9
MA05
1
MA47
3
EN
FR
DE
ES
PT
NL
CS
SK
SL
HR
HU
SV
PL
RO
BG
TR
61
All manuals and user guides at all-guides.com
MA06
S1
2
ME34
ME35
ME36
ME37
S1
To get proper alignment of the door realign the holes with door panel. See fig.
Pour obtenir un bon alignement de laporte, réaligner les trous avec la paroi de porte. Voir fig.
Um die Tür richtig anzupassen, richten Sie die Löcher noch einmal mit der Türplatte aus. Siehe Abb.
Para obtener la alineación apropiada de la puerta realinea los hoyos con entrepaño de puerta. Vea fig.
Para obter um alinhamento adequado da porta realinhe os buracos com o painel da porta. Ver fig.
Zorg ervoor dat de gaten goed aansluiten op die in het deurpaneel. Zie figuur.
Aby dveře byly správně nastavené, narovnejte díry v dveřním panelu. Dle obrázku.
Aby ste dosiahli správne vyrovnanie dverí, opäť vyrovnajte otvory podľa dverí. Pozri obr.
Ponovno poravnajte luknje vratne prevleke, da je zagotovljena pravilna poravnava. Glejte sliko..
Da biste dobili odgovarajuće poravnanje vrata pregrupirati rupe s vratom panelom. Vidjetite sliku.
Az ajtó megfelelő illeszkedése érdekében állítsa be a lyukakat az ajtópanelhez. Lásd az ábrát.
För att åstadkomma rätt justering av dörren, placera hålen i linje med dörrpanelen. Se figur.
Per avere un allineamento corretto della porta, allinea I buchi col pannello della porta, Vedi la figura.
IT
W celu właściwego zamocowania drzwi ponownie dopasuj otwory do panelu drzwiowego. Zob. rys.
Pentru a se realiza centrarea corespunzătoare a uşii, realinia i găurile cu cadrul uşii. A se vedea fig..
Kapının düzgün hizalanması için delikleri kapı paneline düzgünce tekrar hizalayınız. Resme Bakınız.
3
2
R
1
,
L
.
.