ST MP 500 Li 48 Manual De Instrucciones
ST MP 500 Li 48 Manual De Instrucciones

ST MP 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Podadora alimentada por batería
Ocultar thumbs Ver también para MP 500 Li 48:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

171506308/3
11/2020
MP 500 Li 48
MP 700 Li 48
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST MP 500 Li 48

  • Página 1 171506308/3 11/2020 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна ножица с прът MP 700 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Akumulatorska teleskopska testera PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridrivna stamkvistare med stång BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Batarya beslemeli Çubuklu Budama Makinesi KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 10: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI MP 500 Li 48 MP 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità massima della catena Frequenza massima di rotazione del man- �5�...
  • Página 11: Принадлежности По Заявка

    �23� TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 15.3) �24� �25� �26� BARRA CATENA PASSO �27� �28� �29� �30� �30� Pollici Lunghezza: Larghezza Codice Codice Pollici / cm scanalatura: Pollici / mm 3/8” / 9,525 mm 8” / 20,32 0.50”...
  • Página 12 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Forsyningsspænding MAX MAX Versorgungsspannung ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINEL [3] NOMINAL Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας Maksimal kædehastighed Maximale Geschwindigkeit der Kette Μέγιστη ταχύτητα της αλυσίδας Maksimal omdrejningsfrekvens for Max Spindeldrehzahl Μέγιστη...
  • Página 13 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the Frecuencia máxima de rotación del...
  • Página 14 FI - TEKNISET TIEDOT FR - DONNÉES TECHNIQUES HR - TEHNIČKI PODACI MAKS. syöttöjännite Tension d’alimentation MAX MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [3] Tension d’alimentation NOMINAL [3] NAZIVNI napon napajanja Ketjun maksiminopeus Vitesse maximum de la chaîne Maksimalna brzina lanca Karan maksimipyörimistaajuus Fréquence maximum de rotation du Maksimalna frekvencija vrtnje vretena...
  • Página 15 įrenginio darbo trukmę laiku un saīsiniet laiku, kuru akseleratora és lehetőleg rövid ideig tartsa nyomva ir trumpinti laiką, kurio metu būna vadības svira atrodas nospiestā stāvoklī. a gázkart. paspausta akceleratoriaus valdymo svirtis.
  • Página 16: Дополнителна Опрема По Избор

    MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA МАКСИМАЛЕН напон Voedingsspanning MAX MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning Максимална моќност на синџирот Maximale snelheid van de ketting Maks kjedehastighet Максимална фреквенција на ротација Maximale rotatiefrequentie van de Maksimal rotasjonsfrekvens ved doren на...
  • Página 17 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Página 18: Ru - Технические Характеристики

    RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ MAX. napájacie napätie Največja napetost električnega napajanja МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie [3] Nazivna napetost električnega napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания Maximálna rýchlosť reťaze Maksimalna hitrost verige Максимальная...
  • Página 19 SVÄRD OCH KEDJA (Kap. 15.3) [23] DOĞRU PALA VE ZİNİR BİRLEŞİMİ İÇİN [25] MAČ [24] TANDAVSTÅND TABLO (Böl. 15.3) [26] LANAC [25] STÅNG [24] ADIM [27] Inč / mm [26] KEDJA [25] PALA [28] Dužina: Inč / mm [27] Tum/ cm [26] ZİNCİR...
  • Página 20: Tabla De Contenido

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS ........... 1 Équipements sur demande ....... 19 NORMES DE SÉCURITÉ ......2 15.1 Batterie ............19 CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 15.2 Chargeur de batterie ......... 19 3.1 Description de la machine et utilisation 15.3 Guide-chaînes et chaînes ......
  • Página 21: Normes De Sécurité

    Les figures sont données à titre indicatif. b) Ne pas exposer les outillages Les pièces effectives peuvent varier électriques à la pluie ni à par rapport aux pièces illustrées. l'humidité. L’eau qui pénètre dans un outillage électrique augmente le risque de décharge électrique. 1.2.2 Titres 3) Sécurité...
  • Página 22 4) Emploi et maintenance de 5) Utilisation et précautions l’outillage électrique. d’utilisation des outils à batterie a) Ne pas surcharger l’outillage a) Recharger seulement avec le chargeur électrique. Employer l’outillage spécifié par le fabricant. Un chargeur électrique qui est adapté au travail adapté...
  • Página 23 cachés. Le contact de la chaîne dentée avec pas utiliser la scie à chaîne pour couper un câble sous tension peut mettre sous tension des matières plastiques, des matériaux les pièces métalliques de l'outil et provoquer pour le bâtiment, ni d’autres matières pour l'opérateur une décharge électrique.
  • Página 24 Le pincement de la chaîne dentée sur – éteindre le moteur, attendre l’arrêt la partie supérieure du guide-chaîne de la chaîne et débrancher la peut pousser rapidement la chaîne machine du réseau électrique (retirer dentée en arrière vers l’opérateur. la batterie de son logement) ; –...
  • Página 25: Protection De L'environnement

    fuit de la batterie peut provoquer des Éliminer la batterie en fin de vie tout en irritations cutanées ou des brûlures. respectant notre environnement. La f) Vérifier que l’accumulateur est en batterie contient du matériel qui est bon état et qu’il ne présente pas dangereux pour vous et pour de signes d’endommagement.
  • Página 26: Signalétique De Sécurité

