ATIKA ALA 2500 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para ALA 2500:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

ALA 2500
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Hacheuse silencieuse à cylindres
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Tichý štěpkovač zahradního odpadu
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Trinciatrice a cilindro silenziosa
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Cichobieżna walcowa rozdrabniarka
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности – Запасные части
Tystgående valshackelsemaskin
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Tichý štiepkovač záhradného odpadu
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Leise-Walzenhäcksler
Silent Shredder
Безшумна валцова резачка
Kompostkværn
Biotrituradora silenciosa
Hilijainen oksasilppuri
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Kompostkvern
Geluidsarme walshakselaar
Reserveonderdelen
Części zamienne
Tocătore silentioase
Piese de schimb
Садовый измельчитель
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Seite 2
Page 11
Page 19
Стр. 28
Str 37
Side 45
Página 53
Side 61
69. oldal
Stran 77
Pagina 85
Side 93
Blz. 101
Stronie
109
S. 118
стр. 127
Sidan 137
Reservdelar
Strana
145
Stran 153

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ATIKA ALA 2500

  • Página 1 Указания по технике безопасности – Запасные части Tystgående valshackelsemaskin Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar Sidan 137 Reservdelar Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana Náhradné dielce Vrtni rezalnik Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 153 ALA 2500...
  • Página 2: Zusammenbau

    Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Montieren Sie die Standbeine jeweils mit zwei Scheiben (Nr. 8) und selbstsichernden Mut- tern (Nr. 2) mit Hilfe des mitge- lieferten Mutternschlüssels am Gehäuse. Montieren Sie die Radachse (Nr. 3) mit den 2 Schrauben M6 x 50 (Nr.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Zum sortenreinen Recycling sind alle Kunststoffteile gekenn- ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 zeichnet. Ahlen – Germany Um nicht mehr gebrauchsfähige Geräte dem Recycling zuzu- i.A.
  • Página 4: Symbole Betriebsanleitung

    tet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden. Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz führen.
  • Página 5 ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann Reparaturarbeiten − zu ernsthaften Verletzungen führen. Messerwechsel − Tragen Sie beim Arbeiten Schutzbrille, Arbeitshandschuhe Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen) − und Gehörschutz. Bei Verstopfungen im Ein- und Auswurf der Maschine schal- Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung: ten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker, be- - keine weite Kleidung vor Sie Materialreste im Ein- oder Auswurf beseitigen.
  • Página 6: Inbetriebnahme

    Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Ein-/Ausschalter Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht Elektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen zu ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
  • Página 7: Arbeiten Mit Dem Gartenhäcksler

    Schalters gedrückt. Die Schneidwalze wird auf umgekehrte Was kann ich häckseln? Richtung gestellt. Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter loslassen, bleibt der Häcksler automatisch stehen. • organische Abfälle aus Haushalt und Garten Tipps z. B. Hecken- und Baumschnitt, verblühte Blumen, Küchen- Große Gegenstände oder Holzstücke werden nach mehr- abfälle maliger Betätigung sowohl in Schneide- als auch in Frei- gaberichtung entfernt.
  • Página 8: Einstellen Des Gegenmessers

    Das Gegenmesser (B) kann an der Schneidwalze (A) spielfrei eingestellt werden. Ein möglichst kleiner Abstand sollte für einen effektiven Betrieb einge- halten werden. Weiches Material oder nasse Zweige können reißen statt geschnitten werden. Auch ein nach mehrfacher Betätigung verschlissenes Gegenmesser kann zu diesem Problem führen.
  • Página 9: Störungen

    ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Gerätes abwarten − Netzstecker ziehen Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Absicherung überprüfen - Anschlusskabel defekt - überprüfen lassen (Elektrofachmann) - Gerät überlastet (Motorschutz wurde - Gerät abkühlen lassen.
  • Página 10: Technische Daten

    Modell / ALA 2500 Typ-Bezeichnung Baujahr siehe letzte Seite Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motorleistung P S6 - 40 % 2500 W Drehzahl Schneidwalze 40 min Ein-Aus-Schalter mit Überlastschutz, Schneid- und Rücklauffunktion, Nullspannungsauslöser Gewicht 24,5 kg Schalldruckpegel L...
  • Página 11: Assembly

    Remove all parts from the packaging. Mount each of the two sup- porting legs with two washers (No. 8) and self-locking nuts (No. 2) using the nut wrench supplied on the housing. Mount the wheel axle (No. 3) with the 2 screws M6 x 50 (No. 4), washers and nuts using the socket wrench and nut wrench supplied on the carriage.
  • Página 12: Atika Gmbh Schinkelstraße

    91 dB (A). Guaranteed level of the acoustic output L 92 dB (A). Keeping of technical documents at: ATIKA GmbH – Technical department – Schinkelstr. 97 – 59227 Please observe as well the regional regulations for noise Ahlen – Germany protection.
  • Página 13: Extent Of Delivery

    Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment. Risk of injury to the fingers and hands, if your hand grasps After unpacking, check the contents of the box through an opening and reaches the blade unit. that it is complete Risk of injury to the fingers and hands, when carrying out check for possible transport damage.
  • Página 14: Commissioning

    Children must be supervised to make sure that they do not play with the device. Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H Keep children away form machine. 07 RN-F) with a core cross-section of at least Never operate the machine if other persons are in the imme- 1.5 mm for cable lengths up to 25 m...
  • Página 15: Working With The Garden Shredder

    Direction of rotation selector switch Mains connection Only actuate the direction of rotation selector switch Compare the voltage given on the machine model plate e.g. while the shredder is switched off. 230 V with the mains voltage and connect the machine to the relevant and properly earthed plug.
  • Página 16: Adjusting The Fixed Counter Blade

    When filling, be careful that no pieces of metal, stones, bottles How to shred garden and kitchen waste with hight water con- or other objects unintended for processing, enter the filling tent and a tendency to clog hopper. to prevent the machine from clogging, alternate waste with −...
  • Página 17: Maintenance And Cleaning

    − Clean the device after shredding. To clean your product only use a warm moist cloth and a soft brush. Model/ ALA 2500 name Year of construction see last page Motor AC-Motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min...
  • Página 18: Operational Faults

    Before each fault elimination: − Switch off device. − Wait for standstill of the device. − Pull out mains plug. Fault Possible cause Remedy Motor does not start - No power supply - Check fuses - Mains cable defective - have these checked (electrician) - Machine overloaded (motor protection) - Allow the device to cool down.
  • Página 19: Assemblage

    Enlevez toutes les pièces de l‘emballage. Montez chaque pied de sup- port sur le carter avec 2 ron- delles (n° 8) et 2 écrous in- desserrables (n° 2) à l‘aide de la clé à fourche fournie. Montez l‘essieu (n° 3) sur le châssis avec les 2 vis M6 x 50 (n°...
  • Página 20: Déclaration De Conformité Ce

    Conservation de la documentation technique: fonctions. ATIKA GmbH – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
  • Página 21: Tranches Horaires

    é é Observez les dispositions spécifiques de la loi nationale. Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient ex- clure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine.
  • Página 22: Sécurité Électrique

    Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 16 En cas d’obstruction des orifices d’introduction ou d’éjection ans d’utiliser l’appareil. de la machine, arrêter le moteur et retirer la fiche de la prise Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles de courant avent d’enlever les résidus de matière.
  • Página 23: Mise En Service

    par des électriciens agréés ou confiés à l’un de nos ser- vices après-vente. Les règlements locaux, particulière- ment en ce qui concerne les mesures de protection, sont à Bouton de respecter. réinitialisation Toute réparation des différentes pièces de la machine (protection du est à...
  • Página 24: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    Conseils Non: • Verre, pièces métalliques, matières plastiques, sacs en Les gros objets ou les morceaux de bois sont enlevés en sens de coupe ou en sens de déblocage après un action- plastique, pierres, déchets de tissus, racines souillées par nement à...
  • Página 25: Réglage Du Contre-Couteau

    • Avant de commercer tout travail d’entretien: − mettre le moteur hors service et débrancher la fiche de contact − mettre des gants de protection pour éviter les blessures. Le jeu de couteaux ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt. Avant de commencer votre travail de réparation ou de main- tenance, patientez jusqu’à...
  • Página 26: Pannes

    Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − Attendre l’arrêt de l’appareil − retirer la fiche du secteur Panne Cause possible Remède - absence de tension secteur - vérifier le fusible Le moteur ne démarre pas - câble de raccordement défectueux - laisser vérifier (par un électrotechnicien) - Appareil trop sollicité...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    é é Modèle/ Désignation du type ALA 2500 Année de construction voir la dernière page Moteur moteur à courant alternatif 230 V~, 50 Hz, 2800 min Puissance du moteur P1 S6 - 40 % 2500 W Vitesse de rotation du cylindre de coupe 40 min protection contre les surcharges;...
  • Página 28: Описание На Уреда

    М о н т а ж М о н т а ж Извадете всички части от опаковката. Монтирайте краката на корпуса с по две шайби (№ 8) и самофиксиращи се гайки (№ с помощта на доставения гаечен ключ. Монтирайте колесния мост (№...
  • Página 29 други хора, когато машината декларираме на своя отговорност, че продуктът домашни и селскостопански работи. Gartenhäcksler (Градинска резачка) тип/ Модел ALA 2500 животни да стоят встрани от Сериен номер: 00001 - 25000 опасната зона. съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на...
  • Página 30 С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а о б с л у ж в а н е О с т а т ъ ч н...
  • Página 31: Електрическа Безопасност

    - носете обувки, които не се хлъзгат. Преди по-нататъшна употреба на уреда следва да − Лицето, обслужващо машината носи отговорност по бъдат проверени предпазните устройства по отношение на трети лица, намиращи се в обсега на работа отношение на тяхното безупречно действие, съобразно на...
  • Página 32 електроспециалист, или да бъдат предоставяни на нашите сервизни служби. Следва да бъдат спазвани бутон за местните разпоредби и особено онези, които се отнасят до охранителните мерки. връщане в изходно Ремонтите на други части на машината следва да бъдат положение извършвани от производителя, респ. от една от неговите сервизни...
  • Página 33 Съвети Не: • След неколкократно задействане се отстраняват големи • стъкла, метал, пластмасови части, пластмасови торбички, предмети или парчета дърво, както в посоката на рязане, камъни, текстилни отпадъци, корени примесени с пръст; така и в посоката на освобождаване. • отпадъци без твърда консистенция, например кухненски •...
  • Página 34 Н а с т р о й к а н а н а с р е щ н и я н о ж Н а с т р о й к а н а н а с р е щ н...
  • Página 35 Н е и з п р а в н о с т и Н е и з п р а в н о с т и Преди всяко отстраняване на неизправност − изключвайте уреда − да се изчака състоянието на покой на уреда −...
  • Página 36 к и д а н н и Модел/ ALA 2500 Обозначение на типа година на производство виж последна страница Двигател двигател за променлив ток 230 V~, 50 Hz, 2800 мин Мощност на двигателя P S6 - 40 % 2500 W Обороти...
  • Página 37 á ž á ž Vyjměte všechny součásti z obalu. Pomocí dodaného maticového klíče namontujte na plášť dvě nohy vždy dvěma podložkami (č. samosvornými maticemi (č. 2). podvozek namontujte pomocí dodaného imbusového klíče a maticového klíče osu kol (č. 3) se 2 šrouby M6 x 50 (č.
  • Página 38: 59227 Ahlen - Germany

    91 dB (A). Zaručená hladina hlučnosti L 92 dB (A). í í Uchování technických podkladů: ATIKA GmbH – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Řiďte se místními předpisy. i.A. Ahlen, 16.01.2014 i.A. G. Koppenstein, Řízení konstrukce...
  • Página 39 Při vlastní práci ohleduplnost a opatrnost zmenšují rizika á á zranění nebo jiných škod. Nebezpečí zranění prstů a rukou, jestliže saháte rukou do Zkontrolujte podle níže uvedeného seznamu obsah otvoru a dostanete se do prostoru nože. kartonu z hlediska Nebezpečí zranění prstů a rukou při montáži a čištění nože. kompletnosti Nebezpečí...
  • Página 40: Elektrická Bezpečnost

    nebudou hrát. Elektrická bezpečnost Děti se nesmějí zdržovat v blízkosti stroje. Provedení připojovacího vedení podle ČSN IEC 60245 s Nikdy nezapínejte přístroj je-li v pracovním okruhu ještě jiná průřezem vodičů minimálně osoba. − 1,5 mm² při délce kabelu do 25 m Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru.
  • Página 41 Přepínač směru otáčení Připojení k síti Porovnejte napětí na typovém štítku s napětím sítě a přístroj Přepínač směru otáčení ovládejte pouze tehdy, je-li připojte na odpovídající a předpisovou zásuvku. řezačka vypnutá. Připojte stroj pomocí správných pojistek. Použijte prodlužovací kabel dostatečného průřezu. Poloha Materiál vtahuje a řeže řezný...
  • Página 42 drceného materiálu, občas je třeba drcený materiál Vyčkejte se zastavení řezného válce. − povytáhnout zpět a odlehčit tak zatížení stroje. Přístroj znovu zapne a použije se snadněji zpracovatelný − Když se do násypky dostanou cizí předměty nebo přístroj materiál. začne vydávat neobvyklý hluk nebo vibrovat, okamžitě jej Drt’te jen střídavě...
  • Página 43 á á Model/ ALA 2500 Rok výroby viz poslední strana Motor motor na střídavý proud 230 V~, 50 Hz, 2800 min Výkon motoru P S6 - 40 % 2500 W otáčky řezného válce...
  • Página 44 ž é ž é Před každým odstraňováním poruchy − vypněte pilu − vyčkejte úplného zastavení stroje − vytáhněte zástrčku ze zásuvky porucha možná příčina odstranění − výpadek síťového napětí zkontrolujte jistič − motor se nerozbíhá zkontrolujte kabel (elektrikářem) − vadný přívodní kabel −...
  • Página 45 alle dele emballagen. Monter stelfødderne med hver 2 skiver (nr. 8) og selvlåsende møtrikker (nr. 2) på kabinettet ved hjælp af den medfølgende gaffelnøgle. Monter hjulakselen (nr. 3) med de 2 skruer M6 x 50 (nr. 4), skiver møtrikker hjælpaf medfølgende unbraconøgle og gaffelnøglen på...
  • Página 46 Alle plastdele er markeret for en sortren sortering Garanteret lydeffektniveau L 92 dB (A) Kontakt producenten vedrørende genbrug af kasserede apparater. Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 16.01.2014 i.A. G. Koppenstein, Řízení konstrukce...
  • Página 47 Uberegnelige risici minimeres, når både "Sikkerhedshenvisninger" og "Formålsbestemt anvendelse samt betjeningsvejledningen iagttages. Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller Hensyntagen og forsigtighed reducerer risikoen for person- og materielle skader. materielle skader. Vigtige henvisninger til saglig korrekt håndtering. Fare for skader på...
  • Página 48 apparatet, medmindre de overvåges af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller er af denne person Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07 instrueret, hvordan apparatet anvendes. RN-F) med et åretværsnit på mindst Børn må ikke komme i nærheden af apparatet. 1,5 mm²...
  • Página 49 Omdrejningsretningsomskifter Nettilslutning Sammenlign på apparatets mærkeplade den angivne Omdrejningsretningsomskifteren må kun aktiveres når spænding med netspændingen og tilslut apparatet til en grenknuseren er slukket. tilsvarende og korrekte stikkontakt. Anvend forlængerledninger med tilstrækkeligt tværsnit. Position Netsikring: Materialet trækkes in af skærevalsen og skæres/knuses. Schweiz 16 A forsinket 13 A forsinket...
  • Página 50 komme i stilstand. Træk netstikket ud og udfør følgende start apparatet igen og benyt materiale, der er nemmere − punkter: at forarbejde. Kontroller skaden Ved overbelastning af apparatet kobler det automatisk fra − Udskift eller reparer beskadigede dele med en motorværnskontakt. −...
  • Página 51 æ æ Skærepladen (B) kan indstilles uden spil på skærevalsen (A). Der skal overholdes en så lille afstand som mulig for effektiv drift. Blødt materiale eller våde grene kan rive i stedet for at blive skåret. Også en slidt modkniv kan forårsage dette problem efter flere ganges anvendelse.
  • Página 52 Model/ 2500 Type Produktionsår se sidste side Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motoreffect P S6 - 40 % 2500 W Hastighed Skærevalsen 40 min Tænd-/sluk-knap med överbelastningsskydd, skör- och backfunktion, nulspændingsudløser Vægt 24,5 kg Lydtryksniveau LPA 87 dB (A) K = 3 dB (A) (målt i henhold til direktiv 2000/14/EF) målt lydeffektniveau L...
  • Página 53: Descripción

