Página 1
Kit de accesorios para batidora amasadora Kit de acessórios para batedeira Accessoireset voor keukenmachine 800-809065 Zestaw akcesoriów do ugniatarki De’ Longhi Appliances Srl Sæt med tilbehør til mixer Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) 4079 E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE P Vassoio F Accessorio per salsicce piccole G Accessorio per polpette V Perno X Attacco per accessori ISTRUZIONI PER L’USO Dopo aver tolto gli accessori dalla confezione, al primo uso lavare accuratamente con acqua e sapone neutro tutte le parti che saranno in contatto con alimenti.
Página 5
I pezzi di carne devono avere una dimensione tale da poter entrare nel foro di ingresso della tramoggia e devono essere disossati. Assemblaggio dell’accessorio per salsicce NOTA: in caso di utilizzo dell’accessorio per salsicce, prima di introdurre la carne tritata all’interno della tramoggia, Assemblaggio dell’accessorio per polpette NOTA: in caso di utilizzo dell’accessorio per salsicce o dell’accessorio per polpette, la carne deve essere stata precedentemente tritata e impastata con aromi, prima di essere introdotta nella tramoggia.
Attenzione Montaggio e funzionamento Per la lavorazione della carne e per la creazione di salsicce e polpette, utilizzare le velocità da “5” a “11” per un massimo di 3 minuti consecutivi. Successivamente, lasciar riposare l’apparecchio. riposare l’apparecchio. Attenzione Attenzione La non osservanza di queste norme può comportare un danno al prodotto non coperto dalla garanzia. CONSIGLI UTILI sorio per polpette PULIZIA E MANUTENZIONE...
Página 7
RICETTE RICETTA PER PASTICCIO DI CARNE RICETTA PER SALSICCE Vino bianco a piacere RICETTA BASE PER PASTA DI SEMOLA – 750 GR.
WITH REGARD TO THIS MANUAL and all their potentially dangerous parts are therefore protected, read these warnings carefully and use the accessories only for their intended use in order to avoid injury and damage. Keep this manual close by for instructions as well.
tion opening on the hopper, while the appliance is operating. keep your hands and kitchen tools away from the appliance moving parts. For proper disposal of the product in accordance with the European Directive ALWAYS KEEP THESE INSTRUCTIONS DESCRIPTION A Fine meat grinder accessory M Thin spaghetti pasta extruder B Medium meat grinder accessory D Accessory to make big sausages...
Assembling the accessory to make sausages the hopper. The kit includes two types of accessories to make sausages to be used together with the disk for sausages: Accessory to make big sausages (D) Disk for sausages (E) Accessory to make small sausages (F) Assembling the accessory to make meatballs The kit includes an accessory to make meatballs and its support: Accessory to make meatballs (G)
8 Turn the speed control knob of the appliance to the desired speed level. Attention Attention Do not mince hard and dry food, such as bones, tendons and nuts. Do not use frozen meat. Before grinding meat, defrost it. Do not insert an excessive amount of meat into the hopper. USEFUL TIPS - If the appliance is over-working when it is operating, reduce the quantity of food to be inserted.
Página 12
RECIPES RECIPE FOR MEAT PIE Insert the desired meat grinder accessory. RECIPE FOR SAUSAGES White wine to taste Grind meat and blend the mixture with salt, pepper and white wine to taste. Add the ingredients to the bowl except for water, which must be poured in during processing. dough has a “chopped”...
TOUJOURS CONSERVER CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION O Trémie T Lame macaroni MODE D’EMPLOI Après avoir retiré les accessoires de son emballage, à la première utilisation, lavez soigneusement à l’eau savon- neuse toutes les parties qui entrent en contact avec la nourriture. Attention Assemblage du hachoir à...
Página 15
La lame doit être utilisée seulement avec les accessoires hachoirs à viande. Les morceaux de viande doivent avoir une dimension telle qu’ils peuvent être insérés dans l’ouverture d’entrée de la trémie et ils doivent être désossés. Assemblage de l'accessoire pour saucisses Note: si vous utilisez l’accessoire pour saucisses, avant d’insérer la viande hachée dans la trémie, vous devez placer Assemblage de l’accessoire pour boulettes de viande Note: si vous utilisez l’accessoire pour saucisses ou l’accessoire pour boulettes de viande, la viande doit avoir été...
