Electrolux E6VS1-6AG Manual Del Usuario página 9

Tabla de contenido

Publicidad

IT - Precauzioni di
sicurezza
Precauzioni di sicurezza - Leggere tutte le istruzioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di usare l'apparec-
chiatura. Ad esclusivo uso domestico.
1. L'apparecchiatura non deve essere utilizzata da persone (compresi
i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano
ricevuto supervisione o istruzioni in merito.
2. Prima di collegare o scollegare il cavo alla/dalla presa di corrente,
assicurarsi che il coperchio dell'apparecchiatura sia in condizioni
di sblocco. Scollegare la spina dalla presa quando non è in uso o
prima della pulizia.
3.Questo apparecchio non è un giocattolo: prestare molta attenzio-
ne quando viene utilizzato da bambini o nelle vicinanze di bambini.
Conservare l'apparecchio in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei
bambini.
4. Non utilizzare accessori non consigliati o non previsti e non
utilizzare questa apparecchiatura per altri scopi che non siano quelli
previsti.
5. Smettere immediatamente di usare l'apparecchiatura se il cavo è
danneggiato. Rivolgersi da un professionista per farlo sostituire.
6. Stare lontano dalle parti in movimento.
7. Non toccare l'elemento di tenuta a caldo situato sul bordo dell'al-
loggiamento superiore di questa macchina. Il prodotto è caldo e si
corre il rischio di scottarsi.
8. Non riparare questa apparecchiatura da soli.
9. Non utilizzare l'apparecchiatura se è caduta o se sembra essere
danneggiata.
10. Evitare i seguenti comportamenti: tirare o trascinare per il cavo,
usare il cavo come maniglia, chiudere una porta sul cavo o tirare il
cavo attorno a spigoli vivi o angoli. Non azionare l'apparecchiatura
su un cavo oppure se il cavo e/o la spina sono bagnati.
11. Tenere lontano da gas caldo, forno riscaldato, bruciatore elettrico
o qualsiasi altro tipo di superficie incandescente. Non usare questo
apparecchio su superfici bagnate o calde o in prossimità di fonti di
calore.
12. Si raccomanda di non utilizzare una prolunga con questa unità.
Tuttavia, se ne viene utilizzata una, deve avere un rating pari o
superiore al rating di questa apparecchiatura.
13. Quando si stacca la spina per evitare lesioni, si prega di staccare
la spina tirando la spina, non il cavo.
14. Prima di collegare all'alimentazione o mettere in funzione
l'apparecchiatura, assicurarsi che le mani siano asciutte e possano
svolgere l'operazione in modo sicuro.
15. Quando è in posizione ON o in posizione di funzionamento, assi-
curarsi che l'apparecchiatura sia collocata su una superficie stabile,
come un tavolo o un piano di lavoro.
16. Non è necessario utilizzare nessun lubrificante, come oli lubrifi-
canti o acqua, su questa apparecchiatura.
17. Non immergere l'apparecchiatura, il cavo di alimentazione o la
spina in acqua o in qualsiasi altro liquido.
18. Non utilizzare l'apparecchiatura all'aperto o su una superficie
bagnata; questo prodotto è stato pensato unicamente per un uso
domestico e interno.
19. Questa apparecchiatura non può essere usata da bambini a par-
tire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o
LT - Saugos atsar-
gumo priemonės
Saugos atsargumo priemonės. Perskaitykite visas instrukcijas
Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite visas instrukcijas.
Skirta tik naudojimui namuose.
1. Vaikams bei asmenims su fizine, jutimine ar protine negalia, taip
pat patirties ar žinių stokojantiems asmenims naudotis prietaisu
draudžiama, išskyrus atvejus, kai yra prižiūrimi arba išmokyti kaip
naudotis.
2. Prieš prijungdami laidą prie sieninio lizdo ar jį atjungdami, įsitikin-
kite, kad prietaiso dangtelis yra atrakintas. Atjunkite nuo maitinimo
lizdo, kai nenaudojate arba prieš valant.
3. Šis prietaisas – ne žaislas: jeigu juo naudojasi vaikai arba juo
naudojantis netoliese yra vaikų, juos reikia atidžiai stebėti. Laikykite šį
prietaisą saugioje, vaikams nepasiekiamoje vietoje.
4. Nenaudokite jokių nerekomenduojamų arba neskirtų priedų ir
nenaudokite šio prietaiso jokiems kitiems tikslams, išskyrus jo paskirtį.
