Ocultar thumbs Ver también para Premium CR 7932:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(RU) инструкция обслуживания - 28
(MK) упатство за корисникот - 27
(SL) navodila za uporabo - 18
(PL) instrukcja obsługi - 39
(HR) upute za uporabu - 32
(DK) brugsanvisning - 51
(SR) Корисничко упутство - 45
(AR) ‫35 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 7935
MS 7914
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 16
(BS) upute za rad - 22
(CZ) návod k obsluze - 25
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(NL) handleiding - 36
(FI) manwal ng pagtuturo - 41
(IT) istruzioni operative - 34
(SV) instruktionsbok - 47
(UA) інструкція з експлуатації - 43
(SK) Používateľská príručka - 49
(BG)
Инструкция за употреба
- 54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 7932

  • Página 1 CR 7935 MS 7914 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16 (HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 22...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Cleaning And Maintenance

    green. Working time is 10-16 hours, it depends on the number of discharges of the insecticide lamp (the number of insects neutralized) and the selected level of light intensity of the camping lamp. The device is resistant to rain, sun and moisture, but do not soak it. DESCRIPTION OF THE DEVICE: CR7935 insecticidal lamp 1.
  • Página 5 nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht kompatibel sind. 3. Das Gerät wird über eine USB-Buchse mit 5 V / 1 A Gleichstrom versorgt. 4. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern arbeiten. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
  • Página 6 DESCRIPTION OF THE DEVICE: CR7935 insecticidal lamp 1. Handle 2. Hook 3. Top ring 4. Bottom of insecticide lamp 5. High voltage grid 6. Lower lampshade 7. LED diode for charging process control 8. Ultra UV LED 595nm lamps for insect killing 9.
  • Página 7 DEUTSCH FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l’appareil est utilisé à des fins commerciales. 1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement les instructions suivantes et les respecter.
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    UTILISATION Avant la première utilisation, vous devez charger la batterie intégrée via la prise USB de type B (10) à partir du chargeur de votre téléphone, de votre ordinateur portable ou de votre chargeur. Le temps de charge jusqu'à ce que la batterie interne soit complètement chargée est de 4 heures.
  • Página 9 ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO LEER DETENIDAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes instrucciones.
  • Página 10: Principio De Funcionamiento De Una Lámpara De Insectos

    UTILIZAR Antes del primer uso, debe cargar la batería incorporada a través de la toma USB tipo B (10) desde el cargador de su teléfono, computadora portátil o banco de energía. El tiempo de carga hasta que la batería interna esté completamente cargada es de 4 horas. Cuando el dispositivo se carga, el diodo LED (7) cambia de rojo a verde.
  • Página 11 PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA-SE PARA FUTURA REFERÊNCIA As condições da garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso.
  • Página 12 DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: lâmpada inseticida CR7935 1. Alça 2. Gancho 3. Anel superior 4. Parte inferior da lâmpada inseticida 5. Grade de alta tensão 6. Abajur inferior 7. Diodo LED para controle do processo de carregamento 8. Lâmpadas ultravioleta LED 595 nm para matar insetos 9.
  • Página 13 4. Būkite atsargūs naudodami aplink vaikus. Neleisk vaikams žaisti su produktu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jo naudoti be priežiūros. 5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar psichinių galimybių asmenys arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie šį prietaisą, tik prižiūrimi už...
  • Página 14: Limpeza E Manutenção

    O dispositivo atrai insetos com luz ultravioleta (8) com comprimento de onda ULTRA UV 595nm. A fonte de luz é envolvida por uma grade especial de alta tensão (5) na frente da fonte de luz. A alta tensão que flui através da grade causa choque elétrico nos insetos e leva à sua morte.
  • Página 15 ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas ir atbildīga par viņu drošību, vai ja viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
  • Página 16: Tehniskie Dati

    beigti kukaiņi nokrīt insekticīda lampas (4) apakšā, kas regulāri jāiztukšo. Lietošanas metode ir svarīga veiktspējai. Ieteicamais lampas augstums ir 1,5 metri kā optimāls kodēm un 1,0 metrs odiem. Ierīces novietošana tumšākā vietā pozitīvi ietekmē efektivitāti, jo saules stari vājina UV diodes starojuma stiprumu. Pirms gaismas ieslēgšanas ieslēdziet ierīci vai pēkšņi izslēdziet visas stiprās gaismas uz 10-20 minūtēm.
  • Página 17 seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all. 6. Seade on pritsmekindel IPX4, mis on vastupidav ilmastikuoludele (vihm, päike jne) ja sobib kasutamiseks kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannituba, telgid, niisked liikuvad kodud), kuid see pole veekindel, seda ei saa sukeldada.
  • Página 18: Puhastamine Ja Hooldus

