All manuals and user guides at all-guides.com User Manual Prexiso XL2 Insert and replace batteries Refer to the sketch, open up its bottom battery cover, 1.1 Features and insert the batteries in accordance with the polarities. Close up the cover till the click of closing is heard.
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com – Both lines will be lit up when it's pressed for the third time. – Pressing the "M" key repeatedly will cycle the func- tions. Switch the locking mechanism to its lock position (refer to the sketch), it can work with a tripod, see the sketch for its mounting on a tripod.
Página 6
If the difference does not exceed 1.4.1 To check level 3 mm, then the Prexiso XL2 is within tolerance. | (A1 - A2) - (B1 - B2) | 3 mm Choose two walls nearly 5 m apart.
109*63*87 mm line. Now read off the maximum deviation of the laser Weight: 298 g (excluding batteries) line from the top of the plumb line. If the difference does not exceed 3 mm your Prexiso XL2 is within spec. 783114a en...
Inadequate safeguards at the surveying site. serious injury. Limits of use Refer to section "Technical data". The Prexiso XL2 is designed for use in areas perma- CAUTION: nently habitable by humans. Do not use the product in Indicates a potentially hazardous situation or an unin- explosion hazardous areas or in aggressive environ- ments.
Flat batteries must not be disposed of with household waste. Care for the environment Prexiso AG is not responsible for third party accessories. and take them to the collection points Responsibilities of the person in charge of the instru-...
WARNING: • Reorient or relocate the receiving antenna. The Prexiso XL2 conforms to the most stringent require- • Increase the separation between the equipment and ments of the relevant standards and regulations. receiver.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Laser classification Labelling The Prexiso XL2 produces visible laser beams, which are Prexiso XL2 emitted from the instrument: Laser Radiation It is a Class 2 laser product in accordance with: Do not stare into the beam •...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Care Warranty • Clean the device with a damp, soft cloth. The Prexiso XL2 has a one year warranty. • Never immerse the device in water. For further information on this, contact your dealer. •...
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com 783114a en...
All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung Prexiso XL2 Batterien einlegen und wechseln Batteriefachdeckel an der Unterseite des Geräts öffnen, 1.1 Bestandteile wie in der Abbildung gezeigt, und Batterien polrichtig einlegen. Batteriefachdeckel schliessen. Der Deckel ist richtig geschlossen, wenn ein Klickgeräusch ertönt.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com – Durch mehrmaliges Drücken der "M"-Taste wird zwischen den Funktionen gewechselt. Verriegelungsmechanismus in die verriegelte Position bewegen (siehe Abbildung). Das Gerät kann auf einem Stativ betrieben werden. Zur Anbringung auf einem Stativ siehe die Abbildung unten. Das Gerät dient zur Montage von Decken und Böden.
Página 16
B1-B2 messen und die Differenz zwischen den beiden automatischen Nivellierung Messungen errechnen. Beträgt die Differenz nicht mehr Prüfen Sie die Genauigkeit Ihres Kreuzlinienlasers als 3 mm, liegt der Prexiso XL2 innerhalb seiner anhand der nachstehenden Anleitung. Genauigkeitstoleranz. 1.4.1 Nivelliergenauigkeit prüfen...
Das Gerät drehen, am unteren Ende der Lotschnur Abmessungen: 109*63*87 mm ausrichten und die Maximalabweichung der Laserlinie vom oberen Ende der Lotschnur messen. Beträgt die Gewicht: 298 g (ohne Batterien) Differenz nicht mehr als 3 mm, liegt der Prexiso XL2 innerhalb seiner Genauigkeitstoleranz. 783114a de...
Umweltschäden bewirken kann. Einsatzgrenzen Siehe Abschnitt "Technische Daten". Nutzungsinformationen, die dem Benutzer Der Prexiso XL2 ist für den Einsatz in ständig von helfen, das Gerät technisch richtig und effizient Menschen bewohnbaren Gebieten ausgelegt. Das Gerät einzusetzen. darf nicht in einer explosionsgefährdeten oder aggres- siven Umgebung eingesetzt werden.
