All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Information importante Wichtige Hinweise Fonctionnement Funktionen Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Viktig information Notas importantes Funktioner Funciones Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Übergangsgleis/Steigung und Bogenanfang Transfer rail/gradient and start of bend Rail de transition/montée et début de courbe Overgangsrail/Steiging en boogbegin Vía de transición/cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo/pendenza ed inizio della curva Övergångsräls/stigning och början av kurva Overgangsspor/stigning og kurvestart...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes Radius >...
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Erkennung der Betriebsart: automatisch. (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: S2/6 Pfalz • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 15 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsverzö- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Kohle fassen Rauchgenerator Geräusch: Wasser fassen Betriebsgeräusch Geräusch: Sand nachfüllen Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Sanden ABV aus Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Bremsenquietschen, aus Zugbegegnungslicht Geräusch: Rangierpfiff Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Kipprost Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Wasserpumpe Geräusch: Injektor Geräusch: Bremsenquietschen aus Gehört nicht zum Lieferumfang. nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen) mit Zufallsgeräuschen die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät...
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system • Recognition of the mode of operation: automatic. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital or Märklin Systems). Name set at the factory: S2/6 Pfalz • Use only switched mode power supply units and transformers • Address set at the factory: MM 15 / DCC 03 that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ • This locomotive must never be supplied with power from braking delay (ABV), maximum speed):...
All manuals and user guides at all-guides.com Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling coal Smoke generator Sound effect: Filling water Operating sounds Sound effect: Filling sand Sound effect: Long locomotive whistle Sound effect: Sanding ABV, off Sound effect: Rail joints Sound effect: Squealing brakes off Light(s) for oncoming train Sound effect: Switching whistle Engineer‘s cab lighting Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Ash grate Sound effect: Air pump Sound effect: Water pump Sound effect: Injector Sound effect: Squealing brakes off Not included in delivery scope. Only for „World of Operation“, do not move (do not map) with random sounds The number corresponds to the button number on the device...
All manuals and user guides at all-guides.com Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: S2/6 Pfalz • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : MM 15 / DCC 03 correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisation • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : via Control Unit,...
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Functies • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: S2/6 Pfalz • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 15 / DCC 03 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspan- • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- af- ning ter plaatse.
All manuals and user guides at all-guides.com Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: kolen laden Rookgenerator Geluid: Water innemen Bedrijfsgeluiden Geluid: zand bijvullen Geluid: locfluit lang Geluid: zandstrooier ABV, uit Geluid: raillassen Geluid: piepende remmen uit Tegentreinverlichting Geluid: rangeerfluit Cabineverlichting Geluid: perslucht afblazen Geluid: kolenscheppen Geluid: kiprooster Geluid: luchtpomp Geluid: waterpomp Geluid: injector Geluid: piepende remmen uit Maakt geen deel uit van het leveringspakket. alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen) met toevalsgeluiden Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital o Märklin Systems). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y Nombre de fabrica: S2/6 Pfalz transformadores que sean de la tensión de red local. • Código de fábrica: MM 15 / DCC 03 • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde • Fijar parámetros de la locomotora (código, una sola fuente de suminitro...
All manuals and user guides at all-guides.com Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Recoger carbón Generador de humo 1 Ruido: Recoger agua ruido de explotación Ruido: Añadir arena Ruido del silbido de la locomotora, señal Ruido: Arenado larga Ruido: Juntas de carriles ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Luz de cruce de trenes Ruido: Silbato de maniobras Alumbrado interior de la cabina Ruido: Purgar vapor Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Parrilla volquete...
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: S2/6 Pfalz • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasformatori • Indirizzo di fabbrica: MM 15 / DCC 03 che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
All manuals and user guides at all-guides.com Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Rifornimento carbone Apparato fumogeno Rumore: Rifornimento acqua Rumori di esercizio Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: sabbiatura ABV, spento Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: stridore dei freni escluso Faro per incrocio fra treni Rumore: fischio di manovra Illuminazione della cabina Rumore: scarico del vapore Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Griglia ribaltabile Rumore: compressore dell’aria Rumore: pompa di alimentazione acqua Rumore: iniettore...
All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: S2/6 Pfalz • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade • Adress från tillverkaren: MM 15 / DCC 03 för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
All manuals and user guides at all-guides.com Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av kol Röksats Ljud: Påfyllning av vatten Trafikljud Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Lokvissla långt Ljud: Sandning ABV, från Ljud: Rälsskarvar Ljud: Bromsgnissel, från Fjärrstrålkastare Ljud: Rangervissla Förarhyttsbelysning Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Kol skyfflas Ljud: Rosterskakning Ljud: Luftpump Ljud: Vattenpump Ljud: Injektor Ljud: Bromsgnissel, från Ingår inte i leveransen. endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej) med slumpmässiga ljudinslag siffran motsvarar körkontrollens knappnummer...
All manuals and user guides at all-guides.com Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: S2/6 Pfalz • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer • Adresse ab fabrik: MM 15 / DCC 03 til den lokale netspænding.
All manuals and user guides at all-guides.com Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde kul på Røggenerator Lyd: Fylde vand på Driftslyd Lyd: Fylde sand på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Sanding ABV, fra Lyd: Skinnestød Lyd: Pibende bremser fra Lys til togkrydsning Lyd: Rangerfløjt Kabinebelysning Lyd: Dampudledning Lyd: Skovling af kul Lyd: Vipperist Lyd: Luftpumpe Lyd: Vandpumpe Lyd: Injektor Lyd: Pibende bremser fra Medleveres ikke. kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes) med tilfældige lyde tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer...
All manuals and user guides at all-guides.com Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde •...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com ~ 0,2 ml 72270...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgenerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv- Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke generator. • The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame. When necessary, adjust the connecting...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren Potentiella felkällor på rökgeneratorn • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska. worden. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha en • De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. I nödfall moet een betrouwbaar contact maken met de contactveer in måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com Trix...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us –...