Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES Antes de usar la cámara lea detenidamente este manual.
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com ¡ADVERTENCIA! Indica circunstancias bajo las cuales una manipulación inadecuada por ignorar este símbolo, podría resultar en lesiones personales o daños materiales. MANTENGA LAS PILAS ALEJADAS DEL FUEGO. NO INTENTE DESARMAR, RECARGAR O PONER LAS PILAS EN CORTOCIRCUITO.
Página 3
EXPUESTAS DEBIDO A UNA CAÍDA O DAÑOS, RETIRE DE INMEDIATO LAS PILAS PARA EVITAR UN USO POSTERIOR. EN CASO DE UN FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO, CONSULTE CON SU CONCESIONARIO OLYMPUS O CENTRO DE SERVICIO OLYMPUS MAS CERCANO A SU DOMICILIO.
All manuals and user guides at all-guides.com Nombres de las partes Visualización del visor panel LCD Colocación de la pila Comprobación de la pila Utilización correcta del disparador (liberación del obturador) Colocación de la película Toma de fotografías Tras haber realizado las tomas fotográficas Extracción de la película Tomas de fotografías...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Utilización del control remoto RC-200 (opcional) Corrección de los datos** Impresión de la fecha y hora** Cuidado y almacenamiento Cuidado de su cámara a prueba de intemperie Especificaciones * Modelos con el interruptor de panorama solamente.
All manuals and user guides at all-guides.com NOMBRES DE LAS PARTES Botón disparador Palanca del zoom Ojal de correa Sensor de control remoto Cubreobjetivo Sensor de luz* Indicador de disparador automático Objetivo* Ventanillas de enfoque automático* Flash* Panel LCD (Indicador de fecha/hora**) Visor Botón de modo de disparo...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Botones MODE y SET** Lámpara verde Lámpara naranja Visor Interruptor de Panorama*** Enganche de la cubierta trasera Cubierta trasera Botón de rebobinado a mitad del rollo Ventanilla de película Receptáculo para el trípode Cubierta del compartimiento de pila * No ensucie ya que puede...
All manuals and user guides at all-guides.com VISUALIZACION DEL VISOR/ PANEL LCD Visualización del visor Marcas de corrección para primeros planos Marca de enfoque automático Lámpara verde Lámpara naranja A: Modo Estándar B: Modo Panorama* * Modelos con el interruptor de panorama solamente.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Panel LCD Indicador de fecha/hora* Modo de infinito Contador de exposiciones Disparador automático/control remoto** Modo de flash con reducción de "ojos rojos" Modo OFF (flash desactivado) Modo de flash de relleno Modo de flash para escena nocturna Comprobación de pila * Solamente los modelos...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Notas: • Si no utiliza la cámara, el panel LCD se apaga pasados unos cuatro minutos y medio. • El panel LCD no visualiza realmente todas las indicaciones al mismo tiempo como se muestra. •...
All manuals and user guides at all-guides.com COLOCACIÓN DE LA PILA 1. Cierre el cubreobjetivo. Presione OPEN para abrir la cubierta del compartimiento de pila . 2. Inserte correctamente la pila nueva. ADVERTENCIA: MANTENGA LA PILA ALEJADA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. SI UNA PILA LLEGA A SER INGERIDA, CONTACTE INMEDIATAMENTE CON UN MEDICO.
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Notas: • Con una pila nueva se pueden usar aproximadamente 15 rollos de película de 24 exposiciones. • Tenga a mano una pila de repuesto cuando salga de viaje largo a una zona fría. •...
All manuals and user guides at all-guides.com COMPROBACIÓN DE LA PILA Abra el cubreobjetivo hasta que sienta un "clic". Visualización: se ilumina (y se apaga automáticamente). Significado: La pila está en buena condición. Puede tomar fotos. Visualización: destella y los otros indicadores se visualizan normalmente.
All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZACIÓN CORRECTA DEL DISPARADOR (LIBERACIÓN DEL OBTURADOR) Practique antes de colocar la película. Bloquee el enfoque. La lámpara verde se ilumina. Presione el botón disparador para tomar la fotografía. Precauciones: • Presione el botón disparador suavemente.
All manuals and user guides at all-guides.com COLOCACION DE LA PELÍCULA 1. Abra la cubierta trasera. No toque el interior de la cámara, especialmente el objetivo. 2. Inserte el rollo de película hasta escuchar un clic de ajuste. Nota: Se recomienda el uso de una película con sensibilidad ISO 400.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com A. Correcto Cerciórese de que la película está dispuesta en forma plana. B. Incorrecto Empuje suavemente el rollo de película para ubicar la película correctamente. Luego presione el lado izquierdo de la cubierta trasera y ciérrela seguramente.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Alinee la parte delantera de la película con la marca , y cierre la cubierta trasera. La película avanza automáti- camente al primer cuadro. La película no superpone ninguna de las guías de posicionamiento .
