Resumen de contenidos para Hansgrohe Mediano (2012) 14540000
Página 1
® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
Página 2
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Mediano (2012) 14540000 Mediano (2012) 14560000...
Deutsch Sicherheitshinweise Symbolbeschreibung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 12) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In reinigungszwecken eingesetzt werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Wartung (siehe Seite 16) Montagehinweise Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- nationalen oder regionalen Bestimmungen den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. geprüft werden. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Maße (siehe Seite 13) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Durchflussdiagramm Technische Daten (siehe Seite 13) Betriebsdruck: max. 1 MPa Serviceteile (siehe Seite 14) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa...
Página 4
Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 12) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Réglage de la limitation d'eau chaude. En à assurer l'hygiène corporelle. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau l'eau chaude n'est pas recommandable. chaude et froide. Instructions pour le montage Entretien (voir pages 16) Les clapets anti-retour doivent être examinés • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a régulièrement conformément à la norme subi aucun dommage pendant le transport Après le EN 1717 ou conformément aux dispositions montage, tout dommage de transport ou de surface nationales ou régionales quant à leur fonc- ne pourra pas être reconnu. tion (au moins une fois par an). • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Dimensions (voir pages 13) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Adjustment (see page 12) hygienic and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot The hot and cold supplies must be of equal pres- water limiter in combination with a continu- sures. ous flow water heater is not recommended. Installation Instructions Maintenance (see page 16) • Prior to installation, inspect the product for transport The check valves must be checked regularly damages. After it has been installed, no transport or according to DIN EN 1717 in accordance surface damage will be honoured. with national or regional regulations (at least • The pipes and the fixture must be installed, flushed once a year). and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. Dimensions (see page 13) Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Flow diagram Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa (see page 13)
Página 6
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 12) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Regolazione del limitatore di erogazione te per l'giene del corpo. d'acqua calda. Un limitatore di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione di acqua calda in combinazione con le tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua caldaie istantanee non è consigliabile. calda. Manutenzione (vedi pagg. 16) Istruzioni per il montaggio La valvola di non ritorno deve essere control- lata regolarmente come da DIN EN 1717, • Prima del montaggio è necessario controllare che non secondo le normative nazionali e regionali ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- (almeno una volta all'anno). guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Ingombri (vedi pagg. 13) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Ajuste (ver página 12) baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En com- Grandes diferencias de presión en servicio entre binación con calentadores continuos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable utilizar un bloqueo de agua Indicaciones para el montaje caliente. Mantenimiento (ver página 16) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Las válvulas anti-retorno tienen que ser con- contra daños de transporte. Después de la instala- troladas regularmente según la norma DIN ción so se reconoce ningún daño de transporte o de EN 1717, en acuerdo con las regulaciones superficie. nacionales o regionales (una vez al año, • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y por lo menos). comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Dimensiones (ver página 13) instalación vigentes en el país respectivo.
Página 8
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Instellen (zie blz. 12) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Instellen van de warmwaterbegrenzing. worden gebruikt. In combinatie met een doorstromer is een Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- warmwaterblokkering niet aanbevelens- toevoer dienen vermeden te worden. waardig. Montage-instructies Onderhoud (zie blz. 16) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 • Vóór de montage moet het product gecontroleerd regelmatig en volgens plaatselijk geldende worden op transportschade. Na de inbouw wordt eisen op het funktioneren gecontroleerd geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. worden. (Tenminste een keer per jaar). • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Maten (zie blz. 13) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Doorstroomdiagram Technische gegevens (zie blz. 13) Werkdruk: max. max. 1 MPa Service onderdelen (zie blz. 14) Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa...
Página 9
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 12) rengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør forbindelse med gennemstrømningsvandvar- udjævnes. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger Service (se s. 16) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- begrænsere i overenstemmelse med natio- der eller skader på overfladen ikke længere. nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og gang om året). kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Målene (se s. 13) Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Gennemstrømningsdiagram Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa (se s. 13) Prøvetryk: 1,6 MPa Reservedele (se s. 14)
Página 10
Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во из- Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. бежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в гигиени- Подгонка (см. стр. 12) ческих целях: для принятия ванны и личной гигиены. Регулировка ограничителя горячей воды. донного клапа. Перед установкой смесителя необхо- В сочетании с проточными нагревателями димо регулировочными кранами выровнять авление не рекомендуется использовать блокиров- холодной и горячей воды при помощи вентмлей ку воды. регулирующих подачу воды в квартиру. Техническое обслуживание Указания по монтажу (см. стр. 16) • Перед монтажом следует проверить изделие на Защита обратного тока должна регулярно предмет повреждений при перевозке. После монтажа проверяться (минимум один раз в год) по претензии о возмещении у щерба за повреждения стандарту DIN EN 1717 или в соответ- при перевозке или повреждения поверхностей не ствии с национальными или региональны- принимаются.
Página 11
Montage Silicone min. max. 34 mm 39 mm max. 5 mm...
Página 12
Montage SW 30 mm 17 Nm SW 22 mm > 2 min SW 22 mm 2 Nm...
Página 13
Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа...