ATIKA ALF 2300 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para ALF 2300:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

ALF 2300 - ALF 2800
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Hacheuse silencieuse à cylindres
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Tichý štěpkovač zahradního odpadu
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Trinciatrice a cilindro silenziosa
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Cichobieżna walcowa rozdrabniarka
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности – Запасные части
Tystgående valshackelsemaskin
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Tichý štiepkovač záhradného odpadu
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Leise-Walzenhäcksler
Silent Shredder
Безшумна валцова резачка
Kompostkværn
Biotrituradora silenciosa
Hilijainen oksasilppuri
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Kompostkvern
Geluidsarme walshakselaar
Reserveonderdelen
Części zamienne
Tocătore silentioase
Piese de schimb
Садовый измельчитель
Reservdelar
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Seite 3
Page 11
Page 19
Стр. 27
Str 35
Side 43
Página 51
Side 59
67. oldal
Strana 75
Pagina 83
Side 91
Blz. 99
Stronie 107
S. 115
стр. 123
Sidan 132
Strana 140
Stran 148

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ATIKA ALF 2300

  • Página 1 ALF 2300 - ALF 2800 Leise-Walzenhäcksler Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 3 Silent Shredder Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 11 Hacheuse silencieuse à cylindres Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 19 Безшумна...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Betriebsanleitung für künftige Verwendungen auf- ä ä bewahren. Geben Sie die Betriebsanleitung an alle Personen weiter, die mit dem Gerät arbeiten. Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
  • Página 4: Symbole Gerät

    ä ä ß ä ä ß Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört das Häckseln von Vor Inbetrieb- Vor Reparatur-, - Ästen aller Art bis max. Durchmesser (je nach Holzart und nahme die Be- Wartungs- und Frische) triebsanleitung Reinigungsar- - welken, feuchten, bereits mehrere Tage gelagerten Gartenab- und Sicher- beiten Motor ab- fällen im Wechsel mit Ästen...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei- Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors; die Dreh- ten ohne Gehörschutz. zahl regelt die sichere maximale Arbeitsgeschwindigkeit und schützt den Motor und alle sich drehenden Teile vor Schaden Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht durch übermäßige Geschwindigkeit.
  • Página 6: Zusammenbau

    Ein langes und dünnes Verlängerungskabel erzeugt einen Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maxi- male Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vor- Stecker und Kupplungsdose am Verlängerungskabel müssen schriftsmäßig montiert ist. aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplastischen Stellen Sie den Häcksler zum Gebrauch auf waagerechten Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit...
  • Página 7: Arbeiten Mit Dem Gartenhäcksler

    Benutzen Sie einen Stopfer oder Haken zum Entfernen von Ein-/Ausschalter blockierten Gegenständen aus dem Trichter oder Auswurf- Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein schlitz. und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unver- züglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden. Warten Sie stets, bis der Häcksler stillsteht, bevor Sie ihn wieder einschalten.
  • Página 8: Einstellen Des Gegenmessers

    Was kann ich häckseln? • Das Gegenmesser B kann an der Schneidwalze A spielfrei einge- Äste aller Art bis max. Durchmesser, je nach Holzart und stellt werden. Ein möglichst kleiner Abstand sollte für einen effek- –frische tiven Betrieb eingehalten werden. •...
  • Página 9: Störungen

    • Der Gartenhäcksler ist weitgehend wartungsfrei. Zur Werterhaltung und einer langen Lebensdauer Nachstehendes beach- ten: − Lüftungsschlitze frei und sauber halten. − überprüfen der Befestigungsschrauben (ggf. nachziehen). − nach dem Häckseln das Gerät innen und außen reinigen. Benutzen Sie zum Reinigen Ihres Geräts nur ein warmes feuchtes Tuch und eine weiche Bürste. Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Página 10: Technische Daten

    91,9 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel L 91 dB (A) 92 dB (A) Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
  • Página 11 Keep the operating instructions in a safe place for future use. Pass the operating instructions on to all persons who work with the machine. You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given and in- stalled the machine as described! This machine can be used by persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack...
  • Página 12 The proper use includes the shredding of Carefully read the Switch off the mo- - all types of branches up to a max. diameter (depending on operating manual tor and disconnect wood species and freshness) and the safety the mains plug - wilted, moist garden refuse that has already been stored for instructions be- before performing...
  • Página 13 Do not operate without the funnel. Do not modify the device or parts of the device respectively. Do not hose down the device with water. (Origin of danger Before commissioning this product, read and keep to the following electric current). advice.
  • Página 14: Mains Connection

    Do not use the cable for purposes for which it is not meant. there are no damage at the machine (see safety instruc- − Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not tions). use the cable to pull the plug from the socket. that all screws, nuts and bolts as well as other fasteners −...
  • Página 15: Motor Protection

    Restart protection in case of power failure Choose a working position alongside the equipment or behind In case of a power failure, the device switches off automatically it. Never stand near the ejection opening. (zero-voltage initiator). To restart, press the green button again. Always keep away from the ejection area when starting the machine.
  • Página 16 How to shred garden waste with hight water content and a tendency to clog − to prevent the machine from clogging, alternate waste with • Each time before starting maintenance work: wood containing material. − Switch off the motor and pull out the mains plug. Do not allow the shredded material to pile up too high in the −...
  • Página 17 Before each fault elimination: − Switch off device. − Wait for standstill of the device. − Pull out mains plug. Fault Possible cause Remedy Motor does not start No power supply Check fuses Mains cable defective have these checked (electrician) Machine overloaded/blocked and auto- To restart press the infeed switch matically cuts out after 5 seconds re-...
  • Página 18 Guaranteed level of the acoustic output L 92 dB (A) 93 dB (A) Duly authorised person for the complilation of technical documents: ATIKA GmbH – Technical department – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Engineering design management...
  • Página 19: Fourniture

    Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisa- tion future. Communiquer la notice d'instructions à l’ensemble des personnes qui travaillent avec l’appareil. Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indi- quées et d’avoir monté...
  • Página 20: Symboles Utilisés Dans Cette Notice D'utilisation

    Les pièces éjec- Nous recomman- tées repré- dons une extrême sentent un dan- prudence avec les Le hachage de ger lorsque que lames rotatives. Ne - branches de tout type, jusqu’au diamètre max. (suivant la le moteur est en pas introduire les nature et la fraîcheur du bois) marche –...
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    Ne jamais mettre en service sans l’entonnoir. é é é é Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appa- reil. Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter L’appareil ne doit pas être arrosé d’eau (source de risque car les indications suivantes et les consignes bde sécurité...
  • Página 22: Assemblage

    Les fiches et les prises femelles sur les conduites de raccor- dement doivent être en caoutchouc, en PVC souple ou en une autre matière thermoplastique de même résistance méca- Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et con- nique ou bien recouvertes d‘une de ces matières. formément aux réglementations.
  • Página 23: Interrupteur Marche/Arrêt

    Interrupteur marche/arrêt Bac collecteur Le bac collecteur est équipé d'une poignée de verrouillage et Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonc- d'un dispositif d'arrêt de sécurité. tionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédia- tement être réparés ou remplacés par le service après vente. Eteignez l’appareil avant de fixer ou d’enlever le bac de collecteur.
  • Página 24: Réglage Du Contre-Couteau

    Non: Réglage de la distance. • verre, morceaux de métaux, matières plastiques, sacs en Mettez l‘appareil en marche. A droit du carter en plastique se trouve un dispositif de réglage. plastique, pierres, déchets de tissus, racines souillées par de Pour ajuster l’écart, tourner le bouton de réglage (D) vers la droite la terre de façon à...
  • Página 25: Pannes

    − le broyeur ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur haute pression ou même au jet d’eau. − les pièces métalliques nues devraient être protégées de la corrosion après chaque utilisation à l’aide d’une huile à pulvériser biodégradable et écologique. −...
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    Niveau de puissance sonore garanti L 91 dB (A) 92 dB (A) Responsable de l'établissement des documentations techniques: ATIKA GmbH – Bureau technique – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Burgau, 14.01.2015 i.A. i.A. G. Koppenstein, Direction du bureau d’études...
  • Página 27 Запазете ръководството за бъдещо ползване. О п и с а н и е н а у р е д а О п и с а н и е н а у р е д а Предавайте ръководството за експлоатация на всички...
  • Página 28 Изрично заявяваме, че е изключено нарязването респ. Опасност от Внимание при начупването на стъкла, метал, пластмасови части, пластмасови изхвърляне на ротиращи ножове. торбички, камъни, текстилни отпадъци, корени примесени с материал при Ръцете и краката пръст, отпадъци без твърда консистенция (напр. кухненски работещ...
  • Página 29: Електрическа Безопасност

    Не изменяйте уреда, респ. детайлите на уреда. У к а з а н и я з а б е з о п а с н о с т У к а з а н и я з а б е з...
  • Página 30 Щепселното съединение на присъединителния кабел трябва Не използвайте уреда върху павирана, наръсена с чакъл да е защитено от попадането на водни пръски. повърхност, върху която изхвърленият материал би могъл При прокарването на присъединителния кабел да се да причини наранявания. внимава той да не е сплескан или прегънат, а щепселното Използвайте...
  • Página 31 Включване В случай, че предпазната решетка се освободи при включен уред, то уредът автоматично се Натиснете зеления бутон I . Светодиодът LED свети изключва. зелено. ̶ Светодиодът LED изгасва. Изключване Натиснете червения бутон 0 . Светодиодът LED изгасва. Р а б...
  • Página 32 ”С” да се придвижва в посока към режещия валяк. Въртете Специални указания за докато от извеждащия отвор паднат фини дървени стърготини. раздробяването: Материала, подлежащ на раздробяване, подавайте винаги от дясната страна на пълначния отвор на фунията. Клонки, клони и дървени парчета...
  • Página 33 − не почиствайте резачката с течаща вода или пароструйка. − след всяка употреба пръскайте режещия валяк с биологично разграждащо се, безвредно за околната среда масло, с цел защита от корозия. − Режещият валяк и пластината за допълнително нарязване са бързоизносващи се части, които обаче при нормално ползване и...
  • Página 34 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany декларираме на своя отговорност, че продуктът Gartenhäcksler (Градинска резачка) модел ALF 2300, ALF 2800 Сериен номер: 010000 – 030000 съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на ЕС и на разпоредбите на следните допълнителни директиви: 2004/108/EО, 2011/65/EC и...
  • Página 35 Tento návod uchovejte pro další použití. Provozní návod předejte všem osobám, které s přístrojem pracují. Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud nepřečtete tento návod obsluze, nedodržíte všechny pokyny přístroj nesmontujete předepsaným způsobem. Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání...
  • Página 36 Zahradní drtič je vhodný pouze pro použití v domácnostech a na Nebezpečí zranění Pozor na rotující zahradě. odletujícími nože. Nestrkejte částicemi drceného končetiny do Jako drtiče pro domácí či hobby-zahradní použití se rozumí odpadu při běžícím otvorů jestliže přístroje, které nejsou používány na veřejných prostranstvích, motoru.
  • Página 37: Elektrická Bezpečnost

    Před použitím se seznamte s přístrojem pomocí tohoto − dopravě návodu k obsluze. opravách − Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které není určen (viz − opuštění stroj (i krátkodobém přerušení práce). vymezení použití a práce se zahradním drtičem). Při ucpání vstupního či výstupního otvoru nejprve vypněte Při práci zaujměte bezpečný...
  • Página 38 Impedance sítě Pokud dojde k poškození síťového přívodního vedení přístroje (je-li přítomné), musí být nahrazeno zvláštním Při nepříznivých podmínkách sítě může při zapínání přístroje dojít přívodním vedením, které je k dostání u výrobce nebo ve ke krátkému poklesu napětí, které může ovlivnit jiné přístroje Službě...
  • Página 39 Tipy Přístroj nesmíte opravovat, pokud k tomu nemáte Velké předměty a kusy dřeva se po opakovaném spuštění oprávnění. jak ve směru řezání, tak i uvolnění odstraní. K odstranění zablokovaných předmětů z násypky nebo Co je možné drtit? vyhazovacího otvoru používejte pěchovadlo nebo hák(vždy Ano: při vypnutém stroji).
  • Página 40 K čištění Vašeho přístroje použijte buď vlhký hadřík nebo í ž í ž měkký kartáček. Nikdy nepoužívejte čistící chemické prostředky nebo Protinůž (B) lze na válcové fréze (A) bez vůle nastavit. Pro ředidla. Tím byste mohli způsobit neopravitelné škody na efektivní...
  • Página 41 25 m, při delším kabelu průřez nejméně ochranný spínač motoru vypne průřez přívodního vedení 2,5 mm² Při dalších závadách se spojte s naším servisním střediskem. á á ALF 2300 ALF 2800 Model Rok výroby viz poslední strana Motor Motor na střídavý proud, 50 Hz, 2800 min Síťové...
  • Página 42 91,9 dB (A) Zaručená hladina hlučnosti L 91 dB (A) 92 dB (A) Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: ATIKA GmbH – Technické oddělení – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Řízení konstrukce á...
  • Página 43: Leveringsomfang

    Vejledningen skal opbevares til senere brug. Giv sikkerhedsvejledningen videre til alle personer, som arbejder med maskinen. Anvend ikke apparatet, før du har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Denne maskine må benyttes af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller metale evner eller mangel på...
  • Página 44: Symboler På Apparatet

