Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Manuel d'utilisation
Bruksanvisning
Provozní pokyny
Prevádzkové pokyny
Instrucţiuni de exploatare
Instruções de utilização
Instrucciones de uso
EK3301
ELEKTRISCHE WERKPLAATSKACHEL met thermostaat
ELEKTRISCHER WERKSTATTOFEN mit Thermostat
ELECTRICAL WORKSPACE HEATER with thermostat
POELE D'ATELIER ELECTRIQUE avec thermostat
ELEKTRISK BYGGFLÄKT med thermostat
ELEKTRICKÉ DÍLENSKÉ TOPENÍ s termostatem
ELEKTRICKÝ DIELENSKÝ OHRIEVAČ s termostatom
RADIATOR ELECTRIC PENTRU SPAŢII DE LUCRU cu termostat
AQUECEDOR INDUSTRIAL ELÉCTRICO com termóstato
ESTUFA ELÉCTRICA INDUSTRIAL con termostato
Art.nr. 33.263.6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EUROM EK3301

  • Página 1 Bruksanvisning Provozní pokyny Prevádzkové pokyny Instrucţiuni de exploatare Instruções de utilização Instrucciones de uso EK3301 ELEKTRISCHE WERKPLAATSKACHEL met thermostaat ELEKTRISCHER WERKSTATTOFEN mit Thermostat ELECTRICAL WORKSPACE HEATER with thermostat POELE D’ATELIER ELECTRIQUE avec thermostat ELEKTRISK BYGGFLÄKT med thermostat ELEKTRICKÉ DÍLENSKÉ TOPENÍ s termostatem ELEKTRICKÝ...
  • Página 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Página 3 Nederlands Technische gegevens Type EK3301 Aansluitspanning Volt/Hz 230 / 50 Max. vermogen Watt 3000 Instelmogelijkheden Watt 0-ventileren-1500-3000 Isolatieklasse IP24 Afmetingen 35,5 x 30 x 46 Gewicht 6,0 kg Algemene veiligheidsvoorschriften 1. Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
  • Página 4 de kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op! 7.
  • Página 5 15. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de ventilatie- of uitblaasopeningen de kachel binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken. 16. Laat een werkende kachel nooit zonder toezicht achter maar schakel hem éérst uit en neem vervolgens de stekker uit het stopcontact.
  • Página 6 Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen! Beschrijving De EUROM EK-kachels zijn echte ruimteverwarmers, met een krachtige ventilator die veel lucht verplaatst. Aan de achterkant wordt de (koude) lucht aangezogen, verwarmd en als opgewarmde lucht weer uitgeblazen.
  • Página 7 Bedieningspaneel EK3301: Het bedieningspaneel van de EK3301 omvat twee knoppen: * Links de functieknop met vier standen. Van boven naar onder: - O of uit alleen ventilator 1500W vermogen (laag) 3000W vermogen (hoog) * Rechts de traploos instelbare thermostaatknop. Plaats en Aansluiting ...
  • Página 8 ventilator blijft draaien, wanneer thermostaat verwarmingselementen heeft uitgeschakeld. De kachel houdt zo de lucht in de ruimte in beweging en is derhalve optimaal in staat te voelen of de ruimte afkoelt. De thermostaatknop is traploos te bedienen. Door hem met de klok mee te draaien wordt een steeds hogere temperatuur ingesteld;...
  • Página 9 Deutsch Technische Daten EK3301 Anschlussspannung Volt/Hz 230 / 50 Maximale Leistung Watt 3000 Einstellungsmöglichkeiten Watt 0-Ventilieren-1500-3000 Isolationsklasse IP24 Abmessungen 35,5 x 30 x 46 Gewicht 6,0 kg Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. 2. Kontrollieren Sie vor der Benutzung Ihren neuen Ofen (inkl.
  • Página 10 dass es nirgendwo mit dem Ofen in Kontakt kommt oder auf andere Weise heiß werden kann. Führen Sie das Kabel nicht unter einen Teppich durch, bedecken Sie es nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie das Kabel außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden.
  • Página 11 Gegenständen und nicht unter einem Brett, Schrank oder dergleichen. 15. Verhindern Sie, dass fremde Gegenstände durch die Ventilations- oder Gebläseöffnungen in den Ofen gelangen können. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder Beschädigung führen. 16. Lassen Sie einen laufenden Ofen niemals unbeaufsichtigt, sondern schalten Sie ihn zuerst aus und entfernen dann den Stecker aus der Steckdose.
