Descargar Imprimir esta página

Fricosmos 060804 Guia De Inicio Rapido página 2

Grifo electronico a pilas

Publicidad

MONTAJE - INSTALATION - INSTALLATION - INSTALLATION
1. Conecte el latiguillo de alimentación del caño-sensor.
Connect the hose of the cano-sensor power.
Raccordez le fl exible au col de cygne capteur.
Befestigen Sie den Schlauch am Sensor-Wasserhahn
2.Introduzca el caño­sensor en el taladro de la encimera y sujételo con el conjunto de fi jación.
Insert the cano­sensor into the hole of the countertop and secure with the fi xing set.
Insérez le col de cygne capteur dans l'orifi ce de votre plonge / table et serrez­le avec le set de fi xation.
Führen Sie den  Sensor­Wasserhahn in die vorgesehen Bohrung des Waschbeckens oder der Arbeitsfl äche
ein und befestigen Sie mit dem Befestigungsmaterial
3.Conecte los latiguillos de entrada de agua (no suministrados) a las entradas de la
T mezcladora antiretorno.
Connect the water inlet hoses (not provided) to the inputs of the T mixer nonre-
turn.
Connectez les tuyaux fl exibles d'entrée (qui ne sont pas fournis) aux entrées d'eau
de la vanne mélangeuse anti-retour.
Verbinden Sie den Wasserschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem
Eingang des T-Mischventils.
4. Abrir la cubierta de la caja de maniobra. Liberar el compartimento de las
pilas quitando el tornillo que lo fi ja.
Open the cover of the control unit. Release the battery compartment by
removing the screw that secures it.
Ouvrir le couvercle de la boîte de manœuvre. Pour libérer le compartiment
des piles, vous devez retirer les vis.
Öffnen Sie die Abdeckung des Steuerkastens. Entnehmen Sie das Batterie-
fach, indem Sie die Sicherheitsschraube entfernen.
5. Abrir el compartimento de las pilas. Coloque las pilas en el soporte
según el esquema del mismo y vuelva a cerrar el compartimento.
Open the battery compartment. Insert the batteries into the holder according
to the same scheme and close the compartment again.
Ouvrez le compartiment à piles. Placez les piles dans l'emplacement à piles
selon le schéma et placez à nouveau le couvercle.
Legen Sie die Batterien richtig in das Batteriefach ein und verschließen Sie
es wieder.
6.Introduzca el soporte de las pilas en la caja y fíjelo con su tornillo.
Insert the battery holder in the box and secure it with the screw.
Insérez le compartiment des piles dans la boîte de manœuvre et serrez-le
avec les vis.
Legen Sie das Batteriefach wieder in den Steuerkasten.
7.Cierre la cubierta de la caja de maniobra.
Close the cover of the control unit.
Fermez le couvercle de la boîte de manœuvre.
Verschließen Sie mit dem Deckel des Steuerkastens.
8. Conecte el latiguillo de alimentación del caño-sensor con la salida de la
caja de maniobra. Conecte el cable de conexión del caño-sensor con la caja de
maniobra.
Connect the hose of the power of the cano-sensor with the output of the control
unit. Connect the connection cable of the cano-sensor with the control unit.
Connectez le câble d'alimentation du col de cygne capteur avec la sortie de
la boîte de manœuvre. Connectez aussi le fl exible de connexion à la boîte de
manœuvre.
Verbinden Sie den Schlauch des Sensor-Wasserhahns mit dem Ausgang des
Steuerkastens.
9.Conecte la salida de la T mezcladora antiretorno a la entrada de la caja de
maniobra situada a la derecha.
Check mixer connect the output of the T at the entrance of the maneuver to
the right box.
Connectez la sortie de la vanne mélangeuse anti retour à l'entrée de la boîte de
manœuvre située à droite. Verbinden Sie den Ausgang des T-Mischventils mit
dem Eingang des Steuerkastens an der rechten Seite.
10. Fije la caja de maniobra a la pared. Conecte los latiguillos de las tomas de agua (no incluidos).
Attach the control unit to the wall. Connect the hose of the water inlets (not included).
Fixez la boîte de manœuvre au mur. Connectez les tuyaux fl exibles de la prise d'eau. (Ne sont pas fournis).
Befestigen Sie den Steuerkasten an der Wand. Verbinden Sie die Schläuche mit den Wasserleitungen (nicht im
Lieferumfang enthalten).
11. No abrir el grifo hasta que dejen de parpadear los LED del caño.
Do not open the tap until they stop fl ashing the LED of the spout.
Ne pas actionner le robinet jusqu'au ce que les LED du capteur col de cygne s'arrêtent de clignoter
Öffnen Sie den Wasserhahn nicht, bevor das LED Licht nicht aufgehört hat zu blinken.
12.Regule la temperatura con la corona de la T mezcladora antiretorno.
Mixer check adjust the temperature with the Crown of the T.
Réglez la température avec la roulette de la vanne mélangeuse anti-retour.
Regulieren Sie die Wassertemperatur mittels T-Mischventil.

Publicidad

loading