    kasutamiseks mõeldud 360–395 nm LED-lambid (9). 3. Nuppu (11) kolmandal korral vajutades lülitatakse 595 nm ultra -UV LED -putukate hävitamise lambid (8) välja. PUHASTAMINE JA HOOLDUS LIETUVIŲ 1. Lülitage seade enne puhastamist või hooldust toiteallikast ja lülitist (11) välja. 2. Ärge kasutage puhastamiseks keemilisi puhastusvahendeid. Seade on veekindel, kuid ärge seda märjalt puhastage. Puhastage kõrgepingevõrku (5) harjaga, et vabaneda putukakehade jääkidest.
  • Página 19: Čiščenje In Vzdrževanje

    12. Naprave ne škropite s kemikalijami. 13. V svetilko ne vstavljajte nobenih predmetov. 14. Naprave ne pokrivajte - lahko povzroči požar. 15. Napravo je treba redno čistiti z mrtvimi žuželkami. 16. Med delovanjem se ne dotikajte visokonapetostnega omrežja z rokami / kovinskimi ali fluorescenčnimi sijalkami.
  • Página 20 Zaščita okolja Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite v navaden koš za smeti. ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE VĂ...
  • Página 21: Date Tehnice

    UTILIZARE Înainte de prima utilizare, trebuie să încărcați bateria încorporată prin priza USB de tip B (10) de la încărcătorul telefonului sau laptopul sau banca de alimentare. Timpul de încărcare până la încărcarea completă a bateriei interne este de 4 ore. Când dispozitivul este încărcat, dioda LED (7) se schimbă...
  • Página 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ BOSANSKI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VASNO PROČITAJTE I ČUVATITE ZA BUDUĆU REFERENTU Uvjeti garancije su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Página 23 7. LED dioda za kontrolu procesa punjenja 8. Ultra UV LED 595nm lampe za uništavanje insekata 9. LED lampe 360-395 nm za osvjetljavanje šatora ili na otvorenom 10. USB utičnica tipa B za punjenje ugrađene baterije 11. Prebacite Princip rada svjetiljke za insekte Uređaj privlači insekte ultraljubičastim svjetlom (8) sa ULTRA UV talasnom dužinom 595 nm.
  • Página 24 személy felügyelete alatt használhatják, vagy ha utasítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak annak működésével kapcsolatos veszélyekkel. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Az eszköz tisztítását és karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet alatt végzik el.
  • Página 25: Tisztítás És Karbantartás

    Helyezze a készüléket az asztallapra, vagy függessze fel a készüléket a beépített kampónál (2) a kívánt helyen, a sátor belsejében, a kocsibeállóban vagy kívül. 1. A kapcsoló (11) első megnyomása egyszerre aktiválja az 595 nm ultra UV LED rovarirtó lámpákat (8) és a 360-395 nm-es LED-es lámpákat sátorvilágításhoz vagy kültéri használatra (9).
  • Página 26: Čištění A Údržba

    11. Zařízení není vhodné pro použití ve stodolách, stájích a podobných přístavbách. 12. Nestříkejte zařízení žádnými chemikáliemi. 13. Do lampy nevkládejte žádné předměty. 14. Zařízení nezakrývejte - může způsobit požár. 15. Zařízení by mělo být pravidelně čištěno mrtvým hmyzem. 16. Během provozu se nedotýkejte vysokonapěťové sítě rukama / kovovými nebo zářivkami. VYSOKÉ...
  • Página 27 македонски УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОС ВАНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА УПОТРЕБА ЗА УПОТРЕБА, Ве молиме ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАНИЕ И ЧУВАЕ ЗА РЕФЕРЕНЦИЈА НА ИДНИНАТА Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред да го користите производот, прочитајте внимателно и секогаш почитувајте ги следниве...
  • Página 28: Технички Податоци