  • Página 12 Personenschäden verursachen. Diese führen zum Garantieverfall und Lieferant, Importeur und/oder Hersteller übernehmen keine Haftung für die Folgen. Beschreibung Die EUROM EK-Öfen sind echte Raumheizungen mit einem leistungsstarken Ventilator, der viel Luft bewegt. An der Rückseite wird die (Kalt) Luft angesaugt, erhitzt und als erwärmte Luft wieder ausgeblasen.
  • Página 13 Bedienungspult EK3301: Das Bedienungspult des EK3301 enthält zwei Knöpfe. * Links den Funktionsknopf mit vier Stufen. Von oben nach unten O oder Aus Nur Ventilator 1500W Leistung (niedrig) 3000W Leistung (hoch) * Rechts den stufenlos verstellbaren Thermostatknopf. Standort und Anschluss ...
  • Página 14 Heizelemente aus- und wieder einschaltet, wenn die Temperatur zu sehr ansteigt oder sinkt. Achtung! Der Ventilator läuft weiter, wenn das Thermostat die Heizelemente ausgeschaltet hat. Der Ofen hält so die Luft im Raum in Bewegung und ist daher optimal in der Lage zu fühlen, ob der Raum abkühlt. Der Thermostatknopf ist stufenlos bedienbar.
  • Página 15 English Technical data Type EK3301 Supply voltage Volt/Hz 230 / 50 Maximum capacity Watt 3000 Settings Watt 0-fan-1500-3000 Insulation class IP24 Dimensions 35,5 x 30 x 46 Weight 6,0 kg General safety instructions 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
  • Página 16 on and that no furniture is placed on top of it. Do not lead the cord around sharp corners and do not roll it up too tightly after use! 7. If possible, do not use an extension cord, as this poses the risk of overheating and fire.
  • Página 17 socket. Always unplug the heater when not in use! Pull on the plug to remove from the socket, never pull on the cord. 17. Always switch the heater off, unplug it and leave to cool down before:  cleaning the heater ...
  • Página 18 Description EUROM EK heaters are ‘real space’ heaters, with a powerful fan which disseminates a great deal of air. Cold air is sucked in at the back, heated, and then blown out as hot air. Because a relatively large quantity of air is sucked in and blown out, the air expelled by the heater does not feel particularly hot.
  • Página 19 Location and Connection  Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
  • Página 20 Cleaning and Maintenance Keep the heater clean. Deposits of dust and dirt in the appliance are a common cause of overheating so these should be removed regularly. Switch off the heater, remove the plug from the socket and allow the heater to cool down before cleaning or carrying out maintenance work..
  • Página 21 Français Données techniques Type EK3301 Tension Volts/Hz 230 / 50 Puissance max. Watts 3.000 Possibilités de réglage Watts 0-ventilation-1.500-3.000 Classe d’isolation IP24 Dimensions 35,5 x 30 x 46 Poids 6,0 kg Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
  • Página 22 6. Déroulez entièrement le câble électrique avant d’insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à ce qu’il n’entre jamais en contact avec le poêle ou qu’il ne puisse devenir brûlant d’une autre manière. Ne passez pas le câble sous un tapis, ne le recouvrez pas de tapis, de chemins d’escalier ou autres et tenez-le à...
  • Página 23 14. L’air autour d’un poêle doit pouvoir circuler librement. Par conséquent, ne le placez pas trop près de murs ou d'objets volumineux et pas sous une planche, une armoire ou quelque chose de tel. 15. Evitez que des corps étrangers pénètrent dans les orifices de ventilation ou de soufflage.
  • Página 24 ! Description Les poêles EK EUROM sont de véritables chauffages d’ambiance équipés d’un puissant ventilateur capable de brasser beaucoup d’air. L’air (froid) est aspiré à l’arrière, chauffé, puis soufflé en tant qu’air chaud. Comme il y a relativement beaucoup d’air qui est aspiré...
  • Página 25 (donc pas seulement l'espace autour du poêle) est réchauffée progressivement. Panneau de commande EK3301 : Le panneau de commande du EK3301 possède deux boutons : * A gauche le bouton de fonction à quatre positions. De haut en bas : - O ou arrêt...
  • Página 26 léger clic ; laissez le bouton sur cette position. A présent, le poêle maintient automatiquement la température à ce niveau en allumant et en éteignant les éléments chauffants en cas de hausse ou de baisse excessive de la température. Attention ! Le ventilateur continue à tourner lorsque le thermostat éteint les éléments chauffants.