Attention Montage et fonctionnement Pour la préparation de la viande et pour réaliser des saucisses et des boulettes de viande, utilisez les niveaux de vitesse de « 5 » à « 11 » pour un maximum de 3 minutes consécutives. Ensuite, laissez l’appareil au repos. Ensuite, laissez l’appareil au repos.
Página 17
RECETTES RECETTE POUR LE HACHIS DE VIANDE RECETTE POUR LES SAUCISSES RECETTE BASE POUR LES PÂTES DE SEMOULE – 750 GR.
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH.
Página 19
GEBRAUCHSANLEITUNG GUT AUFHEBEN BESCHREIBUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Waschen Sie beim ersten Gebrauch alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen mit Wasser und neutraler Seife. Achtung Zusammenbau des Fleischwolfs Achtung...
Página 20
Achten Sie darauf, dass die Schneckengetriebe (S) vollständig eingesteckt ist, andernfalls wird die Klinge (T) nicht richtig platziert. Die Klinge sollte nur mit dem Fleischwolf verwendet werden. Die Fleischstücke müssen groß genug sein, um in die Öffnung des Trichters zu passen und müssen entbeint sein. Montage der Zubehörteile für die Wurstherstellung Anmerkung: Bei Verwendung des Wurstvorsatzes muss ein kleiner, sauberer Darm über die Auslassöffnung des Zusammenbau des Fleischbällchen-Zubehörs...
Achtung Montage und Betrieb Für die Verarbeitung von Fleisch und die Herstellung von Würstchen und Fleischbällchen verwenden Sie die Ge- schwindigkeiten '5' bis '11' für maximal 3 aufeinanderfolgende Minuten. Im Anschluss lassen Sie das Gerät ruhen. Verwenden Sie die Geschwindigkeiten '5' und '6' um den Teig zu ziehen, für max. 5 Minuten. Im Anschluss lassen Sie das Gerät ruhen.
Página 22
REZEPTE REZEPT FÜR FLEISCHPASTETE REZEPT FÜR WÜRSTCHEN GRUNDREZEPT FÜR GRIEßNUDELN-750 GR. GRUNDREZEPT FÜR FRISCHE EIERNUDELN-750 GR. REZEPT FÜR FRISCHE GRÜNE PASTA (MIT SPINAT)
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL Atención – daños materiales USO PREVISTO Puede utilizar los accesorios en combinación con la batidora amasadora (de aquí en adelante denominada apa- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN U Anillo de rosca V Perno X Acoplamiento para los accesorios INSTRUCCIONES DE USO Después de sacar los accesorios del embalaje, antes del primer uso, lave a fondo con agua y jabón neutro todas las piezas que entrarán en contacto con alimentos.
Montaje del accesorio para salchichas Montaje del accesorio para albóndigas mente picado y mezclado con aromas, antes de introducirla en la tolva. Montaje del accesorio para pasta...
Atención Montaje y funcionamiento por un máximo de 3 minutos consecutivos. Posteriormente, deje reposar el aparato. deje reposar el aparato. Atención Atención El incumplimiento de estas normas puede causar daños al producto que no están cubiertos por la garantía. CONSEJOS ÚTILES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Atención Atención...
Página 27
RECETAS RECETA PARA PASTEL DE CARNE RECETA PARA EMBUTIDOS...
CONSERVAR SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO V Pino W Tampa INSTRUÇÕES PARA O USO Após ter tirado os acessórios da embalagem, ao primeiro uso deve-se lavar meticulosamente com água e sabão neutro todas as partes que entram em contato com os alimentos. Atenção Montagem do moedor de carne Atenção...
Página 30
ter ossos. Montagem do acessório para salsichas Montagem do acessório para almôndegas Montagem do acessório para massas...
Atenção Montagem e funcionamento um máximo de 3 minutos consecutivos. Em seguida, deixe descansar o aparelho. deixe descansar o aparelho. Atenção Atenção A não observação destas normas pode comportar um dano ao produto não coberto pela garantia. CONSELHOS ÚTEIS LIMPEZA E MANUTENÇÃO Atenção Atenção...