Página 19
Siehe Abschnitt "1.4 Genauigkeitsprüfung bei der Europastrasse 27 automatischen Nivellierung". CH-8152 Glattbrugg Internet: www.prexiso.com Die Prexiso AG ist verantwortlich für die sicherheitstech- nisch einwandfreie Lieferung des Geräts inklusive Gebr- WARNUNG: auchsanweisung. Leere Batterien dürfen nicht im Hausmüll Die Prexiso AG übernimmt keine Verantwortung für entsorgt werden.
(EMV) des Auges wird üblicherweise durch Abwendungsreak- tionen einschliesslich des Lidschlussreflexes bewirkt. WARNUNG: Der Prexiso XL2 erfüllt die strengen Anforderungen der WARNUNG: einschlägigen Normen und Richtlinien. Der direkte Blick in den Strahl mit optischen Hilfsmitteln Trotzdem kann die Möglichkeit einer Störung anderer (z.B.
Página 21
Maximale Strahlungsleistung: <1.0 mW c.w. Garantie Abgestrahlte Wellenlänge: 620-690 nm Strahldivergenz <130° Auf den Prexiso XL2 wird ein Jahr Garantie gewährt. Weitere Informationen zu diesem Thema erhalten Sie bei Ihrem Händler. Änderungen vorbehalten (Abbildungen, Besch- reibungen und technische Daten). 783114a de...
All manuals and user guides at all-guides.com Manuel d'utilisation Prexiso XL2 Insertion et remplacement des batteries Reportez-vous à l'illustration. Ouvrez le couvercle du 1.1 Eléments compartiment des batteries et insérez les batteries en faisant attention à la polarité. Remettez le couvercle en place jusqu'à...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com – Les deux lignes sont actives après une troisième pression du bouton. – Une pression répétée du bouton "M" active ces états en boucle. Mettez le mécanisme de verrouillage en position fermée (en vous référant à l'illustration). Vous pouvez fixer l'instrument sur un trépied.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle de précision avec l'autocalage dépasse pas 3 mm, l'instrument Prexiso XL2 se trouve dans la plage de tolérance. Référez-vous à nos instructions pour contrôler la préci- | (A1 - A2) - (B1 - B2) | 3 mm sion du laser à...
Notez la déviation maximale de la ligne laser au Dimensions : 109*63*87 mm niveau de la partie supérieure du fil à plomb. Si la différence ne dépasse pas 3 mm, l'instrument Prexiso Poids : 298 g (sans batteries) XL2 se trouve dans la plage de tolérance. 783114a fr...
PRUDENCE : niques". Signale une situation potentiellement périlleuse qui, si Le Prexiso XL2 est conçu pour être utilisé dans des elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures zones habitables en permanence par les êtres humains. légères ou causer des dommages matériels N'utilisez pas l'instrument dans une zone à...
Reportez-vous à la section "1.4 Contrôle de précision CH-8152 Glattbrugg avec l'autocalage". Internet : www.prexiso.com Prexiso AG est responsable de la fourniture de l'instru- ment, y compris du manuel d'utilisation, dans un état impeccable. Prexiso AG n'est pas responsable des accessoires ATTENTION : d'autres fabricants.
Remplacer ou repositionner l'antenne collectrice. ATTENTION : • Augmenter la distance entre l'appareil et le Le Prexiso XL2 respecte les exigences les plus sévères récepteur. des normes et dispositions en vigueur dans ce domaine. • Connecter la prise de l'appareil sur un autre circuit Il est toutefois impossible d'exclure des risques de que celle du capteur.
Página 29
Garantie maximale : <1,0 m W o.c. Longueur d'onde émise : 620-690 nm Le Prexiso XL2 est garanti un an. Divergence de faisceau <130° Pour en savoir plus à ce sujet, adressez-vous au reven- deur. Sous réserve de modifications (illustrations, descrip- tions et données techniques).
All manuals and user guides at all-guides.com Manuale d'uso Prexiso XL2 Inserire e sostituire le batterie In base allo schema, aprire il coperchio inferiore delle 1.1 Caratteristiche batterie e inserire le batterie tenendo conto delle polarità. Chiudere il coperchio fino a quando si sente un clic di conferma.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com – Entrambe le linee si accendono quando si preme per la terza volta il tasto. – Le funzioni si alternano premendo ripetutamente il tasto «M». Spostare il meccanismo di fissaggio nella posizione bloccata (vedi lo schema), può funzionare su un trep- piede, vedi lo schema per il montaggio su un treppiede.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com Verifica della precisione di livellamento misurazioni. Se la differenza non supera i 3 millimetri, Prexiso XL2 è nei limiti della tolleranza. automatico | (A1 - A2) - (B1 - B2) | 3 mm Al fine di garantire la precisione del laser a linee trasver- sali, applicare le nostre istruzioni per la verifica.
