FR - Insérez l' a daptateur dans le rail afin que la clé mécanique (A) correspond à la rainure (B) présente dans le rail (fig. 12). Tournez les leviers des 2 cames (C et D) d'environ 90°,
jusqu' à ce qu'ils soient dans la position verrouillée (fig. 13) parallèlement au rail.
DE - Den Adapter in so in die Stromschiene stecken, dass der mechanische Schlüssel (A) vom Adapter in der Aussparung (B) an der Schiene zu sitzen kommt (Abb. 12). Die Hebel
der beiden Nocken (C) und (D) um ca. 90° drehen, bis sie blockiert sind (Abb. 13).
NL - Steek de adapter in het spoor zodat de mechanische sleutel (A) in de adapter overeenkomt met de groef (B) in het spoor (afbeelding 12). Draai de hefbomen ongeveer 90°
van de 2 hendels (C en D) totdat ze de sluiting positie bereiken (afbeelding 13), parallel aan het spoor.
ES - Insertar el adaptador en el riel de modo que la llave mecánica (A) del adaptador se encuentre con la ranura (B) del riel (fig. 12). Rotar las palancas de las dos levas (C y D)
alrededor de 90°, hasta que alcancen la posición de bloqueo (fig. 13), paralela al riel.
NO – Før inn adapteren i sporfestet så det mekaniske leddet (A) i adapteren overensstemmer med sporet (B) i sporfestet (pic 12). Rotèr stangfestene for de to leddene (C og D)
ca 90 grader til de når låseposisjon (pic. 13) parallell med sporfestet.
DA - Sæt adapteren i skinnen, således at den mekaniske nøgle (A) i adapteren svarer til rillen (B) i skinnen (figur 12). Roter ca. 90° grebene af de to kamme (C-D) indtil de når
låseposition (figur 13), parallelt i forhold til sporet.
SV - Sätt in adaptern i kanalen så att den mekaniska nyckeln (A) i adaptern matchar kanal (B) i (bild. 12) spåret. Rotera hävstängerna ca 90 grader på de två kammarna (C och D)
till de når låsläge (bild. 13), parallellt i förhållande till kanalen.
RU –
Вставьте адаптер в трек таким образом, чтобы механический ключ (A) в адаптере соответствовал пазу (B) на треке (рис. 12). Поверните рычаги двух валов (C и D) примерно на
90° таким образом, чтобы они встали в позицию блокировки (фиг. 13), параллельно треку.
ZH -
将适配器插入导轨,使适配器上的机械钥匙(A)对准导轨的凹槽(B)(图12)。将两个凸轮的字母(C)转动90°,直至到达 锁定位置(图13)。
JA -
アダプターをトラックに挿入し、アダプターのメカニカルキー(A)がトラックの溝(B)に合うようにしてください(図12)。2つのカム(CとD)のレバ―が固定位置に到達するまで90度ほど回転さ
せ、トラックと平行になるようにしてください(図13)。
درجة حتى تصل إىل وضع ال ق َفل املوازي للمسار
IT - Chiave Meccanica EN - Mechanical
12
key FR - Clé mécanique DE - Mechanische
Schlüssel NL - Mechanische sleutel ES -
B
Chiave Meccanica NO - Mekanisk ledd DA -
Mekanisk nøgle SV - Mekanisk Nyckel
RU - Механический ключ ZH - 机械钥匙
JA - メカニカルキー
A
IT Selezione della fase - EN Phase selection - FR Sélection de phase - DE Auswahl der phase - NL Fase selectie - ES Selección de la fase -
NO Valg av fase - DA Udvælgelse af faser - SV Välja fas - RU Выбор фазы - ZH 相位选择 - JA フェーズ選択
IT - Nel caso in cui il sistema binario sia connesso ad un impianto trifase è possibile selezionare su quale fase (L1, L2 o L3) distribuire il singolo faretto, utilizzando il selettore A
previsto sull' a dattatore (fig. 14). Il selettore di fase deve essere manovrato in fase di installazione e da utenti qualificati.
EN - When the track is connected to a three-phase system it is possible to select the phase (L1, L2 o L3) to distribute the single luminaires in the system, by means of the proper
selector (A) of the adaptor (pic. 14). The phase selector must be switched on only during the installation by specialized personnel.
FR - Si le système rail est connecté à un reseau triphasé,vous pouvez choisir à quelle phase (L1, L2 ou L3) chaque appareil d'éclairage sera connecté, à l' a ide d'un sélecteur prévu
(a) sur l' a daptateur (fig. 14). Le sélecteur de phase doit être branché seulement pendant l'installation par un technicien spécialisé.
DE - Wenn die Stromschiene an eine Dreiphasen-Anlage angeschlossen ist, kann ausgewählt werden, über welche Phase der einzelnen Strahler gespeist wird. Dazu den Wahlschalter
(A) vom Adapter entsprechend einstellen (Abb. 14). Die Wahlschalter Phase muss mann nür während der Installation bedienen. Diese Verfahren ist nur durch Fachpersonal
durchzuführen.
