Página 2
Notice originale RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet outil. Utiliser le produit correctement et avec prudence. Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages et / ou des blessures corporelles et annulera la garantie. Conserver ces instructions pour les prochaines utilisations. PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT UTILISATION Pour réduire les risques de dommages physiques, tous ceux qui utilisent, installent, réparent, exécutent l’entretien ou remplacent les accessoires, mais aussi qui travaillent près de l’outil, doivent lire et comprendre tous les points de ces...
Notice originale RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE Normes de sécurité pour l’utilisation de l’outil. • Manier la riveteuse avec soin pour assurer une performance prolongée dans le temps. • Mettre des dispositifs de protection pour les yeux et les oreilles, un demi-masque et des gants de protection lors de l’utilisation de l’outil.
Notice originale RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE Filtre régulateur lubrificateur Raccordement rapide Remplir l’huile hydraulique: - Retirer la protection en caoutchouc à la base de la riveteuse. - Tenez l’outil à l’envers et dévisser le capuchon du cylindre avec la clé fournie, retirez le piston pneumatique avec une pince appropriée.
Notice originale RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pression air de fonctionnement 6,2 bars Pression max 6,3 bars Consommation d’air par cycle à 6 bars 74 l/min Course 15,5 mm Force de traction a 6 bars 9 000 N Poids (sans kit) 1,5 kg Vibrations 1,3 m/s²...
Página 6
Translation of the original instructions HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE Read these instructions carefully before using this tool. Failure to comply with the safety instructions may cause da- mage and/or personal injury and will void the warranty. Keep these instructions for future use. PRECAUTIONS AND WARNINGS BEFORE USE To reduce the risk of physical damage, everyone who uses, installs, repairs, maintains or replaces accessories, but also works near the tool, should read and understand all the points in these instructions.
Translation of the original instructions HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE • Wear eye and ear protection, a half mask and protective gloves when using the tool. • Do not use the tool in potentially explosive areas where combustible materials are available; • Do not grasp the device by the hose. •...
Página 8
Translation of the original instructions HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE Lubricating filter regulator Quick connection Fill the hydraulic oil: - Remove the rubber protection at the base of the riveter. - Hold the tool upside down and unscrew the cylinder cap with the supplied wrench, remove the pneumatic piston with a suitable pliers.
Translation of the original instructions HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE TECHNICAL CHARACTERISTICS Operating air pressure 6,2 bars Max. pressure 6,3 bars Air consumption per cycle at 6 bar 74 l/min Race 15,5 mm Traction force at 6 bar 9 000 N Weight (without kit) 1,5 kg Vibrations 1,3 m/s²...
Página 10
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Werkzeug verwenden. Die Nichtbeachtung der Si- cherheitshinweise kann zu Schäden und/oder Verletzungen führen und führt zum Erlöschen der Garantie. Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf. VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE VOR DER VERWENDUNG Um das Risiko von Sachschäden zu verringern, sollte jeder, der Zubehör verwendet, installiert, repariert, wartet oder ersetzt, aber auch in der Nähe des Gerätes arbeitet, alle Punkte dieser Anleitung lesen und verstehen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT Sicherheitsnormen für den Einsatz des Werkzeugs. • Behandeln Sie den Nietzangenhalter vorsichtig, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. • Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes Augen- und Gehörschutz, eine Halbmaske und Schutzhandschuhe. • Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, in denen brennbare Materialien vorhanden sind; •...
Página 12
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT Schmierungsfilter-Regler Schnellanschluss Füllen Sie das Hydrauliköl nach: - Entfernen Sie den Gummischutz an der Unterseite der Nietmaschine. - Halten Sie das Werkzeug auf dem Kopf und schrauben Sie die Zylinderkappe mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel ab, entfernen Sie den Pneumatikkolben mit einer geeigneten Zange. - Halten Sie den Rahmen senkrecht, da das Hydrauliköl fließt, wenn es seitlich gekippt wird.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT TECHNISCHE MERKMALE Betriebsluftdruck 6,2 bars Max. Druck 6,3 bars Luftverbrauch pro Zyklus bei 6 bar 74 l/min Rennen 15,5 mm Zugkraft bei 6 bar 9 000 N Gewicht (ohne Kit) 1,5 kg Vibrationen 1,3 m/s² Schalldruckpegel (Lp, A) 82,3db Potenzieller Geräuschpegel (Lw, A)
Traducción de las instrucciones originales REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar esta herramienta. El incumplimiento de las instrucciones de se- guridad puede causar daños y/o lesiones personales y anulará la garantía. Guarde estas instrucciones para uso futuro. PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Para reducir el riesgo de daños físicos, todo aquel que utilice, instale, repare, mantenga o sustituya accesorios, pero también trabaje cerca de la herramienta, debe leer y comprender todos los puntos de estas instrucciones.
Traducción de las instrucciones originales REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA Normas de seguridad para el uso de la herramienta. • Maneje la remachadora con cuidado para asegurar un rendimiento duradero. • Use protección para los ojos y oídos, media máscara y guantes de protección cuando utilice la herramienta. •...