    å æ å æ Før igangsæt- Før reparations-, Anvendelse i henhold til formålet omfatter knusning af - alle slags grene op til maks. diameter (alt efter træsort og ning skal brugs- vedligeholdelses- anvisning og og rengørings- tilstand) - dødt, fugtigt, i flere dage aflejret haveaffald skiftevis med sikkerheds- arbejde skal henvisningerne...
  • Página 45: Sikkerhedshenvisninger

    Spul ikke apparatet med vand (farekilde elektrisk strøm). (farekilde elektrisk stød). Vær opmærksom på påvirkninger udefra: Læs og iagttag før ibrugtagning af dette produkt følgende Benyt ikke maskinen i fugtige og våde omgivelser. − henvisninger og din brancheforenings forskrifter om −...
  • Página 46: Montering

    Anvend ikke kablet til andre formål end det tiltænkte. Beskyt Nettilslutning kablet mod varme, olie og skarpe kanter. Anvend ikke kablet Sammenlign på apparatets mærkeplade den angivne til at trække stikket ud af stikkontakten. spænding med netspændingen og tilslut apparatet til en Kontroller forlængerledningen regelmæssigt og udskift den i tilsvarende og korrekte stikkontakt.
  • Página 47: Arbejde Med Kompostkværnen

    Hvis fremmedlegemer når ind i påfyldningstragten eller  Tryk på indtrækningskontakten for at genstarte. apparatet begynder at lave usædvanlige lyde eller vibrationer, skal apparatet omgående kobles fra og lades komme i Hvis blokeringen efter flere forsøg ikke er stilstand. Træk netstikket ud og udfør følgende punkter: afhjulpet, drej indstillingsknappen (J) mod venstre.
  • Página 48: Indstilling Af Skæreplade

    æ æ Skærepladen (B) kan indstilles uden spil på skærevalsen (A). Der • Før ethvert vedligeholdelsesarbejde skal overholdes en så lille afstand som mulig for effektiv drift. − Sluk for motoren og træk netstikket − Bær arbejdshandsker for at undgå kvæstelser. Blødt materiale eller våde grene kan rive i stedet for at blive Er maskinen slukket for vedligeholdelse, opbevaring eller skåret.
  • Página 49: Tekniske Data

    Ved længere kabel tværsnit mindst 2,5 mm². via motor-værnskontakten. væk fra hovedtilslutningen og tilslutnings- kablets tværsnit er for lille. Ved yderligere fejlfunktioner konakt vores kundeservice. Model ALF 2300 ALF 2800 Produktionsår se sidste side Motor Vekselstrømsmotor, 50 Hz, 2800 min Netspænding...
  • Página 50: Ef-Overensstemmelseserklæring

    91,9 dB (A) Garanteret lydeffektniveau 91 dB (A) 92 dB (A) Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Ledelse konstruktionsafdeling Vi henviser til vedlagte garantierklæring.
  • Página 51: Entrega De La Máquina

    Conserve este manual de uso para cualquier consulta ó á ó á posterior. Transmita las instrucciones de manejo a todas las personas que trabajen con el aparato. No ponga jamás en marcha esta máquina sin haber leído previamente este manual de uso, sin haber respetado todas las indicaciones, ni sin haber montado la máquina tal como está...
  • Página 52: Símbolos Utilizados En Esta Máquina

    Indicaciones para el usuario. Estas indicaciones son í á í á una ayuda muy valiosa para que el usuario haga un uso óptimo de todas las funciones de su máquina. Lea el manual de Apague el motor y Montaje, uso, mantenimiento. Este símbolo le indica uso y todas las desenchufe la que aquí...
  • Página 53: Consignas De Seguridad

    Existe riesgo de lesión en dedos y manos durante el montaje No pierda jamás de vista su máquina. No la deje sin y la limpieza de las cuchillas vigilancia. Existe un riesgo de lesiones por las proyecciones de trozos Mantenga siempre su zona de trabajo limpia y ordenada. El de ramas en la zona del orificio de entrada de la materia desorden siempre es causa de accidentes.
  • Página 54: Seguridad Eléctrica

    Conserve las máquinas que no vaya a utilizar en un lugar seco, bajo llave y siempre fuera del alcance de los niños Almacene la máquina donde los vapores de gasolina no Ver página 161 puedan entrar en contacto con fuego de llama libre o chispas. Deje enfriar siempre la máquina antes de almacenarla.
  • Página 55: Trabajo Con La Biotrituradora Silenciosa

    Interruptor Encendido / Apagado Cesta de recogida La cesta de recogida tiene un sistema de bloqueo y un No utilice jamás una máquina cuyo interruptor no funcione a dispositivo de parada de seguridad la perfección. Los interruptores defectuosos deben ser reparados o cambiados inmediatamente por el servicio Apague siempre la máquina antes de bloquear / postventa...
  • Página 56: Instrucciones Especiales Para El Triturado

    No se puede triturar: Ajuste de la distancia. • Cristales, trozos de metal, plásticos de todo tipo, piedras, Ponga en marcha la máquina. A la derecha del cárter se encuentra un dispositivo de ajuste. tejidos, raíces llenas de tierra Para ajustar la distancia, gire el botón de ajuste (D) hacia la •...
  • Página 57: Si Algo No Funciona

    No utilice ningún solvente para limpiar los elementos plásticos. Los podría dañar irremediablemente. Jamás debe limpiar la biotrituradora silenciosa con agua a presión, ni con un simple chorro de agua. − − Debe proteger las piezas metálicas, de su biotrituradora silenciosa contra la corrosión. Utilice un aceite biodegradable y ecológico después de cada utilización- −...
  • Página 58: Características Técnicas