    Saque todas las piezas de la caja. Monte cada pie de soporte en el cárter con 2 arandelas (n° 8) y 2 tuercas (n° 2) con la llave plana entregada. Monte el eje (n° 3) en el chasis con los dos tornillos M6 x 50 (n°...
  • Página 54: Declaración De Conformidad Ce

    Documentación técnica depositada en: Montaje, uso y mantenimiento. Este símbolo le indica ATIKA GmbH – Ofincina tecnica – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – que aquí le explican lo que debe hacer y como lo debe Alemania hacer.
  • Página 55 Observe siempre las disposiciones vigentes de su país en Una utilización conforme al uso previsto por el cuanto a contaminación acústica fabricante y el cumplimiento de todas las consignas de seguridad aplicable, no pueden sin embargo eliminar del todo los riesgos residuales generados por el uso y la fabricación á...
  • Página 56: Seguridad Eléctrica

    Póngase calzado de seguridad anti deslizante Compruebe con cuidado el funcionamiento impecable de − − El usuario es responsable de su máquina en cuanto a daños y todos los equipos de seguridad antes de proseguir su lesiones que pueda causar a terceros en su zona de trabajo trabajo con la máquina.
  • Página 57 causados que deriven del incumplimiento de esta Seguridad en caso de corte del consigna. suministro eléctrico En caso de corte del suministro eléctrico la biotrituradora se para automáticamente. Para volver a ponerla en marcha, pulse Asegúrese de que la máquina esté integralmente y de nuevo el botón verde, sino no se pondrá...
  • Página 58: Lo Que Se Puede Triturar

    Instrucciones especiales Introduzca siempre la Sitúese de lado o detrás de la máquina. No se quede jamás materia a triturar por el en la zona del orificio de salida de materia lado derecho del orificio de entrada Hay un riesgo de retroceso de las ramas largas. Triture las ramas poco Mantenga una distancia de seguridad con el orificio de tiempo después de haberlas cortado del árbol.
  • Página 59 Para darle una larga vida, cumpla sin embargo con los siguientes puntos: − Los orificios de ventilación deben estar siempre libres de suciedad. − Compruebe todos los tornillos y tuercas de fijación. Apriételos si fuera necesario − Después de su trabajo, limpie siempre su máquina por dentro y por fuera Para limpiar la máquina, utilice exclusivamente un trapo húmedo caliente y un cepillo blando.
  • Página 60 í é í é Modelo ALA 2500 Año de fabricación Ver última página Motor Motor de corriente alterna 230 V~, 50 Hz, 2800 min Potencia del motor P1 S6 - 40 % 2500 W Velocidad de rotación del rodillo de corte...
  • Página 61 Ota kaikki osat pakkauksesta. Asenna toimituksen mukana tullutta ruuviavainta käyttäen tukijalat, joihin kumpaankin tulee kaksi levyä (no. 8) ja itsevarmistavaa mutteria (no. Ruuvaa pyöräakseli (no. 3) 2 ruuvilla M6 x 50 (no. 4), levyllä ja mutterilla mukana tulleen kuusiokoloavaimen ruuviavaimen avulla ajotelineeseen.
  • Página 62 91 dB (A). Huomioi ennen laitteen käyttöönottoa maan (alueellisten) Taattu äänen tehotaso L 92 B (A). melumääräykset. Teknisten asiakirjojen säilytys: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 16.01.2014 i.A. G. Koppenstein, Suunnitelujohto...
  • Página 63 Huomaavaisuus varovaisuus pienentää henkilöiden vahingoittumisen ja vaurioiden riskiä. Sormet ja kädet voivat loukkaantua, jos panet kätesi aukkoon Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, ja osut terään. onko sen sisältö täydellinen Sormet ja kädet voivat loukkaantua terämekanismin tai mahdolliset kuljetusvauriot asennuksessa ja puhdistuksessa. Loukkaantumisen vaara suppilosta sinkoutuvien oksien Esitä...
  • Página 64 Älä koskaan ota laitetta käyttöön, kun sen lähellä on ä ö ä ö asiattomia henkilöitä. IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka johtimen Älä jätä laitetta seisomaan ilman valvontaa. poikkileikkaus on vähintään Pidä työalue järjestyksessä! Epäjärjestyksestä voi olla 1,5 mm² 25 m kaapelipituudelle asti −...
  • Página 65 Kierrossuunnan vaihtokytkin Verkkoliitäntä Vertaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jännitettä verkkojännitteeseen liitä laite vastaavaan Kierrossuunnan vaihtokytkintä saa käyttää vain määräystenmukaiseen pistorasiaan. silppurin ollessa pysäytettynä. Käytä pidennysjohtoa, jonka poikkileikkaus on riittävä. Asento Verkkoimpedanssi Leikkuutela vetää materiaalin sisään ja silppuaa sen. Sveitsi 2500 W 16 A hidas 13 A hidas Asento...
  • Página 66 Jos täyttösuppiloon joutuu vieraita esineitä tai laitteesta alkaa täytä suppiloon vuoronperään em. aineita ja puunoksia, − kuulua epätavallisia ääniä tai se alkaa täristä, laite on jotta laite ei tukkeutuisi. sammutettava heti ja seisautettava. Vedä verkkopistoke irti ja Älä anna silputun materiaalin kasautua liian korkealle huomioi seuraavat kohdat: ulosheittoaukon alle.
  • Página 67 − Käsittele metalliosat jokaisen käytön jälkeen korroosiota estävällä, ympäristöä suojelevalla, biologisesti hajoavalla öljysuihkeella. − − Leikkuuterä ja vastalevy ovat kuluvia osia, mutta normaalisti käytettyinä ja ohjeiden mukaan asennettuina ne kestävät useita vuosia. Malli/ ALA 2500 Tyyppi Valmistusvuosi katso viimeinen sivu...
  • Página 68 ä ö ä ö Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − Odota että oksasilppurin terät pysähtyvät − vedä virtapistoke irti Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty verkkojännite puuttuu tarkasta varoke − − liitäntäjohto viallinen tai anna tarkastettavaksi (sähkömies) −...
  • Página 69: A Készülék Leírása

