• This product requires a 220-240V AC power. • DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedics service personnel only.
PRODUCT FEATURES: Power switch Battery compartment Attachment location INSTRUCTIONS FOR USE: MAINTENANCE: Battery installation Cleaning 1. Locate the battery compartment at the base of the handle. Switch off the appliance before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp Twist off (Counter-clockwise). sponge.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT: Interrupteur de marche/arrêt Compartiment à piles Emplacement de l’accessoire MODE D’EMPLOI : ENTRETIEN : Pose des piles Nettoyage 1. Repérez le compartiment à piles qui se trouve dans la base du manche. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer. Nettoyage à l’éponge douce et Ouvrez-le par un mouvement de torsion (dans le sens inverse des aiguilles légèrement humide.
• Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Batterie -Richtlinie Nutzer selbst reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Dieses symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem Service Centre.
Página 7
PRODUKTMERKMALE: Netzschalter Batteriefach Befestigungsposition der Aufsätze GEBRAUCHSANWEISUNG: WARTUNG: Einlegen der batterie Säuberung 1. Suchen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Handgriffs. Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät bitte aus. Nur mit einem weichen, leicht Drehen Sie es ab (entgegen dem Uhrzeigersinn). feuchten Schwamm abwischen.
• Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA. • NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
FUNCIONES DEL APARATO: Botón de encendido Compartimento para pilas Acoplamiento de accesorios INSTRUCCIONES DE USO: MANTENIMIENTO: Instalación de pilas Limpieza 1. Ubique el compartimento para pilas que está situado en la base del mango. Apague el aparato antes de limpiarlo. Límpielo únicamente con una esponja Gírelo (en sentido contrario a las agujas del reloj).
Se ciò dovesse • Non utilizzare mai questo apparecchio sopra o vicino agli occhi né su altre zone accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per la riparazione. molto sensibili. • Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO: Tasto accensione/spegnimento Vano batteria Sede accessori ISTRUZIONI D’USO: MANUTENZIONE : Installazione della batteria Pulizia 1. Individuare il vano batteria alla base del manico. Spegnere l’apparecchio prima di procedere alla pulizia. Pulire solo con una Svitare ruotando (in senso antiorario). spugna morbida e leggermente umida.
• Nunca massaje a mesma área durante mais de 3 minutos. tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro de Assistência da HoMedics • Nunca utilize este aparelho em cima ou próximo dos olhos ou outras áreas para ser analisado e reparado.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: Interruptor de alimentação Compartimento das pilhas Localização dos acessórios INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: MANUTENÇÃO: Instalação das pilhas Limpeza 1. Localize o compartimento das pilhas na base do punho. Antes de limpar desligue o aparelho. Limpe-o apenas com uma esponja suave e Rode (no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio).
Retourneer • Masseer nooit langer dan 3 minuten achter elkaar dezelfde plek. het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden • Gebruik dit apparaat nooit op of bij de ogen of in andere zeer kwetsbare zones.
Página 15
PRODUCTKENMERKEN: Stroomschakelaar Batterijhouder Aansluiting voor hulpstukken GEBRUIKSAANWIJZING: ONDERHOUD : De batterijen plaatsen Reinigen 1. Zoek de batterijhouder onder in de handgreep. Draai de houder (linksom) los Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt. Maak het apparaat alleen van de handgreep. schoon met een zachte, enigszins vochtige spons.
• Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/ onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili HoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. • Aygıtın hava deliklerini asla kapatmayın veya aygıtı yatak yada koltuk gibi yumuşak bir yüzeye koymayın.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ: Güç düğmesi Pil bölmesi Aksesuar konumu KULLANIM TALİMATLARI: BAKIM: Pil takma Temizleme 1. Kabzanın dibindeki pil bölmesini bulun. Çevirerek açın (Saatin tersi yönde). Temizlemeden önce aleti kapatın. Sadece yumuşak, hafif nemli bir süngerle 2. 2 adet AAA tipi pili, pil bölmesine takın ya da eski pilleri değiştirin. Pil temizleyin.
επισκευάσιμα από το χρήστη. Για την επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής της συσκευής μαζί με οικιακά απορρίμματα, καθώς περιέχουν ουσίες που μπορεί να είναι...
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Διακόπτης τροφοδοσίας Μπαταριοθήκη Θέση τοποθέτησης εξαρτημάτων ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Τοποθετηση μπαταριων Καθαρισμός 1. Εντοπίστε τη μπαταριοθήκη στη βάση της λαβής. Αφαιρέστε την Σβήστε τη συσκευή πριν την καθαρίσετε. Καθαρίζετε μόνο με ένα μαλακό, ξεβιδώνοντας (αριστερόστροφα). ελαφρά υγρό σφουγγάρι. 2.
• НЕ используйте прибор перед тем, как ложиться спать. Массаж производит этом буклете. НЕ используйте насадки, не рекомендованные компанией стимулирующий эффект и может замедлить процесс засыпания. Хомедикс (HoMedics). • Не используйте прибор дольше рекомендованного времени. • НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель...
СВОЙСТВА ПРИБОРА : Выключатель питания Отсек для батарей Область для установки насадки ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ : Чтобы сменить насадку, просто прокрутите установленную насадку против часовой стрелки, а затем установите нужную насадку, прокрутив ее по Установка батарей часовой стрелке. Для хранения насадок просто поместите их в специальный 1.
• Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w • Nie należy używać urządzenia do masowania oczu i ich okolic ani innych instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. wrażliwych czę ci ciała. • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest niesprawne bądź...