NL - Wanneer het spoor bevestigd is aan het 3 fasen systeem is het mogelijk om de fase (L1,L2 of L3) te selecteren om de enkele armaturen de verplaatsen in het systeem door
gebruik te maken van de juiste selector (A) van de adapter (afbeelding 14) De fase selector moet alleen aangezet worden tijdens de installatie bij gespecialiseerd personeel.
ES - En caso de que el sistema de rieles esté conectado a un sistema trifásico, es posible seleccionar en qué fase (L1, L2 o L3) distribuir los focos individuales, utilizando el selector
A provisto en el adaptador (fig. 14). El selector de fase debe ser manipulado durante la instalación y por personal calificado.
NO – Når sporfestet er koblet til et tre-fasesystem er det mulig å velge fase (L1, L2 og L3) for å fordele lysene i systemet enkeltvis, ved hjelp av fasevelger (A) på adapteren (pic.14).
Fasevelgeren må kun slås på under installasjonen av spesialisert personnell.
DA - Når skinnerne er forbundet til et 3-faset system er det muligt at udvælge den fase (L1, L2 o L3) til at distribuere de enkelte armaturer i systemet, ved hjælp af den korrekte
valg (A) af adapteren (figur 14). Fasen må kun tændes under installationen af specialiseret personale.
SV – När ett spår är anslutet till 3 fas systemet är det möjligt att välja mellan fas (L1, L2 och L3) för att distribuera de enskilda armaturerna i systemet med hjälp av att välja korrekt
(A) av adaptern (bild 14). Den valda fasen får bara slås på under installation av behörig personal.
RU - в случае, если в треке используется трехфазный шинопровод, есть возможность «разбить» электропитание на три группы и затем выбрать фазу (L1,
L2 или L3), повернув переключатель ручки на адаптере (рис. 14). Селектор фазы можно переключать только во время установки и только специально
обученному персоналу.
ZH - 将导轨连接至三相系统时,可通过适配器的适当选择器(A)选 择相位(L1、L2或L3),来为系统的单光源送电(图14)。
JA - トラックが三相システムに接続されている場合、システム内の一つの照明器具に配電するために、アダプターの適切な分離機(A)によって、フェーズ(L1, L2, またはL3)
を選択できます(図14)。フェーズスイッチは必ず専門家が設置時に設定してください。
يف املحول (صورة 41). يجب أن يكون محدد املرحلة يف وضع التشغيل عند تركيب املحول
14
A
0
حوايل
مفتاح ميكانييك
- AR
لتوزيع وحدات اإلنارة بشكل فردي يف النظام باستخدام محدد املرحلة املناسبة
IT - Selettore di fase
EN - Phase selector
FR - Sélecteur de phase
DE - Wahlschalter Phase
NL - Fase selector
ES - Selector de fase
NO - Fasevelger
DA - Valg af fase
SV - Fasväljare
RU - Селектор фазы
ZH - 相位选择器
JA - フェーズスイッチ
محدد املرحلة
- AR
)21) . قم بتدوير مقابض الحدبات (الكامات
عىل املسار
C
IT - Per tutti i dettagli sugli adattatori ONETRACK® leggi il QR code.
EN - For all the details regarding ONETRACK® adapters read the QR code.
FR - Pour tous les détails concernant les adaptateurs de ONETRACK® lire le code QR
DE - Für alle Details über ONETRACK® Adapter lesen Sie den QR-Code.
NL – Scan de QR code voor alle details van de ONETRACK® adapter.
ES - Para cualquier detalle referente a los adaptadores ONETRACK®, lea el código QR.
NO - For alle detaljer vedrørende ONETRACK® adaptere, scan
DA - For alle detaljerne angående
SV - För fullständig information beträffande ONETRACK® adaptrar skanna QR-koden.
RU - Для более детального ознакомления с ONETRACK® адаптерами,
отсканируйте QR код ZH - 扫描二维码,了解更多关于ONETRACK® 适配器的信息
JA - ONETRACK® アダプターに関する詳細については、QRコードをご参照ください。
يف املحول إىل األخدود
أدخل املحول يف املسار بحيث يصل املفتاح امليكانييك
IT - Rotazioni camme EN - Cams rotation
13
FR - Tournement des leviers DE - Drehen der Nocken
NL - Rotatie cams ES - Levas de rotación NO -
Rotasjon av stangfester DA - Kammerotation SV -
Kammarnas rotation RU - Вращение валов
ZH - 凸轮旋转 JA - カムの回転
D
عندما يكون املسار موصول بنظام امل ر احل الثالث، فإنه ميكن اختيار املرحلة
adaptors, læs QR koden.
.
قم مبسح رمز االستجابة الرسيعة
- AR
تدوير الحدبات ( الكامات
- AR
تحديد املرحلة
- AR
- AR
.
من قبل املوظف املختص فقط
koden.
ن أجل معرفة جميع تفاصيل محوالت
- AR
م