Leggere la deviazione massima della linea del laser dall'alto del filo a piombo. Se la differenza non Peso: 298 g (senza le batterie) supera i 3 millimetri, Prexiso XL2 è nei limiti delle speci- fiche. 783114a it...
Riferirsi al capitolo «Dati tecnici». Indica una situazione potenzialmente pericolosa o un Il Prexiso XL2 è concepito per un uso in zone perman- uso improprio che, se non evitati, potrebbe causare entemente abitate. Non utilizzare il prodotto in zone a danni fisici di entità...
Página 35
Prexiso AG è responsabile della fornitura del prodotto (istruzioni per l'uso comprese) in condizioni assoluta- mente sicure. Prexiso AG non è responsabile per gli accessori di terzi. AVVERTENZA: Le batterie scariche non devono essere elimi- Responsabilità della persona incaricata dello stru- nate con i rifiuti domestici.
Guardare direttamente nel raggio con strumenti ottici AVVERTENZA: (p.es. binocoli, telescopi) potrebbe essere pericoloso. Il Prexiso XL2 è conforme ai più severi requisiti dei prin- cipali standard e delle principali normative. Ciononostante non è possibile escludere completa- mente la possibilità di interferenze con altri strumenti.
Página 37
Lunghezza d'onda emessa: 620-690 nm Divergenza del raggio <130° Garanzia La garanzia del Prexiso XL2 si estende su un anno. Per maggiori informazioni in merito, contattare il proprio rivenditore. Soggetto a modifiche (disegni, descrizioni e dati tecnici). 783114a it...
All manuals and user guides at all-guides.com Manual de empleo Prexiso XL2 Introducir y reemplazar las pilas Seguir las indicaciones del esquema: abrir la cubierta 1.1 Componentes para el compartimiento de las pilas e introducir las pilas correctamente según la polaridad. Cerrar la cubierta hasta escuchar un clic.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com – Ambas líneas se iluminan al pulsar la tecla por tercera vez. – Al pulsar la tecla "M" repetidamente, se efectuará un ciclo de funciones. Colocar el mecanismo de bloqueo en la posición cerrada (consultar el esquema) para trabajar sobre un trípode.
All manuals and user guides at all-guides.com Comprobación de la precisión en la entre ambas mediciones. Si la diferencia es menor de 3 mm, el Prexiso XL2 estará dentro del intervalo de autonivelación tolerancia. Para asegurar la precisión del láser de línea horizontal y...
Determinar la desviación máxima de la línea Dimensiones: 109*63*87 mm del láser desde la parte superior de la línea de plomada. Peso: 298 g (sin pilas) Si la diferencia es menor de 3 mm, el Prexiso XL2 estará dentro del intervalo de tolerancia. 783114a es...
Límites de utilización Consultar la sección "Datos técnicos". CUIDADO: El Prexiso XL2 es apto para el empleo en ambientes Indica una situación de peligro potencial o un empleo no permanentemente habitados. No debe emplearse en entornos con peligro de explosión ni en entornos conforme que pueden ocasionar daños personales leves...
Consultar la sección "1.4 Comprobación de la preci- del producto en perfectas condiciones técnicas sión en la autonivelación". de seguridad, incluyendo el Manual de empleo. Prexiso AG no se hace responsable de accesorios de otros fabricantes. Ámbito de responsabilidad del encargado ADVERTENCIA:...
• cambiando la orientación o la ubicación de la antena ADVERTENCIA: receptora Aunque el Prexiso XL2 cumple con los más estrictos • aumentando la distancia entre el instrumento y el requisitos de las directivas y normas aplicables, receptor el fabricante no puede excluir por completo la posibil- •...
All manuals and user guides at all-guides.com Clasificación láser Señalización El Prexiso XL2 genera rayos láser visibles que salen de Prexiso XL2 la parte frontal del instrumento: El producto corresponde a la Clase de láser 2 según: Radiación láser No mirar directamente al rayo láser •...
