Descargar Imprimir esta página
ST MP 20 Li A Manual De Instrucciones
ST MP 20 Li A Manual De Instrucciones

ST MP 20 Li A Manual De Instrucciones

Podadora alimentada por batería

Publicidad

Enlaces rápidos

171506802/0
08/2020
MP 20 Li A
MP 20 Li S
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST MP 20 Li A

  • Página 1 171506802/0 08/2020 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 20 Li A ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP 20 Li S Акумулаторна ножица с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Akumulatorska teleskopska testera PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridrivna stamkvistare med stång BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Batarya beslemeli Çubuklu Budama Makinesi KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 MP 20 Li A MP 20 Li S Type: Art.N. - s/n...
  • Página 5 MP 20 Li A MP 20 Li S...
  • Página 7 MP 20 Li A MP 20 Li S...
  • Página 9 MP 20 Li A MP 20 Li S...
  • Página 11 �1� DATI TECNICI MP 20 Li A MP 20 Li S �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. Tensione e frequenza di alimentazione �3� V / d.c. NOMINAL �4� Velocità massima della catena Frequenza massima di rotazione del man- �5�...
  • Página 12 BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ MAX. napájecí napětí a frekvence MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX напрежение и честота на захранване JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja Maximální...
  • Página 13 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Netzspannung und -frequenz / Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας ΜΕΓ. MAKS. forsyningsspænding og -frekvens Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας Stromaufnahme MAX NOMINEL forsyningsspænding og -frekvens ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ Netzspannung und -frequenz / Maksimal kædehastighed Μέγιστη...
  • Página 14 įrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką, izmantošanas laiku un saīsiniet laiku, kuru a gép használati idejét és lehetőleg rövid kurio metu būna paspausta akceleratoriaus akseleratora vadības svira atrodas nospiestā ideig tartsa nyomva a gázkart. valdymo svirtis. stāvoklī.
  • Página 15 MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA Волтажа и вид напојување МАКС Spanning en frequentie voeding MAX Maks matespenning og -frekvens Волтажа и вид напојување НОМИНАЛНО Spanning en frequentie voeding NOMINAAL NOMINELL matespenning og -frekvens Максимална...
  • Página 16 SVÄRD OCH KEDJA (Kap. 15.3) [22] ADIM [24] LANAC [22] TANDAVSTÅND [23] PALA [25] Inč / mm [23] STÅNG [24] ZİNCİR [26] Dužina: Inč / mm [24] KEDJA [25] İnç / mm [27] Širina žleba: Inč / mm [25] Tum/ cm [26] Uzunluk: İnç...
  • Página 17 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. 1. INFORMACIÓN GENERAL ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL......1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ......6 3.1 Descripción de la máquina y uso NOTA o IMPORTANTE ofrece previsto ..........
  • Página 18 en presencia de líquidos inflamables, f) Vestirse de modo apropiado. No llevar gases o polvo. Las herramientas prendas sueltas o joyas. Mantener eléctricas generan chispas que pueden el cabello y la indumentaria alejados incendiar el polvo o los vapores. de las piezas en movimiento. Las c) Mantener alejados a los niños y a las prendas sueltas, las joyas o los cabellos largos pueden quedarse enganchados...
  • Página 19 antes de usarla. Muchos accidentes son salido de la batería puede provocar causados por un mantenimiento escaso. irritaciones cutáneas o quemaduras. f) Mantener afilados y limpios los órganos e) No utilizar una batería o una de corte. Un mantenimiento adecuado herramienta dañada o modificada.
  • Página 20 las manos al manipular la motosierra de cadena, • Cortar únicamente madera. No utilizar puesto que aumenta el riesgo de accidentes. la motosierra de cadena para usos no • Sujetar el aparato eléctrico solo por las previstos. Por ejemplo: no utilizar la superficies aisladas de las empuñaduras, motosierra de cadena para cortar materiales pues la cadena dentada puede entrar...
  • Página 21 • Técnicas de uso de la motosierra eléctrica 2.3 CAUSAS DEL CONTRAGOLPE Y (con alimentación a batería) PREVENCIÓN PARA EL OPERADOR Respetar siempre las advertencias de seguridad y adoptar las técnicas de corte Un contragolpe se puede producir cuando la más adecuadas al tipo de trabajo que se punta o el extremo de la barra de guía tocan un debe realizar, según las indicaciones y los...