  • Página 27 Svenska Tekniska data EK3301 Spänning Volt/Hz 230 / 50 Max. effekt Watt 3000 Inställningsalternativ Watt 0-fläkt-1 500-3 000 Isoleringsklass IP24 Mått 35,5 x 30 x 46 Vikt 6,0 kg Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.
  • Página 28 till att den inte ligger i passager. Se till att man inte trampar på sladden och att inga möbler är placerade på den. Lägg inte sladden runt skarpa hörn och rulla inte ihop den för tätt efter användning! 7. Använd inte förlängningssladd, om möjligt, eftersom det finns risk att sladden överhettas.
  • Página 29 17. Stäng alltid av byggfläkten, tag ur stickkontakten och låt byggfläkten kallna innan du:  skall rengöra den  skall göra underhåll på den  vidröra eller flytta fläkten. Använd handtaget för detta! 18. Denna byggfläkt blir varm vid användning. För att förhindra brännskador, låt inte naken hud komma i kontakt med varma ytor.
  • Página 30 Beskrivning EUROM EK:s byggfläktar värmer verkligen upp utrymmen med en kraftfull fläkt som ger mycket luft. (Kall) luft sugs in på baksidan, värms och blåses ut som varm luft. Eftersom en relativt stor mängd luft sugs in och blåses ut känns den utblåsta luften inte speciellt...
  • Página 31 har andra tecken på att den har en felfunktion. Vid osäkerhet, använd inte byggfläkten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.  Välj en lämplig placering av byggfläkten: Minst en meter från hinder, väggar eller brännbart material (se även säkerhetsinstruktionerna). Se till att byggfläkten har tillräckligt utrymme på...
  • Página 32  Torka regelbundet av byggfläktens utsida med en torr eller nästan torr duk. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, spray, rengörare eller slipande medel, vax, polish eller kemiska lösningar!  Använd en dammsugare och avlägsna noga damm och smuts från galler och kontrollera att luftintag och ventilationsöppningar är fria.
  • Página 33 Česky Technické údaje EK3301 Napájecí napětí V/Hz 230 / 50 Dosažitelný výkon 3000 Volby nastavení 0- ventilátor -1500-3000 Třída izolace IP24 Rozměry 35,5 x 30 x 46 Hmotnost 6,0 kg Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze.
  • Página 34 Zajistěte, aby se na kabel nešlapalo a aby na něm nestál žádný kus nábytku. Neveďte kabel kolem ostrých rohů a po použití jej nerolujte příliš těsně! 7. Z důvodu větší bezpečnosti před požárem pokud možno nepoužívejte prodlužovací šňůru. Pokud použití prodlužovacího kabelu nevyhnutelné, pak se ujistěte, že není...
  • Página 35 odpojte! Při odpojování držte zástrčku, nikdy netahejte za kabel. 17. Vypnout topení, odpojit jej a nechat vychladnout je nutné vždy, když:  chcete vyčistit topení  chcete provést údržbu přístroje  se dotknete topení nebo jej přesunete. Na tyto úkoly použijte rukojeť! 18.
  • Página 36 žádné eventuální následky! Popis Topení EUROM EK jsou skutečné teplomety s výkonným ventilátorem, kterým prochází mnoho vzduchu. (Studený) vzduch se nasává zezadu a horký vzduch se vyfukuje vpřed. Vzhledem k tomu, že se nasává...
  • Página 37 možné poruchy, nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu. Vyberte si vhodné místo pro topení: nejméně jeden metr od jakýchkoli překážek,  zdí nebo hořlavých materiálů (viz též bezpečnostní pokyny). zajistěte, aby topení mělo na zadní...
  • Página 38 Čištění a údržba Udržujte topení v čistotě. Usazování prachu a nečistot v přístroji je častou příčinou přehřátí! Proto tyto usazeniny pravidelně odstraňujte. Před čištěním nebo údržbou topení vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Pečlivě otřete povrch topení suchým, nebo téměř suchým hadříkem. ...
  • Página 39 Slovensky Technické údaje EK3301 Napájanie V/Hz 230 / 50 Maximálny výkon 3000 Nastavenia Wattov 0-ventilátor-1500-3000 Trieda izolácie IP24 Rozmery 35,5 x 30 x 46 Hmotnosť 6,0 kg Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie.
