Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com User Manual Portable Solar Energy Model: SC9001 IMPORTANT: PLEASE READ BEFORE FIRST USE FREELOADER PRO'S SOLAR PANELS ARE PROTECTED DURING TRANSIT BY A TRANSPARENT FILM REMOVE THE FILM BEFORE FIRST USE!
Página 2
9.5v. Freeloader Pro’s internal battery can be charged by a connection to a PC or by its solar panels. Freeloader Pro can deliver power to almost any electrical device using the adaptor tips in this pack (tips for additional devices can be purchased from your local retailer or www.solartechnology.co.uk).
Página 3
Adaptor for Nintendo DS Lite Soft Pouch for FreeLoader Pro Note - The Master Cable is used for both charging FreeLoader Pro’s internal battery from a connection to a computers USB and also for delivering power from Freeloader Pro to charge a device.
Página 4
Note -Be careful not to scratch the surface of the solar panels and do not clean them with any strong detergent. 3. Checking how much power is in the FreeLoader Pro’s internal battery To determine how much power is available in FreeLoader Pro simply press the Power Halo Test Button (6, Fig 2). Fig 4...
Página 5
Master Cable and connect to your device. The Power Halo LEDs A and C will glow RED to indicate power is fl owing from Freeloader Pro to your device (Fig 5). Once Freeloader Pro’s battery is empty the LEDs will switch OFF .
Página 6
(10, Fig 7) using the larger Nokia round adapter tip supplied with FreeLoader Pro. The LED’s 4, 5 ,6 & 7 (Fig 6) will glow green according to what stage the battery charging cycle is at (each LED roughly represents a 25% charge).
Please contact your retailer for the full range or go to www.solartechnology.co.uk Replacing FreeLoader Pro’s internal battery Freeloader Pro’s battery has a life expectancy of 2 to 3 years. Once it has been exhausted please return Freeloader Pro to Solar Technology International Ltd who will replace the battery in its workshop –...
Página 8
• Yes the FreeLoader Pro will still be charged by its solar cells but it will take a lot longer compared to being outside in full sun – up to 4-5 days longer in fact. Can I leave the FreeLoader Pro out in the rain?
Página 9
Details on how to do this can be found on www. solartechnology.co.uk or by phoning 01684 774000. 13. After a full day’s charging in the sun, FreeLoader Pro would not deliver any power when connected to my device. What can I do? •...
Página 10
Kingdom. We Want Your Pictures! We are seeking images of you and your FreeLoader Pro and CamCaddy in action in the weirdest and most wonderful places around the world. For every picture we publish on our web site, you will receive a choice of two complimentary FreeLoader tips of your choice or one Mains Charge Adaptor or an In Car Charge Adaptor worth up to £11.99.
Página 11
Notice d'utilisation Portable Solar Energy Modèle: SC9001 IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DURANT LE TRANSPORT, LES PANNEAUX SOLAIRES DU FREELOADER PRO SONT PROTÉGÉS PAR UN FILM TRANSPARENT ENLEVEZ LE FILM PROTECTEUR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION!
Página 12
électriques d’une tension pouvant atteindre 9,5 V. La batterie interne du Freeloader Pro peut être chargée via un PC ou grâce à ses panneaux solaires. Le Freeloader Pro permet de charger presque tous les appareils électriques à...
Puissance de sortie DC : 5,5 V +/-0,5% 500 mA 9,5 V +/-0,5% 500 mA Temps de charge d’un appareil à l’aide du Freeloader Pro : d e 30 minutes à 1,5 heure. Temps de charge de la batterie interne du FreeLoader Pro via le câble de charge USB : de 3 à...
Página 14
être difficiles à distinguer. Faire de l’ombre à l’aide de votre main peut aider à mieux discerner leur voyant. Placez le sélecteur de voltage du FreeLoader Pro sur 5,5 V (3, fig.1) lorsque vous rechargez à l’aide des panneaux solaires de façon à améliorer la performance de charge interne.
Página 15
Les témoins lumineux A et C de l’indicateur de charge vireront au ROUGE pour indiquer que le FreeLoader Pro est en train de recharger votre appareil (fi g. 5). Une fois la batterie du FreeLoader Pro vide, les témoins lumineux s’éteindront.
