Descargar Imprimir esta página
Iluv TimeShaker Boom Manual Del Usuario
Iluv TimeShaker Boom Manual Del Usuario

Iluv TimeShaker Boom Manual Del Usuario

Publicidad

Enlaces rápidos

TimeShaker® Boom
Jumbo LED Dual Alarm Clock with Wireless Rechargeable Bed Shaker
Radio réveil à écran LED rétroéclairé avec son vibreur de lit rechargeable et sans l
Riesen LED Dual Wecker mit drahtlosem Bed Shaker
Despertador doble Jumbo con Led y Agitador de cama inalámbrico y recargable
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
OVERVIEW OF THE PRODUCT
11
7
8
12
TO POWER ON
POUR LA MISE SOUS TENSION
SYSTÈME DE SAUVEGARDE
BACKUP SYSTEM
GANGRESERVE FÜR DAS SYSTEM
(1) Initial backup battery installment
Locate the backup battery compartment on the bottom of the unit and unscrew the
cover with a Phillips screwdriver. Do not completely remove the screw from the cover.
Remove the cover, using the screw on the cover as a handle.
Insert 2 "AAA" batteries, which will keep the time and alarm settings in the event of
power failure or disconnection of the power cord.
Close the battery cover. Do Not over tighten the screw.
Plug in the AC adapter
(1) Première installation de la pile de secours
• Localisez le compartiment de la pile de secours au bas de l'appareil et dévissez le couvercle à l'aide
d'un tournevis cruciforme. Ne retirez pas complètement la vis du couvercle.
• Retirez le couvercle en utilisant la vis de ce dernier comme poignée.
• Insérez 2 piles « AAA » pour conserver les réglages de l'heure et de l'alarme en cas de panne de
courant ou de débranchement du cordon d'alimentation.
• Fermez le couvercle de la pile. Évitez de trop serrer la vis.
• Branchez l'adaptateur secteur
(1)Instalación inicial de la pila de reserva
• Localice el compartimiento de la pila de reserva en la parte inferior de la unidad y desenrosque la
tapa con un destornillador Phillips. No extraiga completamente el tornillo de la tapa.
• Retire la tapa, utilizando el tornillo de la tapa como asa.
• Inserte 2 pilas «AAA» que conservarán la configuración de la hora y la alarma en caso de fallo de
alimentación o desconexión del cable de alimentación.
• Cierre la tapa de la pila. No apriete demasiado el tornillo.
• Enchufe el adaptador de CA.
(1) Erstmalige Installation der Gangreservebatterie
• Suchen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Geräts und schrauben Sie die Abdeckung mit
einem Kreuzschlitzschraubendreher ab. Entfernen Sie die Schraube nicht vollständig von der
Abdeckung.
• Nehmen Sie die Abdeckung ab, und benutzen Sie dabei die Schraube an der Abdeckung als Griff.
• Legen Sie 2 AAA-Batterien ein. Dadurch bleiben die Zeit- und Alarmeinstellungen bei Stromausfall
oder Abziehen des Netzkabels erhalten.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an.
• Stecken Sie das Netzteil ein.
Designed by iLuv in New York
Power DC 5V
CHARGING THE PILLOW SHAKER
Flashing red LED: Battery low
Solid red LED: Charging
LED o : Fully charged
LED rouge clignotante : Pile faible
LED rouge xe : Chargement en cours
LED éteinte : Complètement chargé
LED rojo parpadeante: pila baja
LED rojo jo: cargando
LED apagado: completamente cargado
Blinkende rote LED: Batterie schwach.
Dauerhaft leuchtende rote LED: Au adung läuft.
LED aus: Das Gerät ist voll aufgeladen.
AC/DC Adapter
(not included)
Prise secteur (non incluse)
Stromadapter (nicht inkludiert)