5. Iškart nustokite naudoti prietaisą, jeigu jo laidas yra pažeistas; jį
turi pakeisti specialistas.
6. Saugokitės judančių dalių.
7. Nelieskite karšto sandarinimo elemento, esančio šio prietaiso
viršutinio korpuso krašte. Jis yra karštas ir galite nusideginti.
8. Patys netaisykite šio prietaiso.
9. Nesinaudokite prietaisu, jeigu jis buvo nukritęs arba yra apga-
dintas.
10. Stenkitės netraukti arba nenešti už laido, nenaudoti laido kaip
rankenos, neuždaryti durelių priveriant laidą arba netraukti laido per
aštrius kraštus ar kampus. Nenaudokite prietaiso virš laido arba kai
laidas ir (arba) kištukas yra drėgni.
11. Laikykite prietaisą atokiau nuo karštų dujų, įkaitusių orkaičių, elek-
trinių degiklių ar kitų karštų paviršių. Nesinaudokite šiuo prietaisu, jei
jis pastatytas ant šlapio ar karšto paviršiaus ar netoli šilumos šaltinio.
12. Rekomenduojama šio prietaiso nejungti prie ilginamojo laido.
Tačiau, jeigu ilginamasis laidas naudojamas, jo galios parametrai turi
būti tokie pat ar aukštesni už prietaiso.
13. Kai atjungiate prietaisą iš kištuko, kad išvengtumėte sužalojimo,
traukite už kištuko, o ne už laido.
14. Prieš jungdami ar dirbdami, įsitikinkite, kad rankos yra sausos ir
saugu atlikti darbus.
15. Kai prietaisas ĮJUNGTAS arba nustatytas į darbinę padėtį, jis
būtinai turi būti pastatytas ant stabilaus paviršiaus, pavyzdžiui, stalo
ar spintelės.
16. Šiam prietaisui nereikia naudoti jokio tepalo, pavyzdžiui, tepimo
alyvos ar vandens.
17. Nemerkite prietaiso, jo maitinimo laido ar elektros kištuko į vande-
nį ar kokį nors kitą skystį.
mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'ap-
parecchiatura, solo se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
20. È consigliabile verificare che i bambini non giochino con l'appa-
recchiatura.
21. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualifi-
cata al fine di evitare situazioni di pericolo.
22. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini senza supervisione.
Libretto di istruzioni
Panoramica del prodotto
Contenuto della confezione:
1x Confezionatrice sottovuoto
1x Rotolo di sacchetti per confezionatrice sottovuoto (28 cm x 6 m)
1x Connettore con il raccordo per tubi flessibili (per External Pulse
Vacuum e per il collegamento a contenitori alimentari)
1. External Pulse Vacuum: Utilizzare con il raccordo per tubi flessibili e
il contenitore per alimenti per creare il vuoto nel contenitore
2. Gestione dei sacchetti: Apre e blocca il coperchio
3. Guarnizione. Ci sono due guarnizioni (in basso e in alto)
4. Conservazione dei rotoli
5. Cutter: Far scorrere il cutter fino all'estremità opposta per tagliare
il sacchetto
6. Camera di aspirazione: Mettere il sacchetto all'interno della
camera per usarlo
7. Vassoio raccogli gocce rimovibile
8. Elemento di tenuta: Crea una doppia tenuta.
Funzioni
Vacuum & Seal: Funzione automatica - Aspira e sigilla automatica-
mente il sacchetto
Umida (Moist) : Pre-impostazione per cibi umidi e marinati (ad esem-
pio carne, pesce, ecc.) Si prega di selezionare prima di utilizzare la
funzione Vacuum &Seal, Seal o Pulse
Asciugatura: Pre-impostazione per alimenti secchi (ad esempio: riso,
cereali, ecc.) Si prega di selezionare prima di utilizzare la funzione
Vacuum & Seal, Seal o Pulse
Seal (Dry) : Funzione di tenuta (crea una doppia tenuta). Utilizzato
quando si crea un sacchetto o si utilizza la funzione Pulse.
Pulse: Funzione di vuoto manuale (premere per il vuoto) per alimenti
delicati e morbidi (ad esempio: frutta, pane, ecc.). Dopo aver ottenu-
to il vuoto giusto, utilizzare la funzione Seal per sigillare il sacchetto
External Pulse Vacuum (External Pulse Vacuum) : Usare il Connettore
con il raccordo per tubi flessibili per aspirare i contenitori per alimenti
e realizzare la messa sotto vuoto.