    91,9 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado L 91 dB (A) 92 dB (A) Documentación técnica depositada en: ATIKA GmbH – Ofincina tecnica – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Alemania i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Dirección de ingeniería í...
  • Página 59 Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Anna käyttöohje kaikkien laitetta käyttävien luettavaksi. Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joiden kokemus ja tieto on puutteellista, mikäli heitä...
  • Página 60 Oksasilppuri soveltuu vain yksityiskäyttöön pihan ja puutarhan Vaarana sin- Varo pyöriviä teriä. hoidossa. koutuvat osat Älä pidä käsiä tai Yksityiskäyttöön pihan ja puutarhan hoitoon tarkoitetuiksi oksa- moottorin käy- jalkoja aukoissa silppuriksi luetaan silppurit, joita ei saa käyttää yleisissä puisto- dessä – asiatto- koneen käydessä.
  • Página 61 Älä käytä laitetta muihin kuin vain sille määrättyihin Laitteen täyttö- ja poistoaukon tukkeutuessa kytke moottori tarkoituksiin (katso kohtia käyttötarkoitus ja oksasilppurilla pois päältä ja vedä verkkopistoke irti ennen kuin poistat ainet- työskenteleminen). ta täyttö- tai poistoaukosta. Älä kurkota eteenpäin. Ota oikea työasento. Seiso samalla Tarkasta laitteen mahdolliset vauriot: tasolla kuin laite, kun heität silputtavaa materiaalia laitteen −...
  • Página 62 Häiriöitä ei pitäisi esiintyä, jos noudatetaan maksimaalista Laitteen muiden osien korjaukset on annettava valmistajan verkkoimpedanssia. tai sen asiakaspalvelun suoritettavaksi. Käytä vain alkuperäisiä varaosia, lisävarusteita Tehonotto P Verkkoimpedanssi Zmax (Ω) erityislisävarusteita. Muiden varaosien ja lisävarusteiden 2800 0,31 käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle vammoja. Valmistaja ei vastaa tällaisten varusteiden aiheuttamista vahingoista.
  • Página 63 Vinkkejä Mitä voidaan silputa? Suuret oksankappaleet irtoavat sekä leikkuu- että Kyllä: vapautussuuntaan, kun käynnistys toistetaan useampaan • Kaikenlaisia, läpimitaltaan korkeintaan suuruisia oksia aina kertaan. puulajista ja sen tuoreudesta riippuen. Käytä kiinni juuttuneen kappaleen poistamiseen suppilosta tai • Kotitaloudesta ja pihapuutarhasta tulleita orgaanisia jätteitä poistoaukosta kättä...
  • Página 64 ä ä ä ä ä ä ä ä Vastaterä B voidaan säätää välyksettömäksi leikkuutelaan A • Ennen kuin aloitat huoltoa: nähden. Jotta silppuri työskentelisi tehokkaasti, välimatkan tulisi katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. − olla mahdollisemman pieni. − ota suojakäsineet käteesi vahinkojen välttämiseksi. Kun laite on kytketty pois päältä...
  • Página 65 2,5 mm moottorin-suojakytkimestä. poikkileikkaus liian pieni. Jos ilmenee muita virhetoimintoja, ota yhteys asiakaspalveluumme. Malli ALF 2300 ALF 2800 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottori vaihtovirtamoottori, 50 Hz, 2800 min Verkkojännite 230 V~ 230 –...
  • Página 66 91,9 dB (A) Taattu äänen tehotaso L 91 dB (A) 92 dB (A) Teknisten asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Suunnitelujohto Huomioi mukana oleva takuuselvitys.
  • Página 67 Kérjük, a leírást későbbi használat céljára é ü é í á é ü é í á szíveskedjen megőrizni. Adja tovább a kezelési utasítást azoknak a személyeknek, akik a géppel dolgoznak. A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás figyelem- bevétele és a készülék leírásnak megfelelő...
  • Página 68 A kerti aprítógép csak magáncélú, ház körüli kertben vagy Járó motor mellett Óvakodjék a szabadidőkertben való használatra alkalmas. ügyeljen a gépből forgókésektől. járó Házi- és hobbikertben használandó készüléknek az tekintendő, kirepülő motor mellett ne amelyiket közcélú létesítményekben, parkokban, forgácsdarabokra nyúljon be se sportlétesítményekben, mező- és eredőgazdaságokban és nem ipari –...
  • Página 69 A készüléket ne használja olyan célokra, amelyekre az nem való − a gép elhagyása (rövid megszakítások esetén is) (lásd „Rendeltetésszerű használat” és „Munkavégzés a kerti A gép bemeneti és kidobórészének dugulása esetén kapcsolja ki aprítógéppel” pontokat). a motort és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt a Álljon biztosan a lábán, és mindenkor őrizze meg egyensúlyát.
  • Página 70 Hálózati impedancia Ha a készülék (esetleg meglévő) hálózati csatlakozó vezetéke megsérült, gyártótól vagy vevőszolgálattól Kedvezőtlen hálózati feltételek mellett a készülék bekapcsolási beszerezhető új csatlakozó vezetékre kell lecserélni. folyamata során rövid idejű feszültségcsökkenések léphetnek fel, melyek más készülékekre befolyást gyakorolhatnak (pl. egy lámpa A gép egyéb részein szükséges javításokat a gyár illetve villogása).
  • Página 71 Jótanács Mit szabad aprítanom? Nagyobb tárgyakat vagy fadarabokat többszöri működtetéssel Igen: mind a vágásirányban, mind pedig fordított irányban • mindennemű max. vastagságú gallyat a fa fajtájától és eltávolíthatunk. frissességétől függően Használjunk egy botot vagy egy kampót a leblokkolt • hervadt, nedves, többnapos kerti hulladékot tárgyaknak a bevezető...
  • Página 72 A távolság beállítása. Ügyeljünk arra a vágószerszám karbantartása során, hogy ez Kapcsoljuk be a berendezést. az indító mechanizmus segítségével még akkor is járhat, ha A műanyag motorház jobb oldalán található a beállító berendezés. a motor a fedél elzárása folytán már eljárt. Etäisyys säädetään kääntämällä...
  • Página 73 2,5 mm². lekapcsol. vezeték keresztmetszete. Ha további hibás működést tapasztal, kérjük, forduljon szakműhelyhez, vagy a Vevőszolgálathoz. ű ű ALF 2300 ALF 2800 Modell Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor váltakozó áramú motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Hálózati feszültség...
  • Página 74 L 91 dB (A) 92 dB (A) A műszaki dokumentációért felelős személy: ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – 89331 Burgau – Josef-Drexler-Str. 8 – Németország i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Tervező részleg vezetése Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét.
  • Página 75 Upute sačuvajte za buduću upotrebu. đ đ Proslijedite ove upute za uporabu svim osobama koje će koristiti uređaj. Uređaj ne smijete pustiti u pogon prije nego što pročitate upute za uporabu, obratite pažnju na sve naznačene upute i uređaj montirate kao što je opisano.
  • Página 76 Vrtna sječkalica prikladna je samo za privatnu upotrebu u kućnim Opasnost zbog Pozor od i hobi vrtovima. dijelova koji se rotirajućih izbacuju kad motor noževa. Ruke i Kao sječkalice za privatne i hobi vrtove, takvi uređaji nisu radi – osobe koje noge ne držati u predviđeni za korištenje na javnim površinama, u parkovima, na ne sudjeluju u...
  • Página 77: Električna Sigurnost

    Uređaj nemojte koristiti u svrhe za koje nije namijenjen (vidi U slučaju začepljenja prilikom ubacivanja i izbacivanja iz svrsishodna primjena i rad s vrtnom sječkalicom). stroja, isključite motor i izvucite mrežni utikač prije nego ćete Pobrinite se za stabilnost uređaja i držite stalno ravnotežu. ukloniti ostatke materijala iz otvora za ubacivanje i Nemojte se naginjati naprijed.
  • Página 78 Potrošnja snage P Popravke drugih dijelova stroja mora provesti proizvođač tj. Impedancija mreže Z (Ω) maks njegove servisne službe. 2300 0,31 Koristite samo originalne dijelove. Upotrebom drugih 2800 0,31 rezervnih dijelova može doći do nezgoda za korisnika. Za štete koje proizađu iz toga proizvođač ne jamči. Sklopka za uključivanje / isključivanje Ne upotrebljavajte stroj na kojem se sklopka ne može ž...
  • Página 79: Prihvatna Košara