Traducción de las instrucciones originales REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA Filtro regulador de lubricación Conexión rápida Llenar el aceite hidráulico: - Retire la protección de goma en la base de la remachadora. - Sujete la herramienta al revés y desenrosque la tapa del cilindro con la llave suministrada, retire el pistón neumático con una pinza adecuada.
Traducción de las instrucciones originales REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de aire de funcionamiento 6,2 bars Presión máx. 6,3 bars Consumo de aire por ciclo a 6 bar 74 l/min Carrera 15,5 mm Fuerza de tracción a 6 bar 9 000 N Peso (sin kit) 1,5 kg Vibraciones...
Página 18
Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА Перед использованием данного инструмента внимательно прочтите настоящую инструкцию. Несоблюдение инструкций по технике безопасности может привести к повреждению и/или травмам и аннулированию гарантии. Храните данную инструкцию для дальнейшего использования. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ АВАНГАРДИСТСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Для...
Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА Нормы безопасности при использовании этого инструмента. • Обращайтесь с заклёпкой осторожно, чтобы обеспечить долговечную работу. • При использовании инструмента надевайте защитные очки и уши, полузащитную маску и защитные перчатки. • Не используйте инструмент во взрывоопасных зонах, где имеются горючие материалы; •...
Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА Регулятор фильтра смазки Быстрое соединение Залейте гидравлическое масло: - Снимите резиновую защиту в основании заклёпки. - Держите инструмент в перевернутом положении и открутите крышку цилиндра с помощью прилагаемого ключа, снимите пневматический поршень с помощью подходящих клещей. - Держите...
Página 21
Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА ТЕХНИКИ КАРАКТЕРИСТИКЕС Рабочее давление воздуха 6,2 bars Максимальное давление 6,3 bars Расход воздуха за цикл при давлении 6 бар 74 l/min Гонка 15,5 mm Тяговое усилие при давлении 6 бар 9 000 N Вес (без комплекта) 1,5 kg Вибрации...
Página 22
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. Het niet in acht nemen van de veiligheidsins- tructies kan schade en/of persoonlijk letsel veroorzaken en zal de garantie ongeldig maken. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE Veiligheidsnormen voor het gebruik van het gereedschap. • Ga voorzichtig met de klinknagel om een langdurige prestatie te garanderen. • Draag oog- en oorbescherming, een halfmasker en beschermende handschoenen bij het gebruik van het apparaat. •...
Página 24
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE Smeerfilterregelaar Snelle aansluiting Vul de hydraulische olie: Luchtcilinder Giet olie tot aan de rand van de hydraulische cilinder Hydraulische cilinder EISEN AAN HYDRAULISCHE OLIE ISO-viscositeit: VG46 De aanbevolen oliën zijn: Viscositeitsindex: 113 Shell Tellus No. 46 Viscositeit bij 40°C: 46 ton.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE TECHNISCHE KENMERKEN Bedrijfsluchtdruk 6,2 bars Max druk 6,3 bars Luchtverbruik per cyclus bij 6 bar 74 l/min race 15,5 mm Trekkracht bij 6 bar 9 000 N Gewicht (zonder set) 1,5 kg trillingen 1,3 m/s²...
Página 26
Traduzione delle istruzioni originali RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare questo strumento. La mancata osservanza delle istruzio- ni di sicurezza può causare danni e/o lesioni personali e invaliderà la garanzia. Conservare queste istruzioni per un uso futuro.
Traduzione delle istruzioni originali RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA Norme di sicurezza per l’utilizzo dell’utensile. • Maneggiare il rivettatrice con cura per garantire prestazioni durature nel tempo. • Indossare una protezione per gli occhi e le orecchie, una mezza maschera e guanti protettivi quando si utilizza l’at- trezzo.
Página 28
Traduzione delle istruzioni originali RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA Filtro regolatore del filtro lubrificante Connessione rapida Riempire l’olio idraulico: - Rimuovere la protezione in gomma alla base del rivettatrice. - Tenere l’utensile capovolto e svitare il tappo del cilindro con la chiave in dotazione, rimuovere il pistone pneumatico con un’apposita pinza.
Traduzione delle istruzioni originali RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA CARATTERISTICHE TECNICHE Pressione d'esercizio 6,2 bars Pressione massima 6,3 bars Consumo d'aria per ciclo a 6 bar 74 l/min Gara 15,5 mm Forza di trazione a 6 bar 9 000 N Peso (senza kit) 1,5 kg Vibrazioni 1,3 m/s²...
Página 30
- Gerät entspricht den europäischen Richtlinien. Die Entsprechenserklärung ist auf unserer Website (www.gys.fr) verfügbar. - El aparato cumple con las directivas europeas. La declaración de conformidad está disponible en nuestra página web (www.gys.fr) - Dit apparaat is vervaardigd in overeenstemming met de eisen van de Europese regelgeving. De verklaring van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (www.gys-welding.com)