Guida alla risoluzione dei problemi
Aspira ma la funzione di tenuta non è buona
Controllare se il bordo esterno del sacchetto contiene del liquido,
una macchia d'olio o qualche scheggiatura? In caso positivo, pulire il
bordo dei sacchetti e riprovare.
Controllare se l'elemento riscaldante è danneggiato e se la rego-
lazione è corretta. In caso di danni, si prega di sostituire l'elemento
riscaldante con uno professionale e assicurarsi che sia ben installato.
Controllare se la striscia di saldatura è danneggiata. Se è danneg-
giata, si prega di sostituire la striscia di saldatura rivolgendosi a un
professionista e assicurarsi che sia installata correttamente.
Controllare se il bordo del sacchetto è stropicciato In caso positivo,
tirare fuori alcuni alimenti in modo che i sacchetti abbiano spazio a
sufficienza per la sigillatura, quindi lisciare l'apertura del sacchetto
18. Nenaudokite šio prietaiso lauke arba ant drėgno paviršiaus; jį
rekomenduojama naudoti tik namuose ir patalpose.
19. Vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai
gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą
gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti nuro-
dymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso
naudojimu susijusius pavojus.
20. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su šiuo prietaisu.
21. Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą privalo
pakeisti gamintojas, klientų aptarnavimo atstovas arba panašios
kvalifikacijos asmenys.
22. Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir naudotojo atliekamos
priežiūros darbų.
Naudojimo instrukcija
Gaminio apžvalga
Dėžėje yra:
1x vakuumavimo aparatas
1x vakuumavimo aparato ritinėliai (28 cm x 6 m)
1x žarnelės jungtis (išoriniam impulsiniam vakuumatoriui ir prijungimui
prie maisto talpyklų)
1. External Pulse Vacuum / Išorinis impulsinis vakuumatorius: naudoki-
te su žarnelės jungtimi ir maisto talpykle vakuumui talpyklėje sudaryti
2. Rankena: atidaro ir uždaro dangtelį
3. Tarpiklis. Yra du tarpikliai (apatinis ir viršutinis)
4. Ritinėlių dėklas
5. Pjoviklis: stumkite pjoviklį į kitą galą maišeliui nupjauti
6. Vakuumavimo kamera: įdėkite maišelį į kamerą naudojimui
7. Nuimamas lašinamasis dėklas
8. Sandarinamasis elementas: sukuria dvigubą sandariklį.
Funkcijos
Vakuumavimas ir sandarinimas (Vacuum & Seal): automatinė funk-
cija – automatiškai vakuumuoja ir užsandarina maišelį
Drėgnas (Moist) : išankstinė nuostata drėgnam ir marinuotam maistui
(t. y. mėsai, žuviai ir pan.). Pasirinkite prieš naudodami vakuumavo ir
sandarinimo, sandarinimo ar impulsinę funkciją
Džiovinimas (Dry) : išankstinė nuostata sausam maistui (t. y. ryžiams,
kruopoms ir pan.). Pasirinkite prieš naudodami vakuumavimo ir
sandarinimo, sandarinimo ar impulsinę funkciją
Sandarinimas (Seal) : sandarinimo funkcija (sukuriamas dvigubas
sandariklis). Naudojama sudarant maišelį arba naudojant impulsinę
funkciją.
Impulsinis (Pulse) : rankinė vakuumavimo funkcija (paspauskite
vakuumuoti) delikačiam ir minkštam maistui (pvz., vaisiams, duonai
ir pan.). Pasiekus tinkamą vakuumo lygį, naudokite sandarinimo
funkciją maišeliui užsandarinti.
Išorinis impulsinis vakuumatorius (External Pulse Vacuum) : naudokite
žarnos jungtį prijungti prie vakuumuojamos maisto talpyklės ir
spauskite Vakuumuoti.
e riprovare.
La funzione di sigillatura è buona ma non avviene l'aspirazione
Controllare se la guarnizione è deformata. Se è deformata, sostituirla
e riprovare.
Controllare se il sacchetto è inserito nella camera di aspirazione.
In caso contrario, inserire il bordo del sacchetto nella camera di
aspirazione.
Non aspira correttamente anche la macchina è accesa.