    – sectionner des meubles ou toute autre Attention ! Chute d'objets. chose pouvant contenir des clous, des vis Tenir à distance les éventuelles ou toute sorte d’éléments métalliques ; personnes présentes – exécuter des travaux de boucherie ; sur le lieu de travail. –...
  • Página 27: Principaux Composants

    3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS 4. MONTAGE La machine se compose des principaux Les normes de sécurité à suivre éléments suivants, auxquels correspondent sont décrites au chap. 2. Respecter les fonctions suivantes (Fig. 1): scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
  • Página 28: Contrôle De La Tension De La Chaîne

    2. Monter le guide-chaîne (Fig. 4.A) en 4.4 ALLONGE DU DISPOSITIF ÉLAGUEUR insérant le goujon (Fig. 4.B) dans la rainure (Fig. 4.C) et la pousser vers la partie Desserrer la molette (Fig. 10.A) en suivant le postérieure du corps de la machine. sens indiqué...
  • Página 29: Levier De Commande Accélérateur

    Un led allumé : le circuit électrique 6.1.1 Contrôle de la batterie de la machine est activé. La machine est prête pour l'utilisation. • Avant chaque utilisation : Les deux led s’allument : la – vérifier l'état de chargement de la machine est en marche.
  • Página 30: Contrôles De Sécurité

    IMPORTANT Pendant la première période Levier de commande Doivent avoir un d’utilisation (ou bien après avoir remplacé de l'accélérateur, mouvement libre, la chaîne), faire plus fréquemment cette levier de blocage non forcé. vérification car la chaîne doit se stabiliser. de l'accélérateur Activation d' Aucune vibration 6.1.5 Utilisation du sac (si prévu)
  • Página 31: Fonctionnement

    6.4.1 Contrôles à exécuter 6.3.2 Démarrage avec simulateur pendant le travail de batterie (si prévu) 1. Enlever le protecteur de 6.4.1.a Contrôle de la tension de la chaîne guide-chaîne (Fig. 1.J). 2. Vérifier que le guide-chaîne et la chaîne Pendant le travail, la chaîne subit un ne touchent ni le terrain ni d’autres objets.
  • Página 32: Conseils D'utilisation

    Il vaut mieux couper les branches sous 5. nettoyer soigneusement la machine, éliminer les traces de poussière et les détritus tension, à partir du bas vers le haut, pour et enlever de la chaîne toutes traces de éviter de plier la scie à chaîne (Fig. 20.B). sciure ou dépôts d’huile (par.
  • Página 33: Batterie

    • Attendre l'arrêt de la chaîne ; • utiliser la technique la plus appropriée • Enlever la batterie de son logement ; pour le travail à effectuer. • Appliquer la protection de la lame, sauf en cas d'interventions sur le Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions guide-chaîne ou sur la lame ; de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de : •...
  • Página 34: Approvisionnement Du Réservoir Huile De Chaîne

    • Pour éviter la surchauffe et l'endommagement 7.3 APPROVISIONNEMENT DU du moteur ou de la batterie, toujours RÉSERVOIR HUILE DE CHAÎNE vérifier que les grilles d'aspiration de l'air de refroidissement sont nettoyées IMPORTANT Utiliser exclusivement et libres de tous détritus. de l’huile spécifique pour scies à...
  • Página 35: Remplacement De La Chaîne À Dents

    Il est nécessaire de procéder à l’affûtage quand : 8.3.1 Remplacement du guide-chaîne • La sciure ressemble à de la poudre. • La coupe réclame plus de force. Le guide-chaîne doit être remplacé quand : • La coupe n’est pas rectiligne. •...
  • Página 36: Assistance Et Réparations

    • Attendre que le moteur soit • Les ateliers d'assistance agréés utilisent adéquatement refroidi ; exclusivement des pièces de rechange • Porter des gants de travail robustes ; d'origine. Les pièces de rechange et les • Saisir la machine uniquement par les accessoires d'origine ont été...
  • Página 37: Identification Des Anomalies

    Intervention Périodicité Paragraphe Ensuite Première fois tous les Contrôle du pignon d'entraînement de la chaîne 1 fois par mois 8.1* Entretien de la chaîne Entretien du guide-chaîne Appoint niveau d'huile de la chaîne Avant chaque utilisation * Opérations qui doivent être exécutées chez votre revendeur ou dans un centre d'assistance spécialisé 14.
  • Página 38: Équipements Sur Demande

    9. Le chargeur de batterie n'effectue Batterie mal insérée dans le Vérifier que le branchement pas le rechargement de la batterie chargeur de batterie est correct (par. 7.2.3) Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un non adéquates milieu présentant une température adéquate (voir livret d'instructions de la batterie/chargeur de batterie) Contacts sales...
  • Página 39 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi...
  • Página 40 2. pod lastno odgovor 1. La Société 2. Declares under its own responsibility that the 1. Die Gesellschaft Batteridrevet sag med forlengelse, Batteridrivna stamkvistare med stång, Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang, Akumulatorska žaga z 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine: 2.
  • Página 41 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 42 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mp 700 li 48Sps 700 ae

Tabla de contenido