7 (fig. 6) ne s’allume quand vous appuyez sur le bouton central 9 (fig. 6), il est possible que la batterie insérée dans la CamCaddy soit en polarité inversée (voir page 4, étape 5d). Dans ce cas, vous pouvez connecter le FreeLoader Pro à...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Avertissement : 1. Tenir le FreeLoader Pro et la CamCaddy à l’écart du feu, de l’eau et de toute humidité afin d’éviter tout dommage ou blessure. 2. Tout choc ou impact important peut occasionner des dommages et invalide la garantie.
Quel niveau de performance puis-je attendre du FreeLoader Pro ? • Après un jour à l’extérieur en plein soleil (de 9 h à 18 h), le FreeLoader Pro sera complètement chargé. Une fois connecté à votre appareil, il fournira entre 20 minutes et 1,5 h de charge selon le type d’appareil.
2. si l’appareil est fourni avec un câble de charge USB, comme cela est souvent le cas, reliez-le à votre appareil et au FreeLoader Pro via sa prise de sortie (5, fig. 1). Je dispose d’un appareil qui peut être rechargé via le port USB de mon PC. Peut-il être également rechargé...
Página 20
Le témoin lumineux 4 (fig. 6) est allumé d’une couleur rouge. Que cela signifie-t-il ? • Cela peut signifier 2 choses : soit le FreeLoader Pro est connecté à la CamCaddy sans qu’aucune batterie n’ait été insérée ou, si une batterie est insérée, celle-ci est pleinement rechargée.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Professionelles Solar-Ladegerät Modell: SC9001 WICHTIG: BITTE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG LESEN ALUMINIUMGEHÄUSE UND SOLARPANEELE DES FREELOADER PRO SIND IM AUSLIEFERUNGSZUSTAND DURCH EINE TRANSPARENTE SCHUTZFOLIE GESCHÜTZT FOLIE BITTE VOR BENUTZUNG ENTFERNEN!
Página 22
Der FreeLoader Pro ist ein technisch hoch entwickeltes, tragbares Ladegerät zur Aufladung der meisten elektrischen Geräte mit bis zu 9,5 Volt. Der interne Akku des FreeLoader Pro kann durch den Anschluss an einen PC oder über seine Solarpaneele aufgeladen werden. Der FreeLoader Pro kann mit Hilfe der im Lieferumfang enthaltenen Adapterstecker nahezu jedes elektrische Gerät mit Strom versorgen...
Ausgangsleistung (DC): 5, 5 V +/-0,5 % 500 mA 9,5 V +/-0,5 % 500 mA Benötigte Zeit für Stromversorgung mit FreeLoader Pro: 30 Minuten bis zu 1,5 Stunden Benötigte Zeit für Aufladung des internen Akkus des FreeLoader Pro mit USB-Ladekabel: 3 bis 6 Stunden Benötigte Zeit für Aufladung des internen Akkus des FreeLoader Pro unter sonnigen...
Página 24
Schirmen Sie in diesem Fall die Energie-Anzeige mit den Händen gegen das Sonnenlicht ab. Stellen Sie den Spannungsschalter (3, Abb. 1) des FreeLoader Pro bei einer Aufladung über die Solarpaneele auf 5,5 V – das trägt zu einer besseren internen Aufladungsleistung bei.
Página 25
Anschluss des Hauptladekabels an und verbinden Sie ihn mit Ihrem Gerät. Die LEDs A und C der Energie-Anzeige leuchten ROT, um anzuzeigen, dass Strom vom FreeLoader Pro an Ihr Gerät übertragen wird (Abb. 5). Wenn der Akku des FreeLoader Pro leer ist, erlöschen die LEDs.
Página 26
Polaritätsposition (siehe Seite 4, Schritt 5d). Unter diesen Umständen sollten Sie den FreeLoader Pro wie oben beschreiben an den CamCaddy anschließen. Innerhalb von 5 Minuten leuchtet LED 4 GRÜN auf und zeigt an, dass die Polarität korrekt ist und der Ladevorgang normal beginnt. Falls LED 4 NICHT grün leuchtet, stellen Sie den Schalter 8, Abb.