    Koristite napravu za guraje ili kuki za uklanjanje blokiranih Što mogu usitnjavati? predmeta iz lijevka ili otvora za izbacivanje. • Grane svih vrsta do maks. promjera, ovisno o vrsti drveta i Uvijek čekajte, dok se sjeckalica zaustavi, prije nego što svježini.
  • Página 80 Namještanje razmaka. Nakon isključivanja uređaja rezni alat se ne zaustavlja Uključite uređaj. odmah. Prije nego počnete s radovima popravaka ili održavanja, provjerite jesu li se zaustavili svih dijelovi. Na desnoj strani plastičnog kućišta se nalazi naprava za namještanje. Da biste podesili razmak okrećite gumb za Tijekom održavanja rezaćeg alata treba obratiti pozornost na podešavanje (D) udesno tako da se vijak (C) kreće prema valjku to da zbog mehanizma za pokretanje alat može još...
  • Página 81 Utikač u struju je previše udaljen od glavnog zaštitu motora. priključka, presjek priključnog voda je premal. č č Model ALF 2300 ALF 2800 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Motor Izmjenični motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Mrežni napon 230 V~ 230 –...
  • Página 82 Zajamčen intenzitet buk L 91 dB (A) 92 dB (A) Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstrukcijsko vođenje Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji.
  • Página 83: Standard Di Fornitura

    Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro. Consegnare le istruzioni per l’uso a tutte le persone chiamate ad operare con l’apparecchio. Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte norme specificate e avere montato l’apparecchio nel modo descritto! Il presente apparecchio può...
  • Página 84: Simboli Delle Istruzioni Per L'uso

    Il trituratore da giardino è adatto esclusivamente per l’uso privato Pericolo di lancio Attenzione: lame domestico e per il giardinaggio. di parti con il rotanti! motore in Non tenere le mani Sono considerati trituratori destinati al settore domestico e di funzione –...
  • Página 85: Sicurezza Elettrica

    − lavorare esclusivamente in condizioni di visibilità Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato. sufficiente, garantire un'illuminazione adeguata. Le riparazioni e il dispositivo per il disinserimento di Per evitare il pericolo di lesioni alle dita durante gli interventi di sicurezza, devono essere eseguite dal produttore montaggio e pulizia e indossare guanti di protezione.
  • Página 86: Montaggio

    Non utilizzare il cavo per scopi per i quali non è adatto. − se l’apparecchio presenta danni (si veda Norme di Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati. Non utilizzare sicurezza) il cavo per disinserire la spina dalla presa. −...
  • Página 87: Interruttore Di Inversione

    Protezione contro il riavvio in I materiali più lunghi che sporgono dall'apparecchio potrebbero essere proiettati verso l'operatore quando mancanza di corrente vengono tirati dalle lame! Mantenere una distanza di mancanza corrente, l’apparecchio spegne sicurezza! automaticamente (dispositivo di attivazione della tensione di Non afferrare mai l'apertura di riempimento o di espulsione.
  • Página 88: Cura E Manutenzione

    Non fare accumulare eccessivamente il materiale triturato nell'area dell'apertura di espulsione. In caso contrario, il materiale già triturato potrebbe intasare il canale di • Prima di qualsiasi intervento di manutenzione espulsione. Ciò può provocare un contraccolpo del materiale − Spegnere il motore e disinserire la spina attraverso l'apertura di riempimento.
  • Página 89: Anomalie

    2,5 mm linea elettrica ha la sezione troppo piccola. In caso di altri malfunzionamenti, mettersi in contatto con il nostro servizio di assistenza. Modello ALF 2300 ALF 2800 Anno di costruzione vedere ultima pagina...
  • Página 90: Dichiarazione Di Conformità Ce