Página 32
RECEITAS RECEITA DE EMPADÃO RECEITA PARA SALSICHAS...
OVER DEZE HANDLEIDING ving en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, toch moeten deze instructies aandachtig worden doorge- lezen en mogen de hulpstukken, om ongelukken en schade te voorkomen, alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor deze bestemd zijn. Houd dit boekje altijd binnen handbereik voor toekomstige raadpleging. Als u deze hulpstukken aan andere personen wilt overdoen, denk er dan aan dat deze instructies worden meegegeven.
Página 34
Gebruik altijd de duwer. lijke toestemming heeft gegeven, wordt de veiligheid ervan niet langer gegaran- deerd en komt de garantie voor de gebruiker te vervallen. voedselinlaatopening op de trechter tijdens de werking van het apparaat. letsel en schade aan het apparaat en de hulpstukken te voorkomen. af te danken, wordt u verzocht het bij het product gevoegde blaadje te lezen.
Página 35
Draai de ringmoer (U) op de trechter en draai hem aan om het gebruikte hulpstuk vast te zetten. De set bevat drie soorten hulpstukken voor het hakken van vlees: Opzetstuk om vlees grof te hakken (C) Opzetstuk om vlees middelgrof te hakken (B) Het mes mag alleen worden gebruikt met het opzetstuk om vlees te hakken.
Let op Breng niet te veel deeg aan. Doe het deeg beetje bij beetje in de trechter. Montage en werking 8 Draai de snelheidsregelaar van het apparaat op de gewenste snelheid. Gebruik voor de bewerking van vlees en het maken van worsten en gehaktballen gedurende maximaal 3 opeenvol- gende minuten de snelheden "5"...
Página 37
RECEPTEN RECEPT VOOR VLEESPASTEI Breng het gewenste opzetstuk aan. Leg het vlees op de schaal (P) en zet de snelheidsregelaar van het apparaat op snelheid 6. Doe het vlees in de trechter (O). RECEPT VOOR WORSTEN Witte wijn naar wens Leg het voorheen gehakte vlees op de schaal (P) en zet de snelheidsregelaar van het apparaat op snelheid 6.
Página 65
ET PAR ORD OM DENNE VEJLEDNING TILLADT BRUG SIKKERHEDSFORSKRIFTER LÆS BRUGSANVISNINGEN INDEN BRUG.
Página 66
GEM DENNE BRUGSANVISNING BESKRIVELSE BRUGSANVISNING Efter at have taget tilbehøret ud af emballagen, skal alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer, vaskes med vand og neutral sæbe, inden du bruger apparatet første gang. Advarsel Montering af kødhakkeren Advarsel Sørg for, at snekkeskruen (S) er sat så langt ind som muligt. Ellers vil kniven (T) ikke kunne placeres korrekt.
Página 67
Kniven må udelukkende bruges med tilbehøret til hakning af kød. Kødstykkerne skal være af en sådan størrelse, at de kan passere tragtens indløbshul og skal være udbenede. Holder til tilbehør til pølser BEMÆRK: ved brug af pølsetilbehøret er det nødvendigt at placere et lille rent pølseskind på udløbshullet på tilbe- høret, før det hakkede kød føres ind tragten (Fig.
Montering og funktion Til bearbejdning af kød og fremstilling af pølser og kødboller skal du bruge hastighederne fra "5" til "11" i maksimalt 3 minutter uafbrudt. Lad derefter apparatet hvile. Til pasta skal du bruge hastighederne "5" og "6" i maksimalt 5 minutter uafbrudt. Lad derefter apparatet hvile. Advarsel Advarsel Manglende overholdelse af disse regler kan medføre beskadigelse af produktet, der ikke dækkes af garantien.
Página 69
OPSKRIFTER OPSKRIFT PÅ KØDPIE OPSKRIFT PÅ PØLSER GRUNDOPSKRIFT TIL PASTA AF SEMULJEMEL - 750 G. GRUNDOPSKRIFT TIL FRISK PASTA MED ÆG - 750 G. OPSKRIFT PÅ FRISK GRØN PASTA (MED SPINAT)