All manuals and user guides at all-guides.com TOMA DE FOTOGRAFÍAS 1. Abra el cubreobjetivo hasta que sienta un "clic". El objetivo se extiende ligeramente, el flash se eleva hacia arriba y el panel LCD se activa. Nota: Si el flash es retenido abajo, la cámara no se activará.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Apunte la cámara al sujeto. Utilice la palanca del zoom para fotografías con perspectiva de telefoto o gran angular.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com Cómo usar la palanca del zoom Telefoto: Tire de la palanca hacia el lado "T" para aproximarse con el zoom. Gran angular: Empuje la palanca hacia el lado "W" para alejarse con el zoom.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Ubique la marca de enfoque automático sobre el sujeto. ADVERTENCIA NO MIRE DIRECTAMENTE EL SOL A TRAVÉS DEL VISOR. 4. Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para ajustar el enfoque. El enfoque ha sido ajustado correctamente y la lámpara verde se ilumina.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Presione el botón disparador completamen- te para tomar la fotografía. Nota: Mantenga sus dedos y la correa alejados del objetivo, ventanillas de enfoque automático y flash. Distancia de operación: 0,6 m ~ (infinito) Notas: •...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Corrección de primeros planos Area de fotografía en (infinito) Marcas de corrección para primeros planos Area de imagen fotográfica en 0,6 m El área de imagen se irá moviendo más hacia abajo en el visor a medida que acerque al sujeto.
All manuals and user guides at all-guides.com TRAS HABER REALIZADO LAS TOMAS FOTOGRÁFICAS 1. Cierre el cubreobjetivo de manera lenta y cuidadosa. El objetivo y flash se retraerán automáticamente. 2. Cierre el cubreobjetivo completamente. Precaución: No fuerce cerrando el cubreobjetivo ya que ello interferirá...
All manuals and user guides at all-guides.com EXTRACCIÓN DE LA PELÍCULA La cámara rebobina automáticamente la película cuando se alcanza el extremo del rollo. Cuando se pare el motor y la comience a destellar sobre el panel LCD, abra la cubierta trasera y retire la película.
All manuals and user guides at all-guides.com TOMAS DE FOTOGRAFÍAS PANORÁMICAS* Ajuste el interruptor a PANORAMA. Precaución: Para evitar fallas de funcionamiento en el modo "Panorama", no toque los bordes deslizantes del modo panorámico dentro de la cámara cuando la cubierta trasera está abierta.
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com • La disponibilidad de las instalaciones de procesamiento del formato panorámico varía de acuerdo a la zona. Recomendamos que consulte con su procesador de película o concesionario de cámaras antes de tomar fotografías en el modo Panorama.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Corrección de primeros planos en el modo Panorama En aproximadamente 0,6 m el área sombreada de la ilustración se convierte en el área de la imagen.
All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZACIÓN DE LOS MODOS DE DISPARO Esta cámara cuenta con siete modos de disparo. Utilice los modos según las distintas condiciones fotográficas y sus fines. Ajuste de los modos Cada vez que se presiona el botón del modo de disparo, el modo cambiará...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Modo de flash automático (p. 31). Modo de flash con reducción de "ojos rojos" (p. 32) Modo OFF (flash desactivado) (p. 34) Modo de flash de relleno (activación forzada) (p. 35) Modo de infinito (p. 36) Modo de flash para escena nocturna (p.
All manuals and user guides at all-guides.com FLASH AUTOMÁTICO El flash dispara automáticamente en lugares oscuros, con luz a contraluz y bajo iluminación fluorescente u otra luz artificial. La lámpara naranja se ilumina cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com FLASH CON REDUCCIÓN DE "OJOS ROJOS" Reduce significantemente el fenómeno de "ojos rojos" (cuando los ojos del sujeto aparecen rojos en la fotografía con flash). En el modo de flash , el flash de la cámara emitirá...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com La efectividad de la reducción del fenómeno de "ojos rojos" depende de las características individuales del sujeto. IMPORTANTE: Asegúrese de sostener la cámara fija hasta la liberación del obturador. Tarda aproximadamente un segundo.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com OFF (FLASH DESACTIVADO) Cuando no desea que el flash se dispare aun en la oscuridad completa o cuando desea tomar fotografías tales como la de fuegos artificiales. Utilice este modo en situaciones en donde la fotografía con flash no es deseada, está...