    L 91 dB (A) 92 dB (A) Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Direzione Costruzioni Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.
  • Página 91 Skal oppbevares for senere bruk. La bruksanvisningen være tilgjengelig for alle personer som arbeider med maskinen. Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives. Denne maskinen kan benyttes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer som mangler erfaring eller kunnskaper om...
  • Página 92 Hakkelsmaskiner som er ment brukt i private husholdninger og Fare pga. deler Vær oppmerksom hageområder, er slike som ikke benyttes på offentlige anlegg, som akselererer på de roterende parker, idrettsanlegg og innen landbruks og skogsdrift og ikke videre når knivene. Ikke hold benyttes i kommersielt øyemed.
  • Página 93 Sørg for at du står stabilt og hold likevekten hele tiden. Du Ved tilstopping i maskinens inntak eller utløp må du slå av arbeider bedre og tryggere i det angitte kapasitetsområdet. motoren og trekke ut støpselet fra stikkontakten, før du fjerner Ved kasting av hakkelsgodset må...
  • Página 94 Nettimpedans Hvis nettilkoblingsledningen til denne maskinen (hvis tilstede) er skadet, må den erstattes med en spesiell Dersom betingelsene for nettspenningen ikke er optimale, kan det tilkoblingsledning som kan fås hos produsenten eller oppstå korte spenningsfall når apparatet slås på. Dette kan ha kundeservice.
  • Página 95 Tips Hva kan jeg kutte opp? Store gjenstander eller trestykker fjernes etter flere gangers aktivering både i skjære- og i frigjøringsretningen. • alle typer kvister med et maks. tverrsnitt (alt etter tretype og Bruk en stamper eller en krok for å fjerne blokkerte hvor friskt det er) gjenstander fra trakten eller utkasterspalten.
  • Página 96 Avstandsjustering. Skjæreverktøyet stanser ikke med en gang når man slår av Koble inn apparatet. For innstilling av avstanden, vrir du apparatet. Vent med å foreta reparasjoner eller vedlikehold til alle delene har stanset helt. innstillingsknappen (D) mot høyre, slik at skruen (C) beveger seg til skjærevalsen.
  • Página 97 Stikkontakten for langt unna Ved lengre ledning tverrsnitt m inst 2,5 mm². motorbeskyttelsesbryteren. hovedtilkoblingen, for lite tverrsnitt på tilkoblingsledningen. Modell ALF 2300 ALF 2800 Byggeår se siste side Motor vekselstrømsmotor, 50 Hz, 2800 min Nettspenning 230 V~ 230 –...
  • Página 98 Garantert lydeffektnivå L 91 dB (A) 92 dB (A) Ansvarlig for sammenstilling av den tekniske dokumentas-jonen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Burgau, 14.01.2015 i. A. i.A. G. Koppenstein, Konstruksjonsledning Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen.
  • Página 99 Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Geef de gebruiksaanwijzing aan alle personen door, die met deze machine werken, door. U mag de machine niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgeschreven heeft gemonteerd. Dit toestel kan door personen met gereduceerde fysieke, sensorische of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring en weten worden gebruikt, wan-...
  • Página 100 De tuinhakselaar is geschikt voor privé gebruik in huis- en Gevaar door Let op voor hobbytuin. wegslingerende roterende messen. delen bij lopende Handen en voeten Als hakselmachine voor de privé huis- of hobbytuin worden zulke motor – niet niet in de openin- toestellen aangezien die niet in openbare plantsoenen, parks, betrokken gen houden terwijl...
  • Página 101 Reparaties aan elektrische onderdelen van de Om letsel aan vingers te vermijden, bij montage en/of reini- machine moeten door de fabrikant of een door hem ging werkhandschoenen dragen. aangewezen persoon worden uitgevoerd. Transporteer het toestel niet bij draaiende motor. Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp Schakel de machine uit en neem de steker uit het stopcontact van de bedieningshandleiding.
  • Página 102 Raak niet de beschadigde aansluitleiding aan, alvorens u Aansluiting op het net deze van het net heeft gescheiden. De beschadigde Vergelijk de op het typeplaatje van de machine vermelde aansluitleiding kan contact met stroomvoerende onderdelen spanning, bv 230 V met de netspanning en sluit de machine veroorzaken.
  • Página 103 Controleer vóór inschakelen van het apparaat Omkeerschakelaar of er geen hakselresten in de vulopening aanwezig zijn. − De motor is met een omkeerschakelaar uitgerust en schakelt bij − of de opvangbak is vergrendeld. overbelasting/blokkade zelfstandig terugloop Kantel het toestel niet met lopende motor. vastgeklemd materiaal wordt vrijgegeven.
  • Página 104 Het snijsysteem trekt het materiaal zelfstandig en dankzij de Het snijwerktuig staat na het uitschakelen niet meteen langzame beweging van de wals gelijkmatig naar binnen. stil. Wacht alvorens u met de reparatie of het onderhoud begint tot alle delen tot stilstand zijn gekomen. Automatische omschakeling van de draairichting: Bij plotseling blokkeren van het apparaat kann de draairichting Bij onderhoud van het snijwerktuig moet in acht worden...
  • Página 105 Voor het verhelpen van iedere storing: − toestel uitschakelen − Wachten tot het apparaat stilstaat − stroomtoevoer onderbreken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor doet het niet Geen netspanning Zekering controleren Aansluitkabel defect Laten controleren (elektromonteur) Toestel overbelast/geblokkeerd Druk de intrekschakelaar voor het herinschakelen.
  • Página 106 L 91 dB (A) 92 dB (A) Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Constructieleiding Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.
  • Página 107 Niniejszą instrukcję należy przechować ą ą późniejszego wykorzystania. Należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi wszystkim osobom, które użytkują urządzenie. Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić...
  • Página 108 Z naciskiem wyklucza się rozdrabnianie przedmiotów ze szkła, Niebezpieczeństwo Uwaga na metali, tworzyw sztucznych, plastikowych torebek, kamieni, wywołane przez obracające się odpadów materiałówych, korzeni z ziemią, odpadów niestałych (np. części obracające noże. Nie wkładać odpadów kuchennych). się podczas pracy dłoni i rąk do silnika –...
  • Página 109 Nie zmieniać ustawień silnika; prędkość obrotowa reguluje maksymalną bezpieczną prędkość roboczą maszyny i chroni silnik oraz wszystkie obracające się części przed uszkodzeniem W celu ochrony siebie samego i innych przed ewen-tualnymi na skutek nadmiernej prędkości. W razie problemów należy obrażeniami, przed włączeniem niniejszego pro-duktu należy zwrócić...
  • Página 110: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

    Bezpieczeństwo urządzeń ż ż elektrycznych patrz strona 161 Wykonanie przewodu zasilania sieciowego zgodnie z IEC 60245 (H 07 RN-F) o minimalnych przekrojach: 1,5 mm² przy przewodzie do 25 m − 2,5 mm² przy przewodzie powyżej 25 m − Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek napięcia. Silnik nie uzyskuje wówczas swojej maksymalnj mocy, spadają...
  • Página 111 Włącznik / wyłącznik Kosz wychwytujący Zintegrowany kosz wychwytujący jest wyposażony jest w Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się włączyć lub uchwyt blokujący oraz wyłącznik zabezpieczający. wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być niezwłocznie naprawione lub wymienione przez serwis. Przed zakładaniem i zdejmowaniem kosza wyłączyć urządzenie.
  • Página 112 Co mogę rozdrabniać? ż ż Tak: • Przeciwnóż (B) można ustawić przy wałku tnącym (A) bez luzu. Dla Wszelkiego rodzaju gałęzie o maksymalnej średnicy (w zależności od rodzaju i świeżości drewna) zapewnienia efektywnej eksploatacji należy zachować możliwie mały odstęp. • zwiędłe, wilgotne, składowane już...
  • Página 113: Sposób Usunięcia

    • Rozdrabniacz ogrodowy nie wymaga większej konserwacji. W celu zachowania wartości urządzenia i jego długiej trwałości należy zwrócić uwagę na następujące zagadnienia: − szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w wolnym i czystym stanie. − sprawdzać (i w razie potrzeby dokręcać) śruby mocujące. −...
  • Página 114 Gwarantowany poziom ciśnienia akustyczneg L 91 dB (A) 92 dB (A) Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji technicznej: ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Zarządzanie projektami Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego.
  • Página 115: Transmiteţi Instrucţiunile De Utilizare Tuturor

    Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare. Transmiteţi instrucţiunile de utilizare tuturor persoanelor care lucrează cu această maşină. Este interzisă punerea în funcţiune aparatului, înainte de a: citi aceste instrucţiuni de folosire, înainte de a respecta toate instrucţiunile indicate şi de a fi montat aparatul conform descrierii.
  • Página 116 Pericol din cauza Atenţie la cuţitele pieselor care se rotesc. ţ ţ centrifugate în În timpul timpul funcţionării funcţionării Prin folosire conform domeniului de aplicaţie specificat se motorului – păstraţi maşinii este înţelege tocarea la distanţă de zona interzisă - crengilor de orice fel până la un diametru max. de pericol introducerea (în concordanţă...
  • Página 117: Siguranţa Electrică