    Ö é Ö é Vegyen ki minden darabot a csomagolásból. mellékelt anyakulcs segítségével, két-két (8) alátét és önbiztosító anya felhasználásával szerelje fel a kitámasztó lábakat a házra. A mellékelt imbuszkulcs és anyakulcs segítségével, 2 db M6 x 50 (4) csavar és anya felhasználásával szerelje fel a (3) keréktengelyt az alvázra.
  • Página 70 2002/96/EK Európai Irányelv rendelkezései szerint a már nem A műszaki iratok őrzésének helye: használható elektromos készülékeket külön kell begyűjteni és a ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – 59227 Ahlen, Schinkelstraße 97 környezetnek megfelelő újrahasznosításra előkészíteni. – Németország A fajta szerint osztályozott újrahasznosítás érdekében minden műanyag alkatrész megfelelő...
  • Página 71 Mindezek figyelembe vétele és a kellő óvatosság segít a balesetek é é í á é é í á és sérülések megelőzésében. Az újjak és a kezek megsérülhetnek, ha kézzel átnyúlunk egy Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Jelen nyíláson, és a késekhez jutunk. utasítások figyelmen kívül hagyása sérüléseket vonhat Az újjak és a kezek sérülésének veszélye a késeken végzett maga után, illetve dologi károkhoz vezethet.
  • Página 72 Tartsa munkaterületét rendben! rendetlenség − 1,5 mm² 25 m-ig terjedő vezetékhossz esetén baleseteket vonhat maga után. − 2,5 mm² 25 m feletti vezetékhossz esetén Álljon a gép mögé vagy az oldalához. Soha ne tartózkodjon a hosszú és vékony csatlakozóvezetékek kidobó nyílás közelében. feszültségcsökkenéshez vezetnek.
  • Página 73 Hálózati csatlakozás Forgásirány-átkapcsoló Hasonlítsa össze a készülék típustábláján megadott feszültséget a hálózati feszültséggel, majd csatlakoztassa a A forgásirány-átkapcsolót kizárólag a gallyaprító gép készüléket a megfelelő és előírásszerű csatlakozó aljzatra. kikapcsolt állapotában működtessük. Megfelelő keresztmetszetű hosszabbító vezetéket alkalmazzon. állás Az aprítandó anyagot a vágószerszám behúzza a gépbe és Hálózati biztosíték felaprítja.
  • Página 74 Arcát és testét tartsa távol az adagolónyílástól. adatok”). A fa frisseségétől és fajtájától függően a A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a adagoló feldolgozható ág átmérője különböző lehet. tölcsérben vannak-e aprított maradványok. A vágó hengermű automatikusan lassan m zog, így ütközés Adagolás során ügyeljen arra, hogy fémdarabok, kövek, üveg nélkül húzza be a szecskáznivalót.
  • Página 75 é á í á é á í á A B jelű ellenkés szabad játék nélkül állítható be az A jelű kés vágóéléhez. A hatékony üzemelés érdekében célszerű lehetőleg kis távolság betartása. Puha anyagok vagy nyirkos gallyak gyakran csak szakadnak, ahelyett hogy elvágódnának. A többszöri működtetés során kicsorbult vagy eltompult kés ugyancsak ehhez a problémához vezethet.
  • Página 76 ű ű Modell/ ALA 2500 Típus Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motorteljesítmény P S6 - 40 % 2500 W Fordulatszám vágóél 40 min Be/kikapcsoló túlterhelés-védővel, vágó- és visszamenettel, feszültséghiány-kioldó Súly 24,5 kg Hangnyomásszint LPA...
  • Página 77: Opis Uređaja

    ž ž Izvadite dijelove pakovine. Pomoću isporučenog ključa za matice montirajte nogare sa po dvije pločice (br. samoosiguravajuće matice (br. 2) na kućište. Pomoću isporučenog imbus ključa i ključa za matice montirajte osovinu kotača (br. 3) sa po 2 vijka M6 x 50 (br. 4), pločice i matice na okvir.
  • Página 78 Svi plastični dijelovi označeni su u svrhu recikliranja prema Pohrana tehničke dokumentacije: vrstama materijala. ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Kontaktirajte proizvođača kako biste uređaje koji više nisu Ahlen – Germany uporabljivi mogli predati mjestu za reciklažu.
  • Página 79 Pažljivost i oprez smanjuju rizik ozljeda osoba i oštećenja. Opasnost od ozljede prstiju i ruku, ako ruku stavite u otvor i tako dospijete do noževa. Prijeteća opasnost ili opasne situacije. Nepoštivanje Ozljeda prstiju i ruku kod montažnih radova i prilikom ovih uputa može dovesti do ozljede ili oštećivanja čišćenja noževa.
  • Página 80: Električna Sigurnost

    Svoje radno područje držite urednim! Neurednost može 2,5 mm² kod dužine kabela preko 25 m − dovesti do nezgoda. Dugi i tanki priključni vodovi uzrokuju pad napona. Motor Zauzmite radni položaj sa strane ili iza uređaja. Nikada u više ne dostiže maksimalnu snagu, a funkcija uređaja je predjelu otvora kroz koji se izbacuje isječen materijal.
  • Página 81 Priključak na mrežu Preklopnik pravca okretanja Usporedite napon koji je naznačen na pločici s tipom uređaja i priključite uređaj na odgovarajuću propisanu Preklopnik pravca okretanja pritisnuti samo kod utičnicu. isključene sjeckjalice. Upotrijebite produžni kabel odgovarajućeg presjeka. Položaj Mrežno osiguranje Rezni valjak uvlači i sjecka materijal Schweiz Položaj 2500 W...
  • Página 82 Ako strani predmeti dospiju u lijevak za punjenje ili se začuje uređaj isključiti − neobična buka i uređaj počne vibrirati, treba ga odmah pričekati zaustavljanje reznog valjka − isključiti i pustiti da se zaustavi. Izvucite mrežni utikač i uređaj nanovo uključiti i primjeniti komade sječke koji se −...
  • Página 83 š č š č Protunož (B) se na reznom valjku (A) može namjestiti bez slobodnog prostora. Za učinkovit rad bi se trebao održati što je moguće manji razmak. Mekani materijal ili mokre grane mogu puknuti, umjesto da se režu. Taj problem može uzorkovati i protunož, ishaban dugotrajnom uporabom.
  • Página 84 2,5 mm². okidača za zaštitu motora. glavnog priključka, presjek priključnog voda je premal. č č Model / Tip ALA 2500 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Motor Izmjenični motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Snaga motora P S6 - 40 %...
  • Página 85: Montaggio

    Estrarre tutti pezzi dall'imballaggio. Montare i piedi di supporto rispettiva-mente rondelle (n. 8) e i dadi autobloccanti, servendosi della chiave serradadi in do- tazione, nel conteni-tore. Montare l'asse delle ruote (n. 3) nel carrello con le 2 viti M6 x 50 (n. 4), le ron-delle e i dadi utilizzando la chiave per viti ad esagono cavo...
  • Página 86: Dichiarazione Di Conformità Ce