    ламбата за кампување. Уредот е отпорен на дожд, сонце и влага, но не го впивајте. ОПИС НА УРЕДОТ: CR7935 инсектицидна светилка 1. Рачка 2. Кука 3. Врвен прстен 4. Долу на светилка за инсектициди 5. Високонапонска мрежа 6. Долен абажур 7.
  • Página 29 соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, вызванный неправильным использованием. 2. Продукт предназначен только для использования в помещении. Не используйте продукт для каких-либо целей, которые не совместимы с его применением. 3. Устройство питается от USB-разъема с постоянным током 5 В / 1 А. 4.
  • Página 30 ОПИС НА УРЕДОТ: CR7935 инсектицидна светилка 1. Рачка 2. Кука 3. Врвен прстен 4. Долу на светилка за инсектициди 5. Високонапонска мрежа 6. Долен абажур 7. LED диода за контрола на процесот на полнење 8. Ултра УВ ЛЕД светилки 595nm за убивање инсекти 9.
  • Página 31 σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση. 2. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιοδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατό με την εφαρμογή του.
  • Página 32: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Η συσκευή είναι ανθεκτική στη βροχή, τον ήλιο και την υγρασία, αλλά μην το απορροφάτε. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: Εντομοκτόνος λαμπτήρας CR7935 1. Λαβή 2. Γάντζος 3. Κορυφαίο δαχτυλίδι 4. Κάτω λάμπα εντομοκτόνου 5. Πλέγμα υψηλής τάσης 6. Κάτω αμπαζούρ 7. Δίοδος LED για έλεγχο της διαδικασίας φόρτισης 8.
  • Página 33 3. Uređaj napaja USB utičnicu s DC 5 V / 1 A. 4. Budite oprezni kada koristite djecu. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 5.
  • Página 34 Preporučena visina lampe je 1,5 metara kao optimalna za moljce i 1,0 metar za komarce. Postavljanje uređaja na tamnije mjesto ima pozitivan učinak na učinkovitost, jer sunčeve zrake slabe zračenje UV dioda. Uključite uređaj prije uključivanja svjetla ili naglo isključite sva jaka svjetla na 10-20 minuta.
  • Página 35: Pulizia E Manutenzione

    10. Il dispositivo è progettato per uso interno ed esterno. AVVERTENZA: può verificarsi una scossa elettrica se l'acqua proveniente da un tubo di irrigazione del giardino di casa viene diretta direttamente sull'apparecchio. 11. Il dispositivo non è adatto per l'uso in stalle, stalle e annessi simili. 12.
  • Página 36 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIGHEID VAN GEBRUIK LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1. Lees voor gebruik van het product aandachtig en volg altijd de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van misbruik.
  • Página 37: Reiniging En Onderhoud

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: CR7935 insectendodende lamp 1. Handvat 2. Haak 3. Bovenste ring 4. Bodem van insecticidelamp 5. Hoogspanningsnet 6. Onderste lampenkap 7. LED-diode voor controle van het laadproces 8. Ultra UV LED 595nm lampen voor het doden van insecten; 9.
  • Página 38: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 39 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 40: Zasada Działania

    15. Urządzenie należy regularnie czyścić z martwych owadów. 16. Nie dotykać wysokonapięciowej siatki rękoma / metalem, ani lamp w trakcie pracy urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO: WYSOKIE NAPIĘCIE 1000 V. Nigdy nie dotykaj siatki wysokiego napięcia podczas pracy urządzenia i trzymaj urządzenie z daleka od dzieci.
  • Página 41: Czyszczenie I Konserwacja

    3. Trzecie naciśnięcie przycisku (11) wyłączy lampy ultra UV LED 595nm do zwalczania owadów (8). CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie ze źródła zasilania oraz przełącznik (11). 2. Do czyszczenia nie używać chemicznych środków czyszczących. Urządzenie jest wodoodporne, jednak nie wolno czyść urządzenia na mokro.
  • Página 42: Puhdistus Ja Huolto

    13. Älä työnnä esineitä lamppuun. 14. Älä peitä laitetta - se voi aiheuttaa tulipalon. 15. Laite on puhdistettava säännöllisesti kuolleilla hyönteisillä. 16. Älä koske korkeajänniteverkkoon käsillä / metalli- tai loistelampuilla käytön aikana. KORKEA Jännite 1000V. Älä koskaan kosketa korkeajännitysrasiaa, kun laite toimii, a pidä...
  • Página 43 Latausaika: 4 tuntia Työaika: 10-16 tuntia Teho: 2W IPX4 - kotelo sateelta ja kosteudelta. Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty.
  • Página 44: Очищення Та Обслуговування