• No sumergirlo nunca en agua. • No utilizar limpiadores agresivos ni solventes. Garantía El Prexiso XL2 tiene un año de garantía. Para mayor información al respecto, consultar a su representante local. Sujeto a cambios (ilustraciones, descripciones y datos técnicos).
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com 783114a es...
All manuals and user guides at all-guides.com Manual de Operação - Introdução e substituição das pilhas Prexiso XL2 Consultar a imagem; abrir a tampa inferior de acesso ao compartimento das pilhas e introduzir as pilhas (tendo 1.1 Características em atenção a polaridade). Fechar a tampa e aplicar uma ligeira pressão até...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com – Premir a tecla uma terceira vez, para acender ambas as luzes. – Premir repetidamente a tecla "M" para passar suces- sivamente pelas funções. Colocar o mecanismo de bloqueio (ver a figura), para permitir a sua operação com tripé...
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com Verificação da exactidão em auto- marcados A1-A2 e B1-B2. Calcular a diferença das duas medições. Se a diferença não for superior a 3 mm, o nivelmento instrumento encontra-se dentro do intervalo de Para garantir a exactidão dos feixes de laser ortogonais tolerância nominal.
All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicas 1.4.3 Verificação da exactidão vertical Funcionalidades: 1 linha horizontal + 1 linha vertical Exactidão: ±2 mm/5 m max. Alcance de trabalho: 10 m 3 mm Intervalo de sensibilidade: autonivelante ±5 Ângulos de abertura nas direcções horizontal e superior a 130 1.5 m...
Consultar o capítulo "Características Técnicas". evitada, pode provocar lesões corporais ligeiras e/ou O Prexiso XL2 foi concebido para utilização em locais danos materiais, financeiros ou ambientais significa- com ocupação humana permanente. Não utilizar o tivos.
Manual de Operação e os acessórios originais, em condições de segurança adequadas. ATENÇÃO: A Prexiso AG não é responsável pelos acessórios forne- As baterias esgotadas não devems ser elimi- cidos por terceiros. nadas juntamente com os resíduos domésticos.
Compatibilidade Electromagnética (EMC) ATENÇÃO: ATENÇÃO: A observação directa do raio com instrumentos ópticos O Prexiso XL2 satisfaz os mais exigentes requisitos das (por exemplo, binóculos, telescópios, etc.) pode ser normas e regulamentos aplicáveis. perigosa. No entanto, a possibilidade de provocar interferências em outros dispositivos não pode ser totalmente...
Potência irradiada máxima: <1,0 mW c.w. Garantia Comprimento de onda emitido: 620-690 nm O Prexiso XL2 é fornecido com um ano de garantia. Divergência do feixe 130° Para mais informações sobre a garantia do instrumento, contactar um Distribuidor Prexiso. Especificações e características sujeitas a alteração sem aviso prévio (desenhos, descrições e características...
All manuals and user guides at all-guides.com Руководство по 1. 2 Установка и замена батарей эксплуатации Prexiso XL2 Откройте батарейный отсек, вставьте батарейки, соблюдая полярность, как показано на рисунке. 1. 1 Особенности Закройте крышку отсека и надавите до щелчка. При низком заряде батареи лазерные лучи тускнеют, это...
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com – После третьего нажатия загорятся обе линии. – Повторное нажатие клавиши "M" будет циклично прокручивать функции. При переключении блокирующего механизма в положение "заблокировано" (см. рисунок) прибор может работать на штативе, смотрите схему монтажа на штативе. Его...
Página 58
Подсчитайте разницу между двумя замерами. Если нивелира следуйте нашим инструкциям для его разница не более 3 мм, значит точность прибора проверки. Prexiso XL2 в пределах допустимого. 1.4.1 Проверка уровня | (A1 - A2) - (B1 - B2) | 3 мм...
Классификация лазера: Класс лазера 2 отвеса. Теперь определите максимальное Габариты: 109*63*87 мм отклонение линии лазера от верхней точки линии Вес: 298 г (без батарей) отвеса. Если разница не более 3 мм, значит точность Prexiso XL2 в пределах допустимого. 783114a ru...
использование не по назначению, которое может привести к незначительным повреждениям и/или к Смотрите раздел "Технические характеристики". финансовому, материальному или экологическому Прибор Prexiso XL2 разработан для использования в ущербу. зонах, постоянно населенных людьми. Не используйте продукт во взрывоопасных зонах или в...