Página 27
Auswechseln des internen FreeLoader-Pro-Akkus Der Akku des FreeLoader Pro hat eine Lebenserwartung von 2 bis 3 Jahren. Wenn die Kapazität ausgeschöpft ist, senden Sie den FreeLoader Pro bitte an Solar Technology International Ltd zurück. Der Akku wird dann im eigenen Betrieb ersetzt. Genauere Anweisungen sowie Kosten für dieses Vorgehen finden Sie unter www.solartechnology.co.uk.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Häufig gestellte Fragen (FreeLoader Pro) 1. Mein FreeLoader Pro war draußen in der Sonne, aber als ich ihn an mein Gerät angeschlossen habe, hat er nur für kurze Zeit geladen und nicht viel Strom übertragen.
Página 29
Ersatz-Akku zu erhalten. Weitere Informationen zur Vorgehensweise erhalten Sie unter www. solartechnology.co.uk oder telefonisch unter +44 1684 774000. 13. Nach dem er einen vollen Tag lang in der Sonne aufgeladen wurde, hat der FreeLoader Pro keinen Strom übertragen, als ich ihn an mein Gerät angeschlossen habe. Was kann ich tun? •...
Página 30
5. LED 4 (Abb. 6) ist an und sie ist rot. Was bedeutet das? • Das kann eines von zwei Dingen bedeuten: Entweder ist der FreeLoader Pro an den CamCaddy angeschlossen, ohne dass ein Akku eingelegt ist, oder, falls der Kamera-Akku eingelegt ist, ist er vollständig aufgeladen.
Manual de Usario Portable Solar Energy Modelos: SC9001 IMPORTANTE: LÉASE ESTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO LOS PANELES SOLARES DE FREELOADER PRO SE PROTEGEN DURANTE EL TRANSPORTE MEDIANTE UNA PELÍCULA TRANSPARENTE QUITE ESTA PELÍCULA ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO POR PRIMERA VEZ...
Página 32
Para cargar la batería de la cámara, simplemente conéctela al dispositivo FreeLoader Pro (o al adaptador de carga de la red eléctrica o al adaptador de carga para coches, que se venden por separado)
(que esté encendido). Inserte el adaptador mini USB en el enchufe hembra de entrada de alimentación de FreeLoader Pro (4, fig. 1). El halo de energía (7, fig. 1) se volverá azul en secuencia (consulte la fig. 4). Cuando todos los segmentos del halo de energía están de color azul, el dispositivo FreeLoader Pro está...
Página 34
Puede que sirva de ayuda poner sus manos sobre el halo de energía. Coloque el selector de voltaje del dispositivo FreeLoader Pro (3, fig. 1) en 5,5 V cuando cargue desde los paneles solares. Esto ayudará a mejorar la eficacia de la carga interna.
Página 35
Los indicadores LED A y C del halo de energía se iluminarán de color ROJO para indicar que hay un fl ujo de energía desde el dispositivo FreeLoader Pro a su dispositivo (fi g. 5). Una vez que la batería del dispositivo FreeLoader Pro esté vacía, los indicadores LED se apagarán.
fig. 7) mediante el adaptador grande y redondo de Nokia que se ha incluido con el dispositivo FreeLoader Pro. Los indicadores LED 4, 5, 6 y 7 (fig. 6) se iluminarán en color verde en función de cuál sea la etapa del ciclo de carga de la batería (cada indicador LED representa aproximadamente un 25% de carga).
Sustitución de la batería interna de FreeLoader Pro La batería de FreeLoader Pro tiene una esperanza de vida de 2 a 3 años. Cuando se haya agotado, devuelva el dispositivo FreeLoader Pro a Solar Technology International Ltd, que cambiará...
5 a 10 horas. • Asegúrese de que el dispositivo FreeLoader Pro esté fuera, de cara al sur, en un lugar sin sombras y, de forma ideal, en un ángulo de 45 grados.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com • No. Si el dispositivo FreeLoader Pro está vacío, no puede cargarse y proporcionar energía al mismo tiempo. El motivo es que FreeLoader Pro suministra energía a un dispositivo unas 10 veces más rápido de lo que sus celdas solares tardan en cargar su batería interna.
5. El indicador LED 4 (fig. 6) está encendido y en color rojo, ¿qué indica esto? • Esto quiere decir que: o bien FreeLoader Pro está conectado a CamCaddy sin una batería insertada, o bien la batería de la cámara, si estuviese insertada, está totalmente cargada.