Controllare che il sacchetto sia posizionato all'interno della camera
di aspirazione
Il sacchetto si gonfia dopo l'aspirazione
Il cibo è corrosivo? Gli alimenti naturalmente più corrosivi devono
essere congelati o refrigerati dopo l'estrazione dell'aria, in modo da
prolungarne la durata di conservazione. L'uso della confezionatrice
sottovuoto, tuttavia, non garantisce che gli alimenti non si rovinino
mai.
Controllate se avete confezionato la verdura o la frutta fresca. Tutte
le verdure fresche o la frutta e i semi non sono adatti alla conserva-
zione a temperatura ambiente dopo l'estrazione dell'aria. A causa
della fotosintesi e della respirazione. Conservateli in frigorifero o nel
congelatore.
Il sacchetto si scioglie
Utilizzare solo sacchetti e rotoli di sigillatura a vuoto originali
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO DELL'APPARECCHIATURA
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Al termine della vita utile del vostro prodotto, dovrebbe andare
portato in un centro di riciclaggio rifiuti specifico.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico. Dovrà
essere invece conferito presso l'apposito punto di raccolta per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto
smaltimento del prodotto contribuirà a prevenire potenziali conse-
guenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero
essere causate da una gestione scorretta del prodotto. Per informa-
zioni più dettagliate sul riciclo di questo prodotto, contattare l'ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto
Trikčių šalinimas
Prietaisas vakuumuoja, bet prastai sandarina
Patikrinkite, ar maišelio išoriniame krašte yra skysčio, aliejaus dėmių
ar likučių. Jeigu yra, išvalykite maišelio kraštą ir bandykite dar kartą.
Patikrinkite, ar nepažeistas kaitinimo elementas ir tinkamas nustaty-
mas. Jeigu pažeistas, tegul specialistas pakeičia kaitinimo elementą,
ir patikrinkite, ar jis gerai įdėtas.
Patikrinkite, ar nepažeista sandarinimo juostelė. Jeigu pažeista, tegul
specialistas pakeičia sandarinimo juostelę, ir patikrinkite, ar ji gerai
įdėta.
Patikrinkite, ar maišelio kraštas nesusiraukšlėjęs. Jeigu taip, išimkite
šiek tiek maišo, kad maišeliuose būtų pakankamai vietos užsandarin-
ti, išlyginkite maišelio angą ir bandykite dar kartą.
Sandarina gerai, bet nevakuumuoja
Patikrinkite, ar tarpiklis nedeformuotas? Jeigu deformuotas, pakeiskite
jį ir bandykite dar kartą.
Patikrinkite, ar maišelis įdėtas į vakuumavimo kamerą. Jeigu ne,
įdėkite maišelio kraštą į vakuumavimo kamerą.
Tinkamai nevakuumuoja, nors prietaisas įjungtas.
Patikrinkite, ar maišelis įdėtas į vakuumavimo kamerą
Po vakuumavimo maišelis išsipučia
Ar maistas sugedęs? Maistas, kuris natūraliai greičiau genda, turi
būti po vakuumavimo užšaldytas arba atvėsintas, kad jo naudojimo
trukmė būtų ilgesnė. Vakuumavimas negarantuoja, kad maistas
niekada nesuges.
Patikrinkite, ar supakavote šviežias daržoves ar vaisius. Visų šviežių
daržovių ar vaisių ir sėklų negalima užvakuumavus laikyti kambario
temperatūroje dėl fotosintezės ir respiracijos. Laikykite juos šaldytuve
ar šaldiklyje.
Maišelis išsilydo
Naudokite tik originalius vakuumavimo maišelius ir ritinėlius
PRIETAISO ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS
APLINKOS APSAUGA
Baigus gaminį naudoti, jis turi būti atiduotas į specialų atliekų
perdirbimo centrą.
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis rodo, kad šis pro-
duktas negali būti laikomas buitinėmis atliekomis. Vietoj to jis turi
būti perduotas tinkamam elektros ir elektroninės įrangos perdirbimo
punktui. Užtikrindami, kad šis produktas būtų tinkamai utilizuotas,
padėsite išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių svei-
katai, kuriuos kitaip galėtų sukelti netinkamas šio produkto tvarkymas
atliekomis. Norėdami gauti išsamesnės informacijos apie šio gaminio
perdirbimą, kreipkitės į vietinę miesto įstaigą, buitinių atliekų šalinimo
tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote gaminį.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido