtyczka nie jest prawidłowo podłączona. 2) Problem: działa tylko przez krótki czas Analiza: a) jeśli ustawiona temperatura jest zbliżona do temperatury pokojowej, można obniżyć ustawioną temperaturę. b) być...
  • Página 161 11) Problem: LED wyświetla kod błędu „E4” Analiza: a) ostrzeżenie o napełnieniu wodą. Spuścić wodę. KONSERWACJA I CZYSZENIE Konserwacja urządzenia 1. Najpierw wyłącz urządzenie przed odłączeniem zasilania. 2. Wytrzyj miękką i suchą ściereczką. Użyj letniej wody o temperaturze poniżej 40 ° C, aby wyczyścić, jeśli urządzenie jest bardzo brudne. 3.
  • Página 162 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھﺎﻣﺔ ﻟﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام. ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ّ ١. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ، اﻗرأ دﻟﯾل اﻟﺗﺷﻐﯾل واﺗﺑﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﯾﮫ. اﻟﻣﺻﻧﻊ ﻏﯾر ﻣﺳؤول ﻋن اﻷﺿرار‬ ِ ُ ً ‫.اﻟﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺧﻼﻓﺎ ﻟﻠﻐرض اﻟﻣﻘﺻود ﻣﻧﮫ أو اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻏﯾر اﻟﺳﻠﯾم‬ ٢.
  • Página 163 ‫:اﻻﺣﺗﯾﺎطﺎت اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫.أ) ﻗم ﺑﺎﻟﺗوﺻﯾل ﺑﻣﺧرج ﻣؤرض ﺑﺛﻼﺛﺔ دﺑﺎﺑﯾس‬ ‫.ب) ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺳن اﻟﺗﺄرﯾض‬ ‫.ج) ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﺣول‬ ‫.د) ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﺳﻠك ﺗﻣدﯾد‬ ‫.ھـ) اﻓﺻل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻗﺑل اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫.و) اﺳﺗﺧدام ﺷﺧﺻﯾن أو أﻛﺛر ﻟﺗﺣرﯾك وﺗرﻛﯾب اﻟﻣﻛﯾف‬ ٢٠. ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻋواﻣل ﺗﺳرع ﻣن ﻋﻣﻠﯾﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد أو اﻟﺗﻧظﯾف ﺑﺧﻼف ﺗﻠك اﻟﺗﻲ أوﺻت ﺑﮭﺎ اﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫.اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬...
  • Página 164 ‫أوﻻ زر اﻟﻧوم وﻗﻔل اﻷطﻔﺎل‬ J. ‫اﻟوﺿﻊ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ K. ‫اﻟوﺿﻊ اﻟﺑﺎرد‬ L. ‫وﺿﻊ إزاﻟﺔ اﻟرطوﺑﺔ‬ M. ‫وﺿﻊ اﻟﻣروﺣﺔ‬ N. ‫زر اﻟﻣوﻗت‬ ‫ زر‬O. ‫اﻟﺗذﺑذب‬ P. ‫ﻗﻔل اﻷطﻔﺎل‬ ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد - اﻟﺻورة د‬ ‫.ﺗرﺳل وﺣدة اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد إﺷﺎرات إﻟﻰ اﻟﻧظﺎم‬ ‫.زر...
  • Página 165 ‫:ﺗﺤﺬﯾﺮ‬ ‫.ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﻓﻲ ظﺮوف اﻟﺮطﻮﺑﺔ اﻟﻤﺘﻔﺎوﺗﺔ ، ﯾﺠﺐ ﻓﺘﺢ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺒﺮد اﻟﺴﻔﻠﻲ (9) ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار وﺿﻤﺎن ﺗﺼﺮﯾﻒ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻟﻠﻤﯿﺎه‬ ‫ وﺿﻊ‬COOL "K": 1. ‫.ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ أﻋﻠﻰ ﻣﻦ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﺪدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ، ﯾﺒﺪأ اﻟﻀﺎﻏﻂ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ‬ 2.
  • Página 166 1) ‫.ﻣﺸﻜﻠﺔ: ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‬ ‫:ﺗﺤﻠﯿﻞ‬ ‫.أ( رﺑﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﻔﺠﯿﺮ رﺣﻠﺔ اﻟﺤﻤﺎﯾﺔ أو اﻟﻤﺼﮭﺮ ، ﯾﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﻈﺎر ﻟﻤﺪة 3 دﻗﺎﺋﻖ واﻟﺒﺪء ﻣﺮة أﺧﺮى ، ﻗﺪ ﯾﻤﻨﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﺤﻤﺎﯾﺔ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫.ج( رﺑﻤﺎ ﻧﻔﺪت اﻟﺒﻄﺎرﯾﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺟﮭﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬ ‫.د( رﺑﻤﺎ...
  • Página 167 1. ‫إذا ﻟﻢ ﯾﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز ﻟﻔﺘﺮة أطﻮل ، ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻤﻄﺎطﻲ اﻟﺨﺎص ﺑﻔﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺒﺮد اﻟﻌﻠﻮي (8) واﻟﺴﺪادة اﻟﻤﻄﺎطﯿﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﯾﻒ‬ ‫. اﻟﻤﺒﺮد (9) ﻟﻤﻨﻔﺬ اﻟﺘﺼﺮﯾﻒ ، ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﯿﺎه‬ 2. ‫.اﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺎﻟﻤﺮوﺣﺔ ﻟﻤﺪة ﻧﺼﻒ ﯾﻮم ﻓﻘﻂ ﺧﻼل ﯾﻮم ﻣﺸﻤﺲ ﻟﺘﺠﻔﯿﻒ اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺎﻟﺪاﺧﻞ وﻣﻨﻊ اﻟﺘﻌﻔﻦ‬ 3.
  • Página 168 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...