  • Página 22 • Respetar minuciosamente las El operador sostiene la máquina con sus normas locales sobre la eliminación dos manos posicionadas en la empuñadura de los materiales de desecho delantera y trasera y puede accionar los mandos • En el momento de deshacerse de la máquina, no principales manteniéndose siempre a una abandonarla en lugares donde pueda perjudicar distancia prudencial del dispositivo de corte.
  • Página 23 B. Varilla de mandos: contiene los mandos principales de aceleración. IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación C. Empuñadura posterior: empuñadura indicados en la etiqueta de identificación cada de soporte situada en la parte vez que se contacta con el taller autorizado. posterior de la varilla de mandos.
  • Página 24 No exponer a la lluvia (o 4. Extraer la máquina de la caja. ambientes húmedos) 5. Eliminar la caja y los embalajes respetando las normativas locales. 4.2 MONTAJE DE LA BARRA DE GUÍA Y DE LA CADENA DENTADA ¡PELIGRO! Electrocución. Utilizar siempre guantes de trabajo Mantener una distancia de gruesos para manipular la barra y la...
  • Página 25 4.3 MONTAJE DEL DISPOSITIVO 5.2 PULSADOR DE BLOQUEO CORTASETOS DEL ACELERADOR El pulsador de bloqueo del acelerador Antes de efectuar el montaje, (Fig. 11.B) permite accionar la palanca verificar que la batería no esté de mando del acelerador (Fig. 11.A). introducida en su habitáculo.
  • Página 26 Controlar la tensión de la cadena. Palanca de mando Deberán tener un La tensión es correcta cuando, sujetando la del acelerador, movimiento libre, cadena desde la mitad de la barra, los eslabones pulsador de bloqueo no forzado y, al de arrastre no salen de la guía (Fig. 7). del acelerador soltarlas, deberán volver automática...
  • Página 27 • Haber efectuado un curso de 2. Comenzar por las ramas más bajas capacitación específico sobre el uso y seguir luego con las más altas. de este tipo de herramienta. 3. Efectuar el primer corte desde abajo • Colocarse correctamente el arnés. hacia arriba (Fig.
  • Página 28 • Esperar hasta que el motor se enfríe; Después de soltar la palanca de mando • Leer las instrucciones correspondientes; del acelerador, esperar algunos segundos • Usar prendas adecuadas, guantes hasta que la cadena dentada se detenga. de trabajo y gafas de protección; Detener siempre la máquina durante los IMPORTANTE Todas las operaciones de desplazamientos entre las áreas de trabajo.
  • Página 29 REPOSTAJE DEL DEPÓSITO 7.4.2 Limpieza de la cadena DE ACEITE DE LA CADENA Después de cada uso limpiar la cadena eliminando IMPORTANTE Utilizar exclusivamente el todo rastro de aserrín o depósitos de aceite. aceite específico o el aceite adhesivo para motosierras.
  • Página 30 8. ALMACENAMIENTO Si la cadena no está suficientemente afilada, aumenta el IMPORTANTE Las normas de seguridad riesgo de contragolpe (kickback). que se deben seguir durante las operaciones de mantenimiento se describen en el apart. 2.4. IMPORTANTE Se aconseja confiar el afilado Respetar escrupulosamente dichas indicaciones de la cadena a un centro especializado, puesto para no sufrir graves riesgos o peligros.
  • Página 31 Cuando se transporta la máquina con un para el mantenimiento, la asistencia y el medio de transporte, es necesario: control de los dispositivos de seguridad. 1. Asegurar adecuadamente la máquina La aplicación de la garantía está subordinada con cuerdas o cadenas a un mantenimiento periódico de la máquina.
  • Página 32 2. El motor se para Batería no introducida Asegurarse de que la batería durante el trabajo correctamente. esté bien colocada (Fig. 14.A). Batería descargada Comprobar el estado de carga y recargar la batería (apart. 7.2.2) Máquina dañada No utilizar la máquina. Quitar la batería y contactar con un Centro de Asistencia.
  • Página 33 8. El cargador de batería Batería no introducida Comprobar que se haya no efectúa la recarga correctamente en el colocado correctamente de la batería cargador de batería (apart. 7.2.2) Condiciones ambientales Efectuar la recarga en no idóneas ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/ cargador de la batería)
  • Página 34 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi...
  • Página 35 (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil Déclaration CE de C 1. The Company La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy (Directive Machines 1. La Société 2. Declares under its own responsibility that the 1.
  • Página 36 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 37 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mp 20 li s