  • Página 40 behúňmi a pod. a uistite sa, že nie je na miestach, kadiaľ sa prechádza. Uistite sa, že na kábel sa nebude stúpať a že na ňom nie je položený žiadny nábytok. Kábel neveďte v okolí ostrých rohov a po použití ho nestáčajte príliš silno! 7.
  • Página 41 15. Zabráňte, aby sa do ohrievača cez ventilačné alebo výfukové otvory dostali cudzie predmety, pretože to môž viesť k poraneniu elektrickým prúdom, požiaru alebo poškodeniu. 16. Keď je ohrievač vypnutý, nikdy ho nenechávajte bez dozoru. Pred vybraním zástrčky zo zásuvky ohrievač vždy vypnite.
  • Página 42 Popis Ohrievače EUROM EK sú skutočné radiátory s výkonným ventilátorom, ktorým prechádza veľké množstvo vzduchu. Studený vzduch je nasávaný zozadu, ohreje sa a potom je vyfukovaný ako horúci vzduch. Vzhľadom na to, že sa nasáva relatívne veľké množstvo vzduchu a vyfukuje sa von, nie je vyfukovaný...
  • Página 43 Ovládací panel EK3301: Ovládací panel EK3301 sa skladá z dvoch číselníkov: * Na ľavej strane sa nachádza volič režimu so 4 polohami. Zhora dole: O alebo vypnuté iba ventilátor výkon 1500 W (nízky) výkon 3000 W (vysoký) * Na pravej strane sa nachádza plynule nastaviteľný termostat.
  • Página 44 Termostat je plynule nastaviteľný. Vyššiu teplotu nastavíte otáčaním v smere hodinových ručičiek, nižšiu teplotu otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Bezpečnostné prvky V prípade interného prehriatia vypne ohrievač ochrana proti prehriatiu. V prípade, že sa vykurovanie vypne z dôvodu prehriatia, okamžite prepnite prepínač do polohy O, odpojte a nechajte ohrievač...
  • Página 45 Română Date tehnice EK3301 Tensiune de alimentare Volt/Hz 230 / 50 Capacitate maximă Watt 3000 Configurarea opţiunilor Watt 0-ventilator-1500-3000 Clasa de izolaţie IP24 Dimensiuni 35,5 x 30 x 46 Greutate 6,0 kg Instrucţiuni generale de siguranţă 1. Citiţi cu atenţie întregul manual cu instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
  • Página 46 componentă a radiatorului şi preveniţi orice încălzire a acestuia. Nu treceţi cablul sub mochetă, nu îl acoperiţi cu covoare, carpete sau alte asemenea şi asiguraţi-vă că nu se află în zone de trecere. Asiguraţi-vă că nu se păşeşte peste el şi că nicio mobilă nu este amplasată deasupra lui. Nu treceţi cablul peste colţuri ascuţite, iar după...
  • Página 47 14. Asiguraţi-vă că aerul circulă în mod liber în jurul radiatorului. Nu amplasaţi radiatorul în apropierea pereţilor sau a obiectelor mari, sub rafturi, dulapuri şi altele asemenea. 15. Preveniţi pătrunderea în radiator a obiectelor străine prin orificiile de ventilare sau de evacuare. Acestea pot provoca şocuri electrice, incendiu sau alte pagube.
  • Página 48 şi/sau producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru nicio consecinţă! Descriere Radiatoarele EUROM EK sunt cu adevărat radiatoare pentru spaţii largi, cu un ventilator puternic care pune în mişcare o cantitate mare de aer. Aerul (rece) este aspirat în partea din spate, încălzit şi suflat în exterior ca aer fierbinte.
  • Página 49 Tabloul de control al unui EK3301: Tabloul de control al unui EK3301 se compune din două selectoare: * La stânga, se află selectorul de regim cu 4 poziţii. De sus în jos: O sau off (închis) numai ventilator 1500W putere (redusă) 3000W putere (mărită)
  • Página 50 Atenţie! După ce termostatul a decuplat elementele de încălzire, ventilatorul continuă să funcţioneze. În acest mod, aerul este menţinut în mişcare continuă permiţând radiatorului să detecteze cu precizie dacă spaţiul s-a răcit. Discul termostatului poate fi reglat permanent. O temperatură mai ridicată poate fi configurată...