    L 92 dB (A). Conservazione dei documenti tecnici: Osservare anche le disposizioni regionali sulla protezione dai ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – rumori. Germany i.A. Ahlen, 16.01.2014 i.A. G. Koppenstein, Direzione Costruzioni...
  • Página 87: Standard Di Fornitura

    comunque sussistere rischi residui dovuti alla costruzione specifica per la finalità d’uso prevista. I rischi residui possono essere ridotti al minimo attenendosi Una volta disimballato l'apparecchio, verificare se il scrupolosamente a tutte le norme di sicurezza e usando contenuto della scatola l'apparecchio in modo conforme alla finalità...
  • Página 88: Sicurezza Elettrica

    L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e spina di alimentazione prima di rimuovere i residui di ragazzi di età inferiore a 16 anni. materiale. Le persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte Controllare se l'apparecchio presenta danni: o senza esperienza o conoscenze tecniche non devono Prima di riutilizzare l’apparecchio, è...
  • Página 89: Messa In Funzione

    Utilizzare solo pezzi originali. L’utilizzo di pezzi di Accensione ricambio diversi potrebbe causare incidenti l’utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i Premere il pulsante verde danni da ciò risultanti. Spegnimento Premere il pulsante rosso Accertarsi che l’apparecchio sia montato completamente e Protezione contro il riavvio in correttamente.
  • Página 90: Utilizzo Del Trituratore Da Giardino

    Non fare accumulare eccessivamente il materiale triturato nell'area dell'apertura di espulsione. In caso contrario, il materiale già triturato potrebbe intasare il canale di Assumere una posizione di lavoro corretta, ovvero espulsione. Ciò può provocare un contraccolpo del materiale posizionarsi lateralmente o dietro all'apparecchio. Non sostare attraverso l'apertura di riempimento.
  • Página 91: Regolazione Della Controlama

    (C) si muova verso il cilindro portalame (A). Girare finché dalla fessura di espulsione non fuoriescono dei piccoli trucioli di alluminio. Modello/ Denominazione dei tipo ALA 2500 Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore Motore a induzione 230 V~, 50 Hz, 2800 min...
  • Página 92: Anomalie

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto dell'apparecchio − Disinserire la spina di alimentazione Disturbo Possibile causa Eliminazione Il motore ronza, ma non - Manca la tensione di rete - Controllare il dispositivo di sicurezza - Cavo di connessione difettoso - fare controllare (da un elettricista) si avvia - Apparecchio sovraccarico...
  • Página 93 alle delene emballasjen. Monter støttebena til huset med to skiver hver (nr. 8) og selvsikrende muttere (nr. 2) ved hjelp av de vedlagte mut- ternøklene. Monter hjulaksen (nr. 3) på chassiset med de 2 skruene M6 x 50 (nr. 4), skivene og mutterene ved hjelp av den vedlagte unbraconøkkelen og mutternøkkelen.
  • Página 94 Oppbevaring av de tekniske dokumentene: den miljøvennlige gjenbrukskretsen. ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Tyskland For typeren gjenvinning er alle kunststoffdelene merket. For å føre apparater som ikke lenger skal brukes tilbake i gjenvin- ningssystemet, må...
  • Página 95 Hvis man tar hensyn og er forsiktig minsker risikoen for person- og materialskader. Fare for skader på fingre og hender, dersom du putter hånden Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du inn i en åpning og kommer borti knivverket. ignorerer disse anvisningene, føre...
  • Página 96 Innta arbeidsstilling ved siden av eller bak apparatet. Stå aldri i material med lik mekanisk fasthet eller være trukket over med nærheten av utkasteråpningen. et slikt material. Grip aldri inn i påfyllings- eller utkasteråpningen. Pluggen til tilkoplingsledningen må være beskyttet mot Snu ansiktet og kroppen bort fra påfyllingsåpningen.
  • Página 97 Nettsikring Etter at du har bragt dreieretningsomkopleren i stillingen , hold den grønne knappen til på-/avbryteren inne. Skjærevalsen stilles i Schweiz omvendt retning. Når du slipper på/av-bryteren, stanser hakkels- maskinen automatisk. 2500 W 16 A treg 13 A treg Tips Store gjenstander eller trestykker fjernes etter flere gangers Av/på-bryter aktivering både i skjære- og i frigjøringsretningen.
  • Página 98 Hva kan jeg kutte opp? • alle typer kvister med et maks. tverrsnitt (alt etter tretype og • Før vedlikeholdsarbeidet kan begynne: hvor friskt det er) − stans motoren og trekk ut nettstikket. • vissent, fuktig, flere dager gammelt hageavfall blandet med −...
  • Página 99 Mellomtappskiven (B) kan settes inn i skjærevalsen (A) uten klaring. Minst mulig avstand bør holdes for å sikre effektiv drift. Myke materialer eller våte grener kan rives i stykker i stedet for å kuttes. Et motstål som har vært i bruk lenge og er slitt kan ha samme virkning.
  • Página 100 Modell/ Type ALA 2500 Byggeår se siste side Motor vekselstrømsmotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motorytelse P1 S6 - 40 % 2500 W Turtall skjærevalse 40 min På-/Avknapp med overbelastningsbeskyttelse, skjære- og reservefunksjon, nullspenningsutløser Vekt 24,5 kg Lydtrykknivå L 87 dB (A) (målt i henhold til direktivet 2000/14/EC)
  • Página 101 Neem alle delen uit de verpak- king. Monteer de steunen telkens met twee schijven (nr. 8) en twee zelfremmende moeren (nr. 2) met behulp van de meegeleverde moersleutel aan de behuizing. Monteer de wielas (nr. 3) met de twee schroeven M6 x 50 (nr.
  • Página 102 L 92 dB (A). Bewaring van de technische documenten: Houdt alstublieft vóór ingebruikname van het toestel ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 – 59227 rekening met de landelijke (regionale) voorschriften Ahlen – Germany omtrent de lawaaibescherming.
  • Página 103 De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de veiligheids-, gebruiks-, gezondheid- en onderhoudsvoorschriften nauwkeurig in acht genomen worden. Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking Consideratie en voorzichtigheid verminderen het risico van personenletsels en beschadigingen. Gevaar voor letsels aan vingers en handen, wanneer u met Aanwezigheid van alle onderdelen de hand door een opening grijpt en in aanraking komt met Eventuele transportschade...
  • Página 104 kennis mogen het toestel niet bedienen, tenzij ze worden onderdelen foutloos en volgens de voorschriften door een voor hun veiligheid bevoegde persoon functioneren. gesurveilleerd of verkregen door deze instructies hoe het Controleer of alle bewegende delen van de machine − toestel moet worden benut.
  • Página 105 Inschakelen Druk op de groene knop Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en volgens voorschrift is gemonteerd. Uitschakelen Plaats de hakselmachine vóór het gebruik op een horizontale en stevige ondergrond (kiepgevaar). Druk op de rode knop Plaats het apparaat niet op een geplaveide of steengruisondergrond.
  • Página 106 hebben, dat reeds gehakseld materiaal het uitwerpkanaal verstopt. Dit kan leiden tot een terugslag van het materiaal door de vulopening. Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat. Reinig de vulopening en het uitwerpkanaal wanneer het Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening staan. toestel verstopt is.
  • Página 107 − blanke metalen delen na ieder gebruik ter bescherming − tegen corrosie met een milieuvriendelijke, biologisch af te breken sproeiolie behandelen. − snijwals en nasnijplaat zijn aan slijtage onderhevige − onderdelen. Bij normaal gebruik en bijstelling volgens voorschrift gaan zij echter meerdere jaren mee. −...
  • Página 108 Bij langere kabels doorsnede minstens 2,5 mm². geringe belasting verwijderd en te dunne aansluitleiding. schakelt via de motor- veiligheidsschakelaar uit. Model/ Typ-naam ALA 2500 Bouvwjaar zie laatste pagina Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motorvermogen P S6 - 40 %...
  • Página 109 ż ż Wyjmij z opakowania wszy-stkie części. Przy pomocy wchodzącego w zakres dostawy klucza przymocuj korpusu nóżki. przykręcenia każdej nich wykorzystaj dwie podkładki (nr 8) i samozabezpieczającą na-krętkę (nr 2). Oś kółek zamontuj do podwozia rozdrabniarki dwiema śrubami M6 x 50 (nr 4), podkładkami i nakrętkami, podczas montażu wykor-zystaj wchodzące w skład dostawy klucz imbusowy i...
  • Página 110 Gwarantowany poziom ciśnienia akustyczneg L 92 dB (A). urządzenia. Przechowywanie dokumentacji technicznej: Montaż, obsługa i konserwacja. Tutaj następuje ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen dokładne objaśnienie czynności, które należy wykonać. – Germany i.A. Ahlen, 16.01.2014...
  • Página 111 ż ł ż ł Należy stosować się do przepisów lokalnych. Także przy posługiwaniu się urządzeniem w sposób zgodny ze wszystkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa mogą, w związku z jego przeznaczeniem i konstrukcją, pozostać jeszcze pewne elementy ryzyka. Te pozostałe elementy ryzyka można zminimalizować, Po rozpakowaniu kartonu należy sprawdzić...
  • Página 112: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