All manuals and user guides at all-guides.com FLASH DE RELLENO (Activación forzada) Cuando desea disparar el flash en cada fotografía. El flash dispara sin tener en cuenta la luz disponible. Utilice este modo para compensar una sombra sobre la cara del sujeto (tal como la sombra de un árbol).
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com INFINITO La cámara ajusta automáticamente la distancia de trabajo a (infinito) y el flash a OFF (flash anulado). Notas: • Cancele el modo infinito para tomar un sujeto a corta distancia. • Como el enfoque automático está...
All manuals and user guides at all-guides.com FLASH PARA ESCENAS NOCTURNAS Este modo de flash produce imágenes claras cuando se toman fotografías de una escena nocturna. Notas: • Como se selecciona una baja velocidad de obturación (hasta 4 segundos) en situaciones de baja iluminación, se recomienda el uso de un trípode.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com MODO DE FLASH PARA ESCENA NOCTURNA CON REDUCCIÓN DE "OJOS ROJOS" Se pueden tomar fotografías de personas con un fondo de escena nocturna mientras se reduce el fenómeno de "ojos rojos". Notas: • Con excepción para los destellos previos del flash este modo es similar al modo de flash para escenas...
All manuals and user guides at all-guides.com CONTROL DE CONTRALUZ Utilice este modo para lograr una exposición correcta cuando el sujeto está a contraluz. 1. Presione el botón de control remoto/ disparador automático y el botón de modo de flash simultáneamente, sobre el panel de cristal líquido se visualizará...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com Sujetos difíciles de enfocar automáticamente Aunque el sistema de enfoque automático de esta cámara puede bloquear virtualmente cualquier sujeto, bajo ciertas condiciones de iluminación, tales como las listadas de siguientes, pueden no bloquearse sobre el sujeto correctamente aun si se libera el obturador.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com En estas situaciones, primero enfoque un sujeto diferente en una distancia similar, y luego vuelva a ubicar el sujeto correctamente en el cuadro de la fotografía. Superficies con reflejos o brillantes Objetos negros Sujetos detrás de un vidrio o malla de alambre Llamas o humo...
All manuals and user guides at all-guides.com DISPARADOR AUTOMÁTICO 1. Presione el botón para visualizar Fije la cámara en un trípode u otro apoyo. 2. Apunte en el sujeto, y presione el botón disparador. El obturador será liberado en unos 12 segundos después de presionar el botón.
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com Notas: • El enfoque y la exposición serán bloqueadas cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad de su recorrido. • Para cancelar el disparador automático una vez que ha sido activado, presione de nuevo el botón...
All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO RC-200 (opcional) 1. Presione el botón para visualizar Para cancelar este modo, presione de nuevo el botón Este modo se cancela automáticamente cuando se usa durante más de 20 minutos. 2.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIAS: • MANTENGA EL CONTROL REMOTO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. EN CASO DE QUE EL CONTROL REMOTO SEA DIGERIDO, COMUNIQÚE- SE DE INMEDIATO CON UN MEDICO. • NO EXPONGA EL CONTROL REMOTO A UN CALOR EXCESIVO O A UNA LLAMA ABIERTA.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com Fijando la correa Abra la hebilla , inserte la correa y cierre la hebilla El control remoto puede ser fijado a correas redondas con un diámetro de 3 a 5 mm, y correas planas con un espesor de 1,2 a 2 mm y un ancho de 6 a 12,5 mm.
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com Reemplazando la pila 1. Abra la hebilla y retire la cubierta de pila en el interior, deslizándola la dirección de la flecha. 2. Inserte una pila nueva (CR1220) con la marca positiva mostrando la parte superior 3.
All manuals and user guides at all-guides.com CORRECCIÓN DE LOS DATOS (solamente para los modelos QUARTZDATE/DLX) 1. Presione el botón MODE durante dos o más segundos. La indicación de año comenzará a destellar. 2. Presione el botón SET para corregir el año. Si presiona el botón una vez, el número sobre la visualización avanzará...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Presione de nuevo el botón MODE. La indicación de mes comenzará a destellar. 4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el día, hora y los minutos. Nota: A medida que presiona el botón de modo, la indicación destellante cambia en el orden de año, mes, día, hora y minutos.
All manuals and user guides at all-guides.com IMPRESIÓN LA FECHA Y HORA (solamente para los modelos QUARTZDATE/DLX) Elija el modo deseado. El modo cambiará en el orden descrito. La impresora de fecha de cuarzo utiliza el mismo interruptor de alimentación que la unidad principal.