Página 41
Drive, Bredon, Nr. Tewkesbury, Glos. GL20 7HH, Reino Unido. ¡Queremos sus fotos! Queremos fotografías de usted y su dispositivo FreeLoader Pro y del accesorio CamCaddy en acción en los lugares más extraños y maravillosos de todo el mundo. Por cada imagen que publiquemos en nuestro sitio web, podrá elegir entre un adaptador FreeLoader para el coche y uno para la red eléctrica,...
All manuals and user guides at all-guides.com Manuale Utente Portable Solar Energy Modello: SC9001 IMPORTANTE: LEGGERE PRIMA DELL ’USO I PANNELLI SOLARI DI FREELOADER PRO SONO PROTETTI DURANTE IL TRASPORTO DA UNA PELLICOLA TRASPARENTE RIMUOVERE LA PELLICOLA PRIMA DI INIZIARE A UTILIZZARLI!
Página 43
9,5 V. La batteria interna del FreeLoader Pro può essere caricata collegandola a un computer o mediante i suoi pannelli solari. FreeLoader Pro può fornire energia a quasi qualunque dispositivo elettrico mediante gli adattatori in dotazione (adattatori per altri dispositivi possono essere acquistati dal proprio rivenditore locale o su www.solartechnology.co.uk)
Ericsson di ultima generazione Sacca per FreeLoader Pro Nota –Il cavo principale consente sia di caricare la batteria interna del FreeLoader Pro tramite collegamento alla porta USB di un computer, sia di fornire energia dal FreeLoader Pro per caricare un dispositivo.
Página 45
LED potrebbero non essere visibili. Coprire l’aureola energetica con le mani per visualizzarli. Impostare il selettore di tensione del FreeLoader Pro (3, Fig. 1) su 5,5 V mentre è in carica dai pannelli solari. Ciò contribuisce a migliorare le prestazioni di ricarica.
Página 46
I LED dell’aureola energetica A e C diventano ROSSI per indicare che il FreeLoader Pro sta fornendo energia al dispositivo (Fig. 5). Quando la batteria del FreeLoader Pro è scarica, i LED si SPENGONO.
Página 47
(10, Fig. 7) con l’adattatore tondo per Nokia più grande fornito con FreeLoader Pro. I LED 4, 5, 6 e 7 (Fig. 6) diventano verdi in base al ciclo di carica in cui si trova la batteria (ogni LED corrisponde circa al 25% di carica).
Sostituzione della batteria interna del FreeLoader Pro La batteria del FreeLoader Pro ha una durata prevista di 2 o 3 anni. Una volta scarica, restituire FreeLoader Pro a Solar Technology International Ltd che provvederà a sostituire la batteria presso il proprio stabilimento – visitare il sito www.solartechnology.co.uk per le istruzioni e i costi della procedura.
Solar Technology International Ltd in un sacchetto di plastica contenuto in una busta imbottita, che provvederà a smaltirla secondo le norme appropriate. Domande frequenti (FreeLoader Pro) 1. Il mio FreeLoader Pro è stato all’aperto esposto al sole ma quando lo collego al dispositivo la ricarica dura poco e non fornisce energia sufficiente. •...
Página 50
• No, FreeLoader Pro non è sufficientemente potente per caricare tali dispositivi. Se la domanda di tensione di un dispositivo è inferiore a 9,5 V, FreeLoader Pro dovrebbe essere in grado di caricarlo. 12. È possibile sostituire la batteria del FreeLoader Pro al termine del suo ciclo vitale? •...
Página 51
Tewkesbury, Glos. GL20 7HH, United Kingdom. Vogliamo la tua foto! Siamo alla ricerca di immagini tue e del tuo FreeLoader Pro e CamCaddy in azione nei posti più strani e belli in ogni parte del mondo. Per ogni foto che sarà pubblicata sul nostro sito riceverai due adattatori extra per FreeLoader a tua scelta oppure un adattatore per caricatore di rete o un adattatore per caricatore auto fino a un valore di £11,99.
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com Solar TECHNOLOGY INTERNATIONAL Solar Technology International Ltd. Units 4-6, Station Drive, Bredon, Nr. Tewkesbury, Glos. GL20 7HH, United Kingdom Tel: +44 (0) 1684 774000 Fax: +44 (0) 1684 773974 Email: support@solartechnology.co.uk...