    12. Не розбризкуйте прилад будь-якими хімічними речовинами. 13. Не вставляйте в лампу жодних предметів. 14. Не накривайте прилад - це може спричинити пожежу. 15. Пристрій слід регулярно чистити мертвими комахами. 16. Під час роботи не торкайтеся електромережі високої напруги руками / металевими або...
  • Página 45: Технічні Дані

    4. Перед повторним увімкненням переконайтеся, що пристрій повністю висох. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Висока напруга на мережі: 1000В Термін служби джерел світла 8000 годин Номінальна вихідна потужність: 5 В постійного струму 1 А Ємність акумулятора: 2000 мАг Час зарядки: 4 години Час роботи: 10-16 годин Потужність: 2 Вт...
  • Página 46 8. Уређај се не сме користити на месту где могу бити запаљиве паре и експлозиви. 9. Држите уређај ван домашаја деце. 10. Уређај је намењен за унутрашњу и спољашњу употребу. УПОЗОРЕЊЕ: Може доћи до струјног удара ако се вода из црева за наводњавање кућног врта усмерава директно...
  • Página 47: Технички Подаци

    ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ 1. Пре чишћења или одржавања, искључите уређај са напајања и прекидача (11). 2. За чишћење немојте користити хемијска средства за чишћење. Уређај је водоотпоран, али немојте чистити уређај мокрим чишћењем. Очистите високонапонску решетку (5) четком да бисте уклонили остатке тела инсеката. 3.
  • Página 48: Teknisk Data

    12. Spraya inte apparaten med några kemikalier. 13. Sätt inte in några föremål i lampan. 14. Täck inte över enheten - det kan orsaka brand. 15. Enheten bör rengöras regelbundet med döda insekter. 16. Rör inte vid högspänningsnätet med dina händer / metall eller lysrör under drift. Hög spänning 1000V.
  • Página 49 (SK) SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA PROSÍM POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá...
  • Página 50: Čistenie A Údržba

    Pred prvým použitím musíte zabudovanú batériu nabiť prostredníctvom zásuvky USB typu B (10) z nabíjačky telefónu alebo notebooku alebo zo siete power power. Čas nabíjania do úplného nabitia vnútornej batérie je 4 hodiny. Po nabití zariadenia sa LED dióda (7) zmení z červenej na zelenú.
  • Página 51 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDET TIL BRUG VENLIGST LÆS OVERSIGT OG OPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde de følgende instruktioner.
  • Página 52: Princip For Anvendelse Af En Insekt Lampe

    Enheden er modstandsdygtig over for regn, sol og fugt, men blødgør det ikke. BESKRIVELSE AF ENHEDEN: insekticidlampe CR7935 1. Håndtag 2. Krog 3. Topring 4. Bund af insekticidlampe 5. Højspændingsnet 6. Nedre lampeskærm 7. LED -diode til opladningsprocesstyring 8. Ultra UV LED 595nm lamper til insektdrab 9.
  • Página 53 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Página 54 ٤. ‫اﻟﻣﺻﺑﺎح اﻟﺳﻔﻠﻲ ﻟﻠﻣﺑﯾدات اﻟﺣﺷرﯾﺔ‬ ٥. ‫ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺟﮭد اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ٦. ‫اﻧﺧﻔﺎض ﻋﺎﻛس اﻟﺿوء‬ ٧. ‫اﻟﺻﻣﺎم اﻟﺛﻧﺎﺋﻲ ﻟﻠﺗﺣﻛم ﻓﻲ ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺷﺣن‬ ٨. Ultra UV LED 595nm ‫ﻣﺻﺎﺑﯾﺢ ﻟﻘﺗل اﻟﺣﺷرات‬ ٩. ‫ ﻣﺻﺎﺑﯾﺢ‬LED 360 - 395 ‫ﻧﺎﻧوﻣﺗر ﻹﺿﺎءة ﺧﯾﻣﺔ أو ﻓﻲ اﻟﮭواء اﻟطﻠﻖ‬ ١٠.
  • Página 55 цели, които не са съвместими с неговото приложение. 3. Устройството се захранва от USB гнездо с DC 5 V / 1 A. 4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не познават...
  • Página 56: Почистване И Поддръжка

    ниво на интензивност на светлината на къмпинг лампата. Устройството е устойчиво на дъжд, слънце и влага, но не го накисвайте. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО: Инсектицидна лампа CR7935 1. Дръжка 2. Кука 3. Горен пръстен 4. Дъно на инсектицидната лампа 5. Решетка за високо напрежение 6.

Tabla de contenido