    urządzenia w stanie zmęczenia, pod wpływem narkotyków, Naprawy − alkoholu lub leków. Moment nieuwagi podczas używania Czynności obsługowo-konserwacyjne − urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń. Sprawdzanie , czy przewody przyłączeniowe − nie są splątane lub uszkodzone Podczas pracy stosować okulary ochronne, rękawice Usuwanie zakłóceń...
  • Página 113: Przyłącze Sieciowe

    Regularnie sprawdzać stan techniczny przewodu Bezpiecznik zasilania sieci przedłużacza i wymienić go, jeżeli jest uszkodzony . Nie Szwajcarii należy posługiwać się uszkodzonymi przewodami zasilającymi. 2500 W 16 A bierny 13 A bierny Podczas pracy na otwartej przestrzeni należy stosować tylko dozwolone do tego i odpowiednio oznakowane przedłużenia przewodów zasilających.
  • Página 114 Podczas napełniania należy zwrócić uwagę na to, żeby w Przełącznik zmiany kierunku obrotów leju wpustowym maszyny nie znalazły się przedmioty Przełącznik zmiany kierunku obrotów wolnom metalowe, kamienie, butelki oraz inne przedmioty uruchamiać tylko przy wyłączonej rozdrabniarce. nienadające się do rozdrobnienia. Jeżeli takie przedmioty znalazły się...
  • Página 115 się zmniejszyć maksymalna średnica gałęzi, które można • Rozdrabniacz ogrodowy nie wymaga większej konserwacji. obrabiać. W celu zachowania wartości urządzenia i jego długiej Urządzenie tnące w maszynie wciąga materiał do trwałości należy zwrócić uwagę następujące rozdrabniania w znacznym stopniu samodzielnie. zagadnienia: Samoczynna zmiana kierunku obrotów: −...
  • Página 116 ż ł ó ą ż ł ó ą Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − Odczekać, aż zatrzyma się urządzenie − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia silnik nie podejmuje pracy brak napięcia sieciowego - sprawdzić zabezpieczenie −...
  • Página 117 Modelu/ 2500 Rok produkcji patrz ostatnia strona Silnik silnik prądu zmiennego 230 V~, 50 Hz, 2800 min Moc silnika P S6 - 40 % 2500 W Prędkość obrotowa walca tnącego 40 min Włącznik/wyłącznik z wyłącznikiem przeciążeniowym, funkcjami cięcia i wycofywania materiału, wyzwalacz prądy zerowego Ciężar 24,5 kg...
  • Página 118: Descrierea Aparatului

    Scoateţi toate piesele din ambalaj. Cu ajutorul cheii livrate, montaţi picioarele de carcasă cu câte două şaibe (nr. 8) şi două piuliţe cu autoblocare (nr. 2) . Cu ajutorul cheii Inbuss şi a cheii fixe livrate, montaţi axul roţii (nr. 3) de dispozitivul de rulare cu cele 2 şuruburi M6 x 50 (nr.
  • Página 119 şi electrotehnice vechi, aparatele electrice Depozitarea documentelor tehnice: care nu mai pot fi utilizate trebuie colectate separat şi reciclate ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 în mod ecologic. Ahlen – Germany Pentru reciclarea pe sortimente sunt marcate toate piesele din i.A.
  • Página 120 ţ ţ Pericol iminent situaţie periculoasă. În ciuda utilizării corecte şi a respectării tuturor măsurilor Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări de protecţie în vigoare, mai apar alte riscuri datorită sau daune materiale. construcţiei conform scopului de folosire. Indicaţii importante privind utilizarea competentă. Aceste riscuri pot fi diminuate dacă...
  • Página 121: Siguranţa Electrică

    În perimetru de lucru al maşinii, persoana care o deserveşte de a îndepărta resturile de material din dispozitivul de poartă răspunderea faţă de alte persoane. alimentare sau de evacuare. Este interzis copiilor şi tinerilor sub 16 ani să folosească Verificaţi, dacă maşina nu cumva prezintă eventuale utilajul.
  • Página 122: Comutatorul Pentru Schimbarea Direcţiei De Rotire

    locale privind mai ales măsurile de protecţie trebuie respectate. Reparaţiile altor părţi ale maşinii trebuie efectuate de către Butonul de producător sau unul din atelierele noastre de servicii readucere / pentru clienţi. Siguranţa Folosiţi doar piese originale. Folosirea altor piese de motorului schimb poate duce la accidentarea utilizatorului.
  • Página 123 Sfaturi: Ce pot toca? Obiectele sau bucăţile de lemn mari sunt eliberate după mai multe activări atât în direcţia tăierii cât şi în direcţia • Crengi de toate felurile, până la diametrul max., în eliberării. conformitate cu felul lemnului şi gradul lui de umiditate. Folosiţi o unealtă...
  • Página 124 ţ ţ Contra-cuţitul B poate fi reglat fără joc la cuţitul-disc Pentru o funcţionare efectivă trebuie păstrată o distanţă cât mai mică. Materialul moale sau crengile ude se pot rupe în loc să fie tăiate. Această problemă poate să apară şi în urma uzurii contra-cuţitului după...
  • Página 125 Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea completă a aparatului − scoateţi din priză ştecărul Problema Cauza posibilă Remedierea Motorul nu porneşte - tensiunea de reţea lipseşte - Se verifică asigurarea - cablul de conectare defect - Se dispune o verificare (electrician specialist) - utilaj suprasolicitat (s-a declanşat - Aparatul să...
  • Página 126 Modell/ Denumirea tipului ALA 2500 An de construcţie vezi ultima pagină Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Puterea motorului P S6 - 40 % 2500 W Turaţia cuţitului-disc 40 min protecţie împotriva suprasolicitării, funcţie de tăiere şi readucere, declanşator al...
  • Página 127: Описание Устройства