Página 61
Prexiso AG Europastrasse 27 Смотрите раздел "1. 4 Проверка точности при CH-8152 Glattbrugg автоматическом выравнивании". Веб-сайт: www.prexiso.com Prexiso AG несет ответственность за поставку продукта в рабочем состоянии, включая руководство пользователя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Prexiso AG не несет ответственности за Разряженные элементы питания не...
Ни в коем случае не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. Ремонтируйте свои приборы только в сервисных мастерских, уполномоченных Prexiso. 3. 8 Классификация лазера Prexiso XL2 генерирует видимые лазерные лучи, которые исходят из прибора: Это лазер класса 2, произведенный в соответствии с: • IEC60825-1 : 2007 "Радиоактивная безопасность...
Максимальная мощность излучения: < 1,0 мВт незатухающая волна Длина волны: 620-690 нм Гарантии производителя Дивергенция луча <130° На Prexiso XL2 предоставляется гарантия сроком на один год. Более подробную информацию можно получить у Вашего продавца. Возможны изменения (чертежи, описания и технические данные).
All manuals and user guides at all-guides.com Kullanım Kılavuzu Prexiso XL2 1.2 Pil söküp takma Aşağıdaki diyagrama bakınız, alt pil kapağını açın ve 1.1 Özellikler doğru biçimde yeni pilleri takın. Kilitleme sesi duyulana kadar kapağı iterek kapatın. Piller zayıfladığında lazer ışını görünürlüğü de zayıflar bu bakımdan pilleri zamanında değiştirin.
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com – Üçüncü kez basıldığında çapraz çizgi hattı yanar. – “M” tuşuna tekrarlayarak basmak fonksiyonların tekrarlanmasını sağlar. Kilitleme butonu kilitli konuma alındığında (diyagrama bakınız), tripodla manuel ayarda kullanılabilir. Tavan ve zemin döşemelerinde kullanılabilir. “M” tuşunun kullanımı –...
Página 74
B (» B2). Markalanan noktalar arasını kontrolü A1-A2 ve B1-B2 ölçün. Her markalama arasındaki Lazer şakülün hassasiyet kontrolü için aşağıdaki açıklık 3mm’yi aşmamalıdır. 3mm aralıkta Prexiso XL2 biçimde hassasiyet kontrolü yapın. terazidedir. 1.4.1 Terazi kontrolü | (A1-A2) - (B1-B2) | ≤ 3mm 5 m mesafeli 2 duvar belirleyin 1.4.2 Yatay hat terazi kontrolü...
Ağırlık: 298g (pil hariç) yükseklikte yerleştirin. Cihazı duvara doğru çevirin ve açın. Cihazı çevirin ve şakül hattının dibinden ayarlayın. Daha sonra şakül hattının üst kısmında meydana gelen sapma yı okuyun. Fark 3mm yi aşmıyorsa Prexiso XL2 hassas durumdadır. 783114a tr...
Kaçınılmaması durumunda malzeme ve üründe, cihazda yada çevrede meydana gelebilecek potansiyel “Teknik Bilgi” bölümüne bakın. hasarları belirtir. Prexiso XL2 çopunlukla insanları yoğun bulunduğu ortamlarda kullanılır. Cihazı patlayıcı malzemelerin Kaçınılmaması durumunda malzeme ve olduğu alanlarda kullanmayınç. üründe, cihazda yada çevrede meydana gelebil- ecek potansiyel hasarları...
Página 77
Europastrasse 27 “1.4 Otomatik terazilemede hassasiyet kontrolü” CH-8152 Glattbrugg bölümüne bakın. Web: www.prexiso.com Prexiso AG firması ürünün kullanım kılavuzuyla birlikte eksiksiz olarak tedarik edilmesinden sorumludur. Prexiso AG firması yan sanayi aksesuarlardan sorumlu UYARI: değildir. Düz piller evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
All manuals and user guides at all-guides.com 3.7 Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) DİKKAT: Lazer ışınına bakmak gözler için zararlı olabilir. UYARI: Prexiso XL2 en zorlu gereksinimleri ve ilgili standartları 3.9 Etiketleme karşılar. Henüz, diğer cihazlarla karışma noktasında herhangi bir Prexiso XL2 veri rapor edilmemiştir.