  • Página 51 Español Especificaciones técnicas Tipo Estufa eléctrica industrial Voltaje de conexión Volt/Hz 230 / 50 Potencia máxima Vatios 3000 Posibilidades de reglaje Vatios 0-ventilación-1500-3000 Tipo de aislamiento IP24 Medidas 35,5 x 30 x 46 Peso 6,0 kg Disposiciones generales de seguridad 1.
  • Página 52 similares, y mantenga el cable alejado de los lugares de paso. Asegúrese además de que el cable no queda atrapado, y no coloque muebles encima. ¡No doble el cable en ángulos agudos ni lo enrolle demasiado fuerte después de su uso! 7.
  • Página 53 15. Evite que objetos extraños se introduzcan en los orificios de entrada y salida de aire. Esto podría originar cortocircuitos eléctricos, incendios o daños. 16. Nunca deje la estufa en funcionamiento sin supervisión. En su lugar, desenchúfela de la corriente. ¡Desenchufe el cable si no va a utilizar la estufa! ¡Tire del enchufe, nunca del cable! 17.
  • Página 54 instrucciones para usarlo seguridad, hayan comprendido los peligros que conlleva su utilización. No permita que los niños jueguen con este aparato ni que realicen tareas limpieza mantenimiento supervisión. 21. Mantenga la estufa limpia. El polvo, la suciedad y/o residuos son una causa frecuente de sobrecaliento. Limpie estos residuos con regularidad.
  • Página 55 Panel de mandos: El panel de mandos se compone de dos botones: * El botón de funciones izquierdo, con cuatro posiciones. De arriba a abajo: O o apagado sólo ventilador 1500W de potencia (baja) 3000W de potencia (alta) * Botón derecho (termostato) con regulación continua. Colocación y conexión ...
  • Página 56 ¡Importante! El ventilador sigue girando cuando el termostato apaga los elementos de calefacción. La estufa mantiene el aire del espacio en movimiento, lo que le permite detectar si el espacio se enfría. El botón del termostato tiene una regulación continua. Girándolo en el sentido de las agujas del reloj se establece una temperatura más elevada;...
  • Página 57 Português Dados técnicos Tipo Aquecedor industrial eléctrico Tensão de alimentação Volt/Hz 230 / 50 Capacidade máxima Watt 3.000 Definições Watt 0-ventoinha-1.500-3.000 Classe de isolamento IP24 Dimensões 35,5 x 30 x 46 Peso 6,0 kg Instruções gerais de segurança 1. Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual de instruções na íntegra.
  • Página 58 6. Estenda completamente o cabo antes de ligar o aquecedor. Certifique-se que o cabo não entra em contacto com nenhuma parte do aquecedor e evite que aqueça de qualquer outra forma. Não passe o cabo por baixo de alcatifas; não o cubra com tapetes, partes de alcatifas ou similares e certifique-se que não é...
  • Página 59 superfícies macias como camas ou tapetes grossos, pois podem bloquear as aberturas. 14. Certifique-se que o ar à volta do aquecedor pode circular livremente. Não coloque o aquecedor demasiado perto de paredes ou objetos de grandes dimensões e não o coloque por baixo de prateleiras, armários e semelhantes.
  • Página 60 podem regular ou limpar o aparelho, e não podem efetuar a manutenção do mesmo. Este aparelho não é adequado para ser utilizado por crianças ou pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais, pessoas conhecimentos experiência com este aparelho. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais, ou por pessoas inexperientes e leigas desde que estejam sob...
  • Página 61 O ar frio é aspirado nas traseiras, aquecido e depois expelido como ar quente. Uma vez que é aspirada e soprada uma quantidade relativamente elevada de ar, o ar expelido pelo aquecedor não parece muito quente. Contudo, à medida que uma grande quantidade de ar é...
  • Página 62 Depois de a temperatura na área a ser aquecida ter atingido o nível certo, rode lentamente o mostrador do termóstato no sentido anti-horário até ouvir um ligeiro clique; deixe o mostrador nessa posição. O aquecedor irá manter automaticamente a temperatura a este nível. Isto é conseguido desligando e ligando os elementos de aquecimento quando a temperatura sobe ou desce demasiado.
  • Página 63 / känd under varumärket / známé pod značkou / známy pod značkou / cunoscut sub marca / identificados con la marca / conhecidos sob a marca EUROM, type/typ/tipul EK3301 voldoen aan de eisen van de onderstaande normen:...
  • Página 64 EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl www.euromac.nl...