    С б о р к а С б о р к а Извлечь все детали из упаковки. Смонтировать на корпусе стойки вместе с двумя шайбами (№ и самостопорящимися гайками (№ при помощи входящего в объем поставки гаечного ключа. Смонтировать ось колеса (№ 3) на...
  • Página 128: Заявление О Соответствии Требованиям

    92 dB (A). требованиями окружающей среды. Сохранение технической документации: В соответствии с Европейской директивой 2002/96/EG по ATIKA GmbH – техническое бюро – Schinkelstr. 97 – 59227 старым электрическим и электронным приборам больше Ahlen – Germany непригодные к использованию электроприборы должны...
  • Página 129: Символы, Используемые В Инструкции По

    Несанкционированные изменения садового измельчителя Все пластмассовые детали имеют маркировку для исключают ответственность изготовителя за причиненный в переработки отходов с их сортировкой. результате этого ущерб любого вида. Для направления непригодных больше к использованию устройств на переработку просим связаться с изготовителем. Снаряжать и использовать аппарат, а также выполнять работы...
  • Página 130 Перед тем как использовать устройство, ознакомьтесь с Не осуществляйте эксплуатацию устройства без загру- ним при помощи инструкции по эксплуатации. зочной воронки. Не используйте устройство для целей, для которых оно Не вносите изменения в устройство или, соотв., в дета- не предназначено (см. разделы "Использование в соот- ли...
  • Página 131: Ввод В Эксплуатацию

    В в о д в э к с п л у а т а ц и ю В в о д в э к с п л у а т а ц и ю Электрическая безопасность Исполнять соединительную проводку согласно стандар- Убедитесь...
  • Página 132: Работа С Садовым Измельчителем

    Включение Полное сопротивление сети Нажмите зеленую клавишу При неблагоприятных параметрах сети в процессе включе- ния устройства может иметь место кратковременное паде- Выключение ние напряжения, которое может отрицательно повлиять на другие устройства (например, вызвать мигание лампы). Нажмите красную клавишу Помех не придется ожидать, если будут соблюдены пара- метры...
  • Página 133 Нет: Если устройство не удается включить спустя этот пе- − • стекло, металлические детали, пластмасса, пластико- риод времени, посмотрите раздел „Возможные непо- ладки“. вые мешочки, камни, отходы из ткани, корни с пристав- шей к ним землей. • Отходы без твердой консистенции, например, кухонные Т...
  • Página 134: Настройка Противорежущего Ножа

    Н а с т р о й к а п р о т и в о р е ж у щ е г о н о ж а Н а с т р о й к а п р о т...
  • Página 135: Возможные Неполадки

    В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и Перед каждым устранением неисправностей −...
  • Página 136: Технические Данные

    и е д а н н ы е Модель ALA 2500 /Тип Rод изготовления см. на последней странице Двигатель Двигатель переменного тока 230 В~, 50 Гц, 2800 об./мин Мощность двигателя P S6 - 40 % 2500 W Число оборотов режущего валика...
  • Página 137 delarna förpackningen. Montera benen med vardera två brickor (nr 8) och de självlåsande muttrarna (nr 2) på huset med hjälp av den bifogade mutternyckeln. Montera hjulaxeln (nr 3) med de 2 skruvarna M6 x 50 (nr 4), brickorna och muttrarna på underredet med hjälp av den bifogade nyckeln med infälld bussning och mutternyckeln.
  • Página 138 91 dB (A) Garanterad bullernivå L 92 dB (A) Tekniska underlag förvaras hos: Var vänlig beakta ert lands (regionala) föreskrifter gällande ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 bullerskydd. Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 16.01.2014 i.A. G. Koppenstein, Designledning...
  • Página 139 Risken att skada sig kan man i första hand reducera genom att i detalj följa alla anvisningar i avsnittent "Användning enligt bestämmelserna" och "Säkerhetsanvisningar", Därutöver bör Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning man vara extra försiktig vad det gäller följande risker: att leveransen är komplett Hänsyn och försiktighet minskar riskerna för person- och ev.
  • Página 140 Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med Skadade skyddsanordningar delar måste − begränsade fysiska, känselmässiga eller mentala egenskaper, fackmannamässigt repareras eller bytas av erkänd eller som har bristande erfarenhet och/eller kunnande, om inte fackverkstad eller tillverkare, om inte annat framgår av det finns en person i närheten, som ansvarar för säkerheten bruksanvisningen.
  • Página 141 Tillkoppling Tryck på den gröna knappen Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att alla anvisningar har beaktats i samband med monteringen. Frånkoppling Ställ kompostkvarnen på en jämn och plan yta innan ni Tryck på den röda knappen börjar använda den (så att den inte kan välta). Ställ inte upp den på...
  • Página 142 ska dessa skäras omväxlande med trämaterial för att − ä ä förhindra att maskinen täpps igen. Låt inte det bearbetade fliset växa för högt i området Ställ er alltid så, att ni befinner er antingen vid sidan om omkring utkastöppningen. Detta kan ha till följd att det redan maskinen eller bakom den.
  • Página 143 (C) rör sig i riktning mot skärvalsen (A). Vrid nyckeln så mycket, tills du ser små aluminiumspån komma utkastningsöppningen. Model/typ ALA 2500 Tillverkningsår se sista sidan Motor Växelströmmotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motoreffekt P S6 - 40 % 2500 W Varvtal skärvals...
  • Página 144 ö ö ö ö Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta tills apparaten står stilla − Dra ut nätanslutningen Störning möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte Ingen nätspänning Kontrollera säkringen. − − Anslutningskabel defekt Kontrolleras av (elektriker). − −...
  • Página 145 á ž á ž Vyberte diely z obalu. Na teleso prístroja namontujte pomocou dodaného maticového kľúča nohy, každú s dvomi podložkami (č. 8) a samoistiacimi maticami (č. 2). podvozok namontujte pomocou dodaného inbusového kľúča maticového kľúča os kolies (č. 3) s 2 skrutkami M6 x 50 (č. 4), podložkami a maticami.
  • Página 146 Pred uvedením náradia do prevádzky dbajte prosím na Zaručená hladina hluku L 92 dB (A). štátno-právne (regionálne) predpisy pre ochranu proti hluku. Archiv technické dokumentacie: ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 16.01.2014 i.A. G. Koppenstein, Vedenie odd. Konštrukcie...
  • Página 147 Zvyškové riziká sa dajú znížiť na minimum, ak sa budú celkove á á dodržovať „Bezpečnostné upozornenia“ „Použitie zodpovedajúce účelu“, ako i návod k obsluhe prístroja. Po vybalení skontrolujte obsah kartóna na Ohľaduplnosť a opatrnosť znižujú riziko úrazu osôb a kompletnosť poškodení.
  • Página 148 neskúsená osoba je treba, aby na jej prácu dohliadala ďalšia všetky podmienky bezpečnej a bezporuchovej prevádzky osoba, ktorá je s prácou stroja oboznámená a poradila sa musia byť zabezpečené. so správnym použitím stroja. Poškodené ochranné zariadenia a konštrukčné diely − Dávajte pozor na deti.
  • Página 149 á Vypnutie á Stlačte červený gombík Presvedčite sa, či je prístroj kompletne zmontovaný podľa predpisov. Postavte záhradný drtič k použitiu na vodorovnú a pevnú Poistka proti opätovnému rozbehu podložku (nebezpečie prevrátenia). pri výpadku prúdu Nepostavte prístroj na dláždenúý podklad, alebo podklad zo štrku.
  • Página 150 Ak je prístroj zapchatý, vyčistite plniaci otvor a vyhadzovací á á ý č á á ý č kanál. Za týmto účelom najprv vypnite motor a vytiahnite sieťový spínač. Zaujmite také pracovné postavenie, aby ste sa nachádzali Dbajte na to, aby sa dodržal pre Váš prístroj predpísaný vedľa prístroja, alebo za prístrojom.
  • Página 151 é ú é ú Model/typ ALA 2500 Výrobný rok viz posledná strana Motor motor na striedavý prúd 230 V~, 50 Hz, 2800 min Výkon motora P S6 - 40 % 2500 W Otáčky rezacieho valca...
  • Página 152 ž é ž é Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − vyčkajte úplného zastavenia stroja − vytiahnuť sieťovú zástrčku porucha možná príčina odstránenie - chýba sieťové napätie - skontrolovať poistky motor sa nerozbehne - kábel prípojky je vadný - nechať skontrolovať prístroj (elektrikárom) - prístroj je preťažený...
  • Página 153: Opis Naprave