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com Bakım • Cihazı nemli ve yumuşak bir bezle silin • Cihazı asla suya daldırmayın • Asla aşındırıcı sıvı ve solventler kullanmayın Garanti Prexiso XL2 Çapraz Çizgi lazeri 1 yıl garantilidir. Önceden bildirilmeden teknik değişiklik yapılabilir. 783114a tr...
All manuals and user guides at all-guides.com Prexiso XL2 Felhasználói Kézikönyv Akkumulátorok behelyezése és cseréje Ahogy a vázlatrajz mutatja, nyissa ki az alsó akkumulátor 1.1 Sajátosságok fedelet és helyezze be az akkumulátorokat a polaritásnak megfelelően. Zárja be a fedelet, míg egy záródó klikk hang nem hallatszik.
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com – Mindkét vonal világítani fog, ha a gombot harmadszor is megnyomja. – Az "M" gomb ismételt lenyomása ezeket a funkciókat fogja ciklikusan ismételni. Kapcsolja át a záró mechanizmust záró pozícióba (a vázlatrajznak megfelelően), így dolgozhat műszerállvánnyal is, nézze át a vázlatot az állványra történő...
Página 82
Ha az eltérés nem haladja meg a 3 mm-t, annak ellenőrzéséhez. akkor a Prexiso XL2 a tűrésen belül van. 1.4.1 A vízszintes ellenőrzéséhez | (A1 - A2) - (B1 - B2) | 3 mm Válasszon két falat közel 5 m távolságra egymástól.
Página 83
298 g (akkumulátorokkal műszert, és igazítsa a függővonal aljához. Most olvassa le a együtt) lézer vonal maximális eltérését a függővonal tetejétől. Ha az eltérés nem haladja meg a 3 mm-t, a Prexiso XL2 a megadott tartományon belül van. 783114a hu...
A használat korlátai Nézze át a "Műszaki adatok" c. fejezetet. VIGYÁZAT: A Prexiso XL2 műszert emberi lakókörnyezetben való Olyan pontenciálisan veszélyes szituációt vagy nem használatra tervezték. Ne használja a terméket rendeltetésszerű használatot jelez, amelyet ha nem kerül el, robbanásveszélyes területeken vagy agresszív kisebb sérülést és/vagy számottevő...
Página 85
Europastrasse 27 CH-8152 Glattbrugg Internet: www.prexiso.com FIGYELMEZTETÉS: A Prexiso AG a felelős a termék, beleértve a Felhasználói A lemerült akkumulátorokat ne dobja ki a Kézikönyv teljesen biztonságos állapotban való szállításáért. háztartási hulladékkal. Vigyázzon a környezetre, A Prexiso AG nem felelős a harmadik fél tartozékaiért.
Ha ez a berendezés káros interferenciát okoz a rádiós vagy televíziós vételben, ami meghatározható a készülék ki- és FIGYELMEZTETÉS: bekapcsolása által, bátorítjuk a felhasználót, hogy próbálja A Prexiso XL2 megfelel a tárgyhoz tartozó legszigorúbb kijavítani az interferenciát a következő eljárások közül szabványoknak és előírásoknak. eggyel vagy többel: Ennek ellenére nem lehet teljesen kizárni annak...
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com Lézer osztálybasorolás Címkézés A Prexiso XL2 látható lézersugarat állít elő, ami a műszerből Prexiso XL2 lép ki: Lézersugárzás Class 2 besorolású lézertermék, megfelelően: Ne nézzen bele a sugárba • IEC60825-1 : 2007 "A lézertermékek sugárzási Class 2 lézer...
• Soha ne merítse vízbe a készüléket. • Soha ne használjon agresszív tisztítószereket vagy oldószereket. Garancia A Prexiso XL2 egy év garanciával rendelkezik. Erre vonatkozó további információkért forduljon a forgalmazóhoz. Változtatás tárgyát képezik (rajzok, leírások és műszaki adatok). 783114a hu...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com 783114a hu...
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com Prexiso AG Prexiso AG Europastrasse 27 Europastrasse 27 CH-8151 Glattbrugg CH-8152 Glattbrugg Switzerland (Switzerland) www.prexiso.com www.prexiso.com...