FUNKCJE PRODUKTU: Wyłącznik zasilania Przedział na baterie Miejsce montażu końcówki INSTRUKCJA OBSŁUGI : CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE : Montaż baterii Czyszczenie 1. Przedział na baterie znajduje się w podstawie uchwytu. Odkręcić (w lewo). Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć urządzenie. Czy cić wyłącznie za 2.
• Denna produkt kräver 220-240 V AC-el. • Försök INTE att reparera enheten. Det finns inga delar som kan servas. För service, skicka till ett HoMedics servicecenter. Alla reparationer av denna enhet får endast utföras av auktoriserad HoMedics servicepersonal. • Blockera aldrig luftöppningarna på enheten eller placera den på en mjuk yta, såsom en säng eller soffa.
Página 25
PRODUKTFUNKTIONER: På/av-kontakt Batterifack Tillbehörplacering BRUKSANVISNING: UNDERHÅLL: Batteriinstallation Rengöring 1 Hitta batterifacket på handtagets bas. Vrid av (moturs). Stäng av enheten innan rengöring. Rengör endast med en mjuk, något fuktad 2. Installera eller byt ut 2 x AAA batterier i batterifacket. Se till att korrekt svamp..
• Massér aldrig det samme område i mere end 3 minutter. beskadiget, eller hvis det er blevet tabt ned i vand. Returnér det til HoMedics • Benyt aldrig dette apparat på eller nær øjnene eller andre meget følsomme Service Centre for undersøgelse og reparation.
Página 27
PRODUKTEGENSKABER: Tænd-/slukkontakt Batterier Tilbehør findes her BRUGSANVISNING: VEDLIGEHOLDELSE : Sådan sættes batterierne i Rengøring 1. Find batterirummet ved siden af håndtaget. Åbn (Mod uret). Apparatet skal slukkes før rengøring. Rengør kun med en blød, let fugtig svamp. 2. Udskift eller sæt 2 AAA batterier i batterirummet. Følg anvisningerne inde i •...
Página 28
HoMedics hvis apparatet ikke fungerer ordentlig, eller hvis det var sluppet i gulvet eller Servicesenter. skadet, eller kommet i vann. Returner apparatet til HoMedics Servicesenter for • Apparatet har en oppvarmet overflate. Personer som er ufølsomme overfor undersøkelse og reparasjon.
Página 29
PRODUKTEGENSKAPER : Strømbryter Batterirom Plass for tilbehør BRUKERVEILEDNING : VEDLIKEHOL : Sette inn batterier Rengjøring 1. Finn batterirommet nederst på håndtaket. Skru av (motsols). Slå av apparatet før du rengjør det. Skal kun rengjøres med en myk og litt fuktig 2.
Página 30
VAROTOIMENPITEET : LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ : • Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä. PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA •...
Página 31
LAITTEEN OMINAISUUDET : Power switch Battery compartment Attachment location KÄYTTÖOHJEET : KUNNOSSAPITO : Paristojen asennus Puhdistus 1. Paristokotelo sijaitsee kahvan alaosassa. Kierrä auki (vastapäivään). Sammuta laite ennen puhdistamista. Puhdista ainoastaan pehmeällä, hieman 2. Laita paristokoteloon 2 AAA-paristoa. Varmista, että paristot ovat oikein päin kostealla sienellä.
• Zařízení má nahřívanou plochu. Osoby necitlivé vůči teplu musí zařízení správně nefunguje, pokud spadlo, bylo poškozeno nebo spadlo do vody. používat opatrně. Takový výrobek zašlete do servisního střediska společnosti HoMedics za účelem • Funkci tepla nepoužívejte déle než 15 minut. kontroly a opravy.
Página 33
FUNKCE PRODUKTU: Power switch Battery compartment Attachment location NÁVOD K POUŽITÍ: ÚDRŽBA: Vložení baterií Čištění 1. Prostor pro baterie se nachází na spodní straně rukojeti. Před čištěním přístroj vypněte. Čistěte lehce navlhčenou, měkkou houbičkou. Uvolněte kryt vykroucením (proti směru hodinových ručiček). •...
• Legyen óvatos a felmelegített felületek használatakor. Ha a készülék túlzottan használjon a HoMedics által nem javasolt kiegészítőket. forró, kapcsolja ki a tápellátást, és forduljon a HoMedics szervizközpontjához. • SOHA NE használja a készüléket, ha annak vezetéke vagy dugója sérült, ha •...
A TERMÉK FUNKCIÓI: Bekapcsoló gomb Elemtartó rekesz A tartozék helye HASZNÁLATI UTASÍTÁS: KARBANTARTÁS: Az elemek behelyezése Tisztítás 1. Keresse meg az elemtartó rekeszt a markolat alján. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket. Puha, enyhén nedves szivaccsal tisztítsa. Csavarja le (az óramutató járásával ellentétes irányba). •...
HoMedics. V takom prípade ho vráťte do servisného strediska spoločnosti HoMedics na • Zariadenie má vyhrievaný povrch. Osoby necitlivé na teplo musia byť pri odskúšanie a opravu.
VLASTNOSTI PRODUKTU: Vypínač napájania Priečinok batérií Umiestnenie nástavca POKYNY NA POUŽITIE: ÚDRŽBA: Vloženie batérií Čistenie 1. Nájdite priečinok batérií na základni rukoväte. Pre čistením prístroj vypnite. Na čistenie používajte iba mäkkú, jemne navlhčenú Otočte (proti smeru hodinových ručičiek). špongiu. 2. Do priečinka batérií vložte 2 batérie AAA alebo ich vymeňte. Dbajte na to, aby •...