    dele odstranite embalaže. Na ohišje montirajte nosilne noge s po dvema vijakom (št. samovarovalnimi maticami (št. 2) s pomočjo dobavljenih ključev za matice. Na ohišje montirajte kolesno os (št. 3) z 2 vijakoma M6 x 50 (št. 4), ploščicami in maticami s pomočjo dobavljenega ključa inbus in ključa za matice.
  • Página 154 Garantirani nivo hrupa L 92 dB (A). Za ločeno recikliranje so uporabljeni plastični materiali Shranjevanje tehnične dokumentacije: označeni. ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – Za dovajanje neuporabnih naprav v recikliranje se obrnite na 59227 Ahlen – Nemčija izdelovalca. i.A.
  • Página 155 Nevarnost poškodb prstov in rok, če z roko sežete skozi neko odprtino in pridete v stik z rezilom. Nevarnost poškodb prstov in rok pri montažnih in čistilnih Preteča nevarnost ali nevarna situacija Neupoštevanje opravilih na nožu/rezilu. teh napotkov lahko povzroči poškodbe oseb ali Poškodbe zaradi izmeta rezanih delov na področju lijaka.
  • Página 156: Električna Varnost

    Skrbite za red na delovnem področju! Nered lahko povzroči Dolgi in tanki priključni vodi povzročajo izgubo napetosti. nezgode. Motor ne bo dosegel največje zmogljivosti, funkcija naprave Postavite se v delovni položaj, t.j. stransko ali za napravo. pa se bo zmanjšala. Nikoli ne stojte na predelu odprtine za izmetavanje.
  • Página 157: Omrežni Priključek

    Omrežni priključek Stikalo za smer vitja Primerjajte napetost, ki je navedena na tipski ploščici Stikalo za smer vitja aktivirajte le pri izklopljenom naprave z omrežno napetostjo, in priključite napravo na rezalniku. ustrezno in predpisano vtičnico. Uporabljajte podaljševalni kabel z zadostnim prerezom. Postavitev Materijal bova vdrt z rezalnim valjkom in nasekan.
  • Página 158 preverite škodo, - izklopite napravo − zamenjajte ali popravite poškodovane dele, - počakajte, da se rezalni valj zaustavi − preverite napravo in zategnite zrahljane dele, - napravo ponovno vklopite in uporabite material, ki se − lažje seklja. Naprave ne smete popravljati, če za to niste pooblaščeni Pri preobremenitvi naprave se samodejno izklopi motor, ki (glejte varnostne napotke).
  • Página 159 ž ž Nasprotni nož B je možno naravnati prosto naravnati na rezalnem valju A. Po moćnosti je treba ostaviti malo razdaljo kakor bi obratovanje blo efektivno. Mehki materijal ali mokre veje se lahko strgajo namesto da bova rezane. Tudi nasprotni obrabljeni nož more po večkratnem obratovanju voditi do tistega problema Naravnava razdalje.
  • Página 160 2,5 mm². premajhen presek priključnega voda. č č Modell/ Vrsta ALA 2500 Leto izdelave glejte zadnjo stran Motor Motor na izmenični tok 230 V~, 50 Hz, 2800 min Zmogljivost motorja P S6 - 40 % 2500 W Število vrtaljev rezalni valj...
  • Página 161: Ersatzteile

    380058/ horní část pláště, 1, ALA • Модел – градинска резачка orangefarvet, 380058/ husets låg, 1, 2500 ALA 2500 Пример: оранжев, 380058/ Шумозаглушителен капак, 1, ALA 2500 ó é ó é Localice los repuestos en la lista de Katso varaosia varaosapiirustuksesta.
  • Página 162: Запасные Части

    380058/ husoverdel, 1, Esempio: ALA 2500 ALA 2500 arancione, 380058/ parte superiore contenitore, 1, ALA 2500 z ęśi zamienne Piese de schimb Voor de reserveonderdelen zie de Części zamienne znajdują się w listach Găsiţi piesele de schimb în lista cu piese de reserveonderdelen tekening.
  • Página 163 Pos.- Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Description Désignation Наименование Spare part no. Référence Номер заказа 380001 Trichter Hopper Entonnoir Фуния 380002 Schraube ST 4,2 x 22 Screw ST 4,2 x 22 Vis ST 4,2 x 22 Болт ST 4,2 x 22 Прекъсвач за включване и 380003 Ein-/Aus-Schalter On / off switch...
  • Página 164 Pos.- Obj. Číslo Popis Betegnelse Denominación Merkintä Bestillings-nr Nº de repuesto Varaosanro 380001 Násypka Tragt Embudo Suppilo 380002 Šroub ST 4,2 x 22 Skrue ST 4,2 x 22 Tornillo ST 4,2 x 22 Ruuvi ST 4,2 x 22 Interruptor de CONEXIÓN / 380003 Zapínač/vypínač...
  • Página 165 Pótalkatrész- Megnevezés Oznaka Denominazione Betegnelse szám -Nr. Broj rezervnog dijela n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr. KI-/BE-kapcsoló Lijevak Trakt 380001 Imbuto 380002 Csavar ST 4,2 x 22 Vijak ST 4,2 x 22 Vite ST 4,2 x 22 Skrue ST 4,2 x 22 Sklopka za uključivanje/ 380003 Tölcsér (fekete)
  • Página 166 Reservedeel-nr. Benaming Oznaczenie Denumirea Обозначение nr zamówien -Nr. piesei de schimb № запасной части 380001 Trechter Pâlnie Воронка 380002 Schroef ST 4,2 x 22 śruba ST 4,2 x 22 Şurub ST 4,2 x 22 Винт ST 4,2 x 22 380003 In-/Uitschakelaar włącznik / wyłącznik Comutatorul pornire/oprire...
  • Página 167 Pos.- Reservdels-nr. Beteckning Oznaka Oznaka Náhradný diel č. Številka naročila 380001 Tratt Žrelo Lijak 380002 Skruv ST 4,2 x 22 VijakST 4,2 x 22 Vijak ST 4,2 x 22 380003 På-/Av-brytare Vklopnik/Izklopnik Vklopnik/Izklopnik 380004 Stickproppsskyddsring Vtični ovratnik Ovratnik vtiča 380005 Husöverdel ( *1 ) Gornji del ohišjal ( *1 ) Gornji del ohišjal ( *1 )
  • Página 170 ATIKA GmbH Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 380462 – 01 01/14...

Tabla de contenido