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com Sin datos Año-Mes-Día Mes-Día-Año Día-Mes-Año Día-Hora-Minutos...
All manuals and user guides at all-guides.com CUIDADO Y ALMACENAMIENTO • No deje la cámara en ningún lugar expuesto a un excesivo calor, humedad o a los rayos directos del sol, por ejemplo, dentro de un automóvil o en la playa.
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com • No exponga la cámara al polvo o a la arena ya que esto podría ocasionar serios daños. • No sacuda ni golpee la cámara. • No aplique demasiada fuerza al objetivo zoom. •...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com • Cuando transporte la cámara de un lugar frío a un lugar cálido, o en el caso de un cambio de temperatura repentino, coloque la cámara en una bolsa plástica. Esto permite que la temperatura de la cámara cambie lentamente.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com • Evite dejar la cámara sin usar por largos períodos de tiempo. Esto puede ocasionar que se desarrolle moho dentro de la cámara así como también otros problemas. Trate de presionar el botón disparador y verificar la operación de la cámara antes de su uso.
All manuals and user guides at all-guides.com CUIDADO DE SU CAMARA A PRUEBA DE INTEMPERIE Esta cámara está diseñada para que sea hermética al agua; sin embargo, no está diseñada para usarse bajo el agua o para ser expuesta a condiciones extremas.
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com Estas juntas protegen el interior de la cámara de que se moje en el caso de salpicaduras de agua. Compruebe a menudo estas juntas y retire cuidadosamente toda arena o suciedad, para mantener en condiciones este sello protector.
Página 58
Si las juntas están dañadas o necesitan reemplazo, comuniqúese con su centro de servicio Olympus más cercano a su domicilio. Si está tomando fotografías en la playa, deberá evitar que la arena ingrese o se deposite sobre la cámara.
38 a 80 mm. Formato de película: película codificada DX estándar de 35. mm (tamaño conmutable entre 24 x 36 mm). Objetivo: Objetivo Olympus de 38 a 80 mm, F4.5 a F8.9, 5 elementos en 4 grupos. Obturador: Obturador electrónico programado.
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com Enfoque: Sistema de enfoque auto- mático de múltiples rayos de tipo activo. Posibilidad de bloqueo de enfoque. Gama de enfoque: 0,6 m a (infinito). Fijado en (infinito) en modo Control de exposición: Control de exposición automático programado, medición de luz de 2 zonas.
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com Control remoto (opcional): Unidad de control remoto infrarrojo con retardo de aproximadamente 3 segundos. Gama de sensibilidad de película: Ajusté automático con películas codificadas DX de sensibilidad ISO 50, 100, 200, 400, 800, 1600 y 3200.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Carga de película: Carga automática. (Avanza automáticamente al primer cuadro al cerrarse la cubierta trasera de la cámara.) Avance de película: Bobinado de película automático. Rebobinado de película: Rebobinado de película automático (activación del rebobinado automático al terminar la película, parada de rebobinado automático).
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Flash: Flash incorporado. Tiempo de reciclaje: Aprox. 0,5 a 7 segundos (a temperatura normal con una pila nueva). Límites de operación de flash: Gran angular — 0,6 a 4,4 m/Telefoto — 0,6 a 2,2 m con película negativa de color ISO 100;...
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com Comprobación de pila: Visualizado en el panel LCD. Fuente de alimentación: Una pila de litio de 3 V (DL123A/ CR123A). Dimensiones: 115 (An) x 59,5 (Al) x 39,5 (Pr) mm (sin empuñadura y otras partes salientes).
All manuals and user guides at all-guides.com ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD IMPRESORA DE FECHA Dirección de impresión: Datos impresos sobre la película desde el lado del objetivo. Codificación de datos: sin datos, año-mes-día, mes-día-año, día-mes-año y día-hora- minutos. Indicación externa de datos: Visualización de datos en el panel LCD.
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com ESPECIFICACIONES PARA EL CONTROL REMOTO RC-200 (opcional) Tipo: Control remoto de tipo infrarrojo. Gama de operación: Aprox. 5 m. Pila: Una pila CR1220, reemplazable; duración de servicio - aproximadamente 5 años o aproximadamente 20.000 operaciones.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com OLYMPUS OPTICAL CO.,LTD. San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.Tel. 03-3340-2211 OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 516-844-5000/1-800-622-6372 OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-16, 20097 Hamburg, Germany.Tel. 040-2377 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.