    Aparatul nu se foloseşte fără pâlnie de umplere. ţ ţ ă ţ ţ ă Este interzisă modificarea aparatului sau unor părţi ale acestuia. Înaintea punerii în funcţiune a acestui utilaj, citiţi şi Nu stropiţi aparatul cu apă. (sursa de pericol curentul electric). respectaţi indicaţiile următoare şi măsurile de prevenire a Ţineţi cont de influenţele din jur: accidentelor ale asociaţiei d-voastră...
  • Página 118 Prizele cablurilor electrice trebuie să fie protejate împotriva Nu amplasaţi aparatul pe podele pavate sau pietruite. stropirii cu apă. Folosiţi utilajul numai în aer liber. Păstraţi distanţă (cel puţin 2 La fixarea conductei de legătură asiguraţi-vă că aceasta nu m) faţă de un zid sau alt obiect fix. este turtită, îndoită...
  • Página 119: Siguranţa Împotriva Repornirii În Cazul Unei Pene De Curent

    Conectarea Materialele mai lungi, care ies în afara utilajului, ar putea ricoşa, când sunt atrase de cuţite! Respectaţi distanţa de Apăsaţi butonul verde I . Dioda LED luminează verde. siguranţă! Oprirea Nu introduceţi niciodată mâna în orificiul de umplere şi evacuare.
  • Página 120 Curăţaţi orificiile de umplere şi de evacuare, dacă aparatul Î ţ ş î Î ţ ş î este înfundat. Pentru aceasta opriţi mai întâi motorul şi scoateţi ştecărul din priză. • Înaintea oricărei munci de întreţinere Respectaţi diametrul max. al crengilor care pot fi tocate de - Se opreşte motorul şi se scoate ştecărul din priză...
  • Página 121 Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea completă a aparatului − scoateţi din priză ştecărul Problema Cauza posibilă Remedierea Motorul nu porneşte tensiunea de reţea lipseşte Se verifică asigurarea cablul de conectare defect Se dispune o verificare (electrician specialist) Aparatul este suprasolicitat/blocat şi Apăsaţi pe comutatorul de alimentare pentru...
  • Página 122 91,9 dB (A) Nivelul garantat de putere a zgomotului L 91 dB (A) 92 dB (A) Depozitarea documentelor tehnice: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Conducerea Departamentului de Construcţie Garanţia...
  • Página 123: Объем Поставки

    • 2 колеса Сохранить инструкцию для использования в бу- • 2 колпака колес дущем. • 2 опоры Передайте инструкцию по эксплуатации всем • 1 пакет с винтами лицам, работающим с устройством. • 1 ловильная корзина • 1 инструкция по эксплуатации Запрещается...
  • Página 124: Символы, Используемые В Устройстве

    Указания для пользователя. Эти указания помогут С С и и м м в в о о л л ы ы и и с с п п о о л л ь ь з з у у е е м м ы...
  • Página 125: Безопасная Работа

    Внимательность и осторожность снижают степень риска Обслуживающее лицо несет ответственность по отноше- получения травм и повреждения устройства. нию к третьим лицам в рабочей зоне машины. Детям запрещается играть с устройством. Опасность повредить пальцы и руки, если Вы введете ру- Держите детей вдали от устройства. ку...
  • Página 126: Электрическая Безопасность

    При забивании входного и выходного отверстий машины Не используйте дефектные соединительные провода. выключите двигатель и извлеките сетевую штепсельную Под открытым небом используйте только удлинительные вилку и только потом приступайте к удалению остатков кабели, допущенные для этого и снабженные соответст- материала из входного или выходного отверстия. вующей...
  • Página 127 все ли винты, гайки и болты и другой крепежный − Предохранитель повторного пуска материал затянуты до упора; в случае перебоя электроснабжения установлены ли крышки, отражающие и − предохранительные щитки на своем штатном месте и В случае перебоя электроснабжения прибор автоматически выключается...
  • Página 128: Работа С Садовым Измельчителем

    Особые указания по процессу из- Р а б о т а с с а д о в ы м и з м е л ь ч и т е л е м Р а б о т а с с а...
  • Página 129: Техническое Обслуживание И Уход

    Произведите поворот до тех пор, пока из шлица выброса не При техническом обслуживании режущего инструмента будут падать мелкие алюминиевые стружки. следует иметь в виду, что он под действием пускового механизма всё ещё может работать, даже если двигатель, благодаря блокировке крышки, уже...
  • Página 130: Технические Данные

    к и е д а н н ы е Модель ALF 2300 ALF 2800 год изготовления см. на последней странице Двигатель Двигатель переменного тока, 50 Гц, 2800 об./мин Сетевое напряжение 230 В~ 230 – 240 В~ Мощность двигателя P S6 - 40 % 2300 Вт...
  • Página 131: Заявление О Соответствии Требованиям

    91,9 dB (A) Гарантированный уровень звуковой мощности L 91 dB (A) 92 dB (A) Сохранение технической документации: ATIKA GmbH – техническое бюро – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany i.A. Burgau, 15.01.2015 г. i.A. G. Koppenstein, Руководство конструкторского отдела Г...
  • Página 132 Förvara bruksanvisning i original väl. Ge bruksanvisningen till alla personer, som arbetar med apparaten. Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisning i original, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna.
  • Página 133 Denna trädgårds-kompostkvarn får endast användas privat, dvs Risk för ut- Se upp för hemma i trädgården. kastade delar roterande knivar. när motorn är Stick inte in händer Som kompostkvarn för den privata hemmaträdgården, avses igång – håll eller fötter när sådana apparater som inta används yrkesmässigt inom offentliga obehöriga per- maskinen är igång.
  • Página 134 Reparationer på säkerhetsfrånkopplingen får endast Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten ur eluttaget vid: utföras av tillverkaren själv eller på auktoriserade underhålls- och rengöringsarbeten − service-verkstäder. åtgärd av fel − vid kontroll av om anslutningsledningarna − Informera er med hjälp av bruksanvisningen om maskinen och har flätats ihop eller skadats.
  • Página 135 Nätimpedans Elanslutningar resp. reparationer på maskinens elektriska komponenter får endast iordningställas resp. genomföras av Vid ogynnsamma nätvillkor kan det under tillkopplingen av auktoriserad elfackman eller på en av våra service- maskinen under en kort tid förekomma spänningsfall som kan ha verkstäder.
  • Página 136 Tips Ni får inte reparera apparaten, om ni inte är behörig till det Stora föremål eller träbitar lossnar efter det att man tryckt på (se säkerhetsanvisningarna). knappen flera gånger både i skärriktning och i frigörningsriktning. Vilka material får jag skära med Använd en laddstake eller en krok för att ta bort blockerade föremål ur tratten eller utkastningsöppningen.
  • Página 137 − Rengör maskinen noga både in- och utvändigt när ni har ä ä använt den färdigt. Använd endast en varm och fuktig trasa eller en mjuk borste Motkniven (B) kan man ställa in på skärvalsen (A) så att den inte för att rengöra maskinen.
  • Página 138 Vid ytterligare felaktiga funktioner var vänlig ta kontakt med vår kundservice. Model ALF 2300 ALF 2800 Tillverkningsår se sista sidan Motor Växelströmmotor, 50 Hz, 2800 min Nätspänning 230 V~ 230 – 240 V~...
  • Página 139 91,9 dB (A) Garanterad bullernivå L 91 dB (A) 92 dB (A) Tekniska underlag förvaras hos: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Designledning Var vänlig beakta bifogade garantivillkor.
  • Página 140: Obsah Dodávky

    Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Návod na obsluhu odovzdajte všetkým osobám, ktoré pracujú so zariadením. Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmon- tujete podľa návodu.
  • Página 141: Symboly Návod Na Obsluhu

    Záhradný štiepkovač je vhodný iba pre privátne použitie Nebezpečenstvo Pozor pred ro- v záhrade okolo domu alebo v záhradke. vyplývajúce z tujúcimi nožmi. vymrštených Ruky a nohy ne- Za štiepkovač pre súkromnú domovú a hobby záhradu sa častí pri vkladajte do ot- považujú...
  • Página 142 Spoznajte prístroj pred použitím na základe návodu k Stroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky pri: obsluhe. pripevnenie a výnimanie zachytavacieho koša − Nepoužívajte prístroj pre účely, pre ktoré nebol určený (viď údržbe a čistení − „Vymedzenie použitia na stanovený účel“ a „Práca so odstraňovaní...
  • Página 143: Montáž

    Ochranné zariadenia nikdy nepremosťovať alebo vyraďovať z 2800 W 16 A pomalé 13 A pomalé prevádzky. Prístroj pripojte cez prúdový ochranný spínač (30 mA). Sieťová impedancia Elektrickú prípojku popr. opravy na elektrických dieloch Pri nevhodných sieťových podmienkach môže počas zapínania stroja smie prevádzať...
  • Página 144: Práca So Záhradným Štiepkovačem

    Tipy Čo smiem drviť? Veľké predmety alebo kusy dreva sa po viacnásobnom Áno: spustení v smere rezania ako aj v smere pre uvoľňovanie • konáre každého druhu do maximálneho priemeru, v závislosti uvoľnia. od druhu dreva a jeho čerstvosti Na odstránenie zablokovaných predmetov z násypky •...
  • Página 145: Nastavenie Protinoža

    Zariadenie nechajte pred údržbou, nastavovaním atď. ž ž ochladiť. Protinôž (B) je možné nastaviť na rezacom valci (A) bezvôľovo. Rezný nástroj sa po vypnutí neastaví okamžite. Počkajte, prv Pre efektívnu prevádzku by mala byť dodržaná čo najmenšia nez začnete s opravou alebo údržbou, kým sa všetky časti vzdialenosť.
  • Página 146: Technické Údaje

    Pri ďalších funkčných nedostatkoch sa obráťte na autorizovaný servis. é ú é ú Model ALF 2300 ALF 2800 Výrobný rok viz posledná strana Motor motor na striedavý prúd, 50 Hz, 2800 min 230 V~ 230 – 240 V~ Napätie siete...
  • Página 147: Prehlásenie O Zhode - Es

    89 dB (A) 91,9 dB (A) Zaručená hladina hluku L 91 dB (A) 92 dB (A) Archiv technickéj dokumentácie: ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany i.A. Burgau, 14.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Vedenie odd. konštrukcie á á...
  • Página 148 Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. Vsem osebam, ki delajo s to napravo, dajte tudi ta navodila za uporabo. Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali ta navodila, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. To napravo lahko osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so bile podučene o varni uporabi...
  • Página 149 K pravilni uporabi sodi tudi upoštevanje proizvajalčevih predpisov Nevarnost Pazite na za obratovanje, vzdrževanje in zagon ter upoštevanje varnostnih zmečkanin pri obračajoče se napotkov iz navodil za uporabo. obratujočem nože. Roke in noge motorju – med obratovanjem Kot nepravilna uporaba šteje vsaka drugačna uporaba. oddaljite stroja ne držite v Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škode, ki izhajajo iz...
  • Página 150: Električna Varnost

    Poskrbite za varno postavitev in zmeraj ohranjajte ravnotežje Preverite, ali je stroj poškodovan: naprave. Ne iztegujte se. Pri vstavljanju materiala za rezanje pred nadaljnjo uporabo naprave je treba skrbno preveriti, − stojte na enaki ravnini z napravo. ali varnostne naprave brezhibno delujejo; Bodite previdni in pozorni.
  • Página 151 Moč P Omrežna impendanca Z (Ω) Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Če 2300 0,31 uporabljate druge nadomestne dele in drug pribor, lahko pride do nesreč. Za škodo, ki pri tem lahko nastane, 2800 0,31 proizvajalec ne odgovarja. Stikalo za vklop/izklop Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za vklop in izklop.
  • Página 152 Lovilna košara Posebni napotki za sekljanje: Vgrajena lovilna košara je opremljena z ročajem za Polnite materijal za rezanje zapahnitev in varnostnim izklopom. vedno z desne strane v polnilne odprtine žrela. Napravo pred namestitvijo in odstranitvijo lovilne košare Veje, vejice in les sekljajte kratek izključite.
  • Página 153 Pri vzdrževanju rezilnega orodja upoštevajte, da lahko zaradi zagonskega mehanizma še naprej teče, tudi če se motor zaradi zapaha pokrova več ne premika. Bodite pozorni, da po koncu popravila ali vzdrževanja odstranite vso orodje in izvijače. • Vrtni rezalnik v glavnem ne potrebuje vzdrževanja. Zaradi ohranjanja vrednosti in za dolgo življenjsko dobo upoštevajte naslednje: Poskrbite, da bodo prezračevalne reže proste in čiste.
  • Página 154 92 dB (A) Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany z izključno odgovornostjo, da je izdelek Shranjevanje tehnične dokumentacije: Gartenhäcksler (Vrtni rezalnik) model ALF 2300, ALF 2800 ATIKA GmbH – Tehnična pisarna Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Serijska številka: 010000 - 030000 v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili...
  • Página 155: Ersatzteile

    è è Entnehmen Sie die Ersatzteile der Please refer to the drawing and list for Pour les pièces de rechange, veuillez vous Ersatzteillist oder Zeichnung. spare. reporter au schèma. Ersatzteile bestellen: Ordering spare parts: Commande de pièces de rechange: − Bezugsquelle ist der Hersteller oder −...
  • Página 156: Запасные Части

    Per i pezzi di ricambio si prega di consultare Se reservedelene på reservedelsskissen. Rezervne dijelove vidite u nacrtu. il disegno. Reservedelsbestilling: Naručiti rezervne dijelove: Ordinazione dei pezzi di ricambio: − Bestilling på produsenten − izvor nabave je proizvođač − fonte d’acquisto è il produttore −...
  • Página 162 Valmistusvuosi Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau Germany Tel.: +49 (0) 8222 / 414 708-0 • Fax: +49 (0) 8222 / 414 708-10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 380357 – 09 01/15...

Este manual también es adecuado para:

Alf 2800

Tabla de contenido