Adaptador de CA/CC (no incluido)
SETTING THE ALARM
CONFIGURER L' A LARME AJUSTAR LA ALARMA EINSTELLEN DES ALARMS
CONFIGURER LES ALARMES
SETTING ALARMS
EINSTELLEN VON ALARMEN
Choose the alarm you'd like to set
Choisissez l'alarme que vous souhaitez con gurer
Elija la alarma que quiere con gurar
Wählen Sie den Alarm, den Sie einstellen möchten, aus.
* The alarm time can be set only when alarm 1 or alarm 2 is selected. The alarm time cannot be
changed when the alarm is o or both alarms are selected.
* Select Alarm 1+Alarm 2 only after both alarms are set in advance.
* L'heure de l'alarme ne peut être con gurée que lorsque l'alarme 1 ou l'alarme 2 est sélectionnée. L'heure de
l'alarme ne peut pas être modi ée lorsque l'alarme est désactivée ou que les deux alarmes sont sélectionnées.
* Ne sélectionnez « Alarme 1 + Alarme 2 » qu'une fois les deux alarmes ont été con gurées à l'avance.
*La hora de la alarma solo se puede con gurar cuando se selecciona la alarma 1 o la alarma 2. La hora de la
alarma no se puede cambiar cuando la alarma está apagada o ambas alarmas están seleccionadas.
* Seleccione Alarma 1+Alarma 2 solo después de haber con gurado ambas alarmas.
* Die Alarmzeit kann nur eingestellt werden, wenn entweder Alarm 1 oder Alarm 2 aktiviert ist. Die Alarmzeit
kann nicht geändert werden, wenn der Alarm ausgeschaltet ist oder beide Alarme ausgewählt sind.
* Aktivieren Sie Alarm 1 + Alarm 2 erst dann zusammen, nachdem beide Alarme vorab einzeln eingestellt wurden.
(Left Side)
Hold for 3 seconds and wait for the clock to ash the
currently scheduled alarm time
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes et attendez
que l'horloge indique l'heure de l'alarme actuellement programmée
Mantenga pulsado durante 3 segundos y espere a que el reloj
parpadee la hora de alarma programada actualmente.
Drei Sekunden lang gedrückt halten und warten, bis die
Uhranzeige blinkt und die derzeit eingestellte Alarmzeit anzeigt.
APERÇU DU PRODUIT
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
S no oze I D im m e r
Alarm
Time
6
10
9
16 17 18
19
Serial No.:1FE00000
20
21
PARA ENCENDER
UM DAS SYSTEM EINZUSCHALTEN
PARA ENCENDER
(Back)
Clock will light up at default 12:00 pm
A l'allumage, l'heure a che par défaut 12:00 pm
Auf der Uhr erscheint 12:00 Uhr als Standardwert
El reloj se iluminará por defecto a las 12:00 p. m.
CHARGER LE COUSSINET VIBRANT
CARGAR EL VIBRADOR DE ALMOHADA
DAS AUFLADEN DER KISSENVIBRATIONSEINHEIT
Power
Charge
Power
Charge
OR
AJUSTAR LAS ALARMAS
The corresponding LED will light up
to notify what alarm is set
La LED correspondante s'allumera pour indiquer
que l'alarme est programmée
Die entsprechende LED wird au euchten und anzeigen,
dass der Alarm eingestellt ist.
La LED correspondiente se iluminará para noti car que
la alarma se ha ajustado
Sn ooze I D im m er
WHAT'S INCLUDED
Main Unit
Unité principale
Unidad principal
ÜBERSICHT ÜBER DIE FUNKTIONEN
1. SNOOZE/DIMMER
ARRÊT MOMENTANÉ/GRADATEUR
POSPONER (SNOOZE)/REGULADOR (DIMMER)
2
SNOOZE/DIMMER
3
2. ALARM SETUP
CONFIGURATION DE L'ALARME
4
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
5
ALARMZEIT-EINSTELLUNG
3. TIME SETUP
CONFIGURATION DE L'HEURE
CONFIGURACIÓN DE LA HORA
ZEIT-EINSTELLUNG
4. TIME/ALARM INCREASE
13
AVANCE DE L'HEURE/ALARME
AUMENTO DEL TIEMPO/ALARMA
14
ZEIT/ALARMZEIT - SPÄTER
5. TIME/ALARM DECREASE
15
Charge
for
Shaker & Phone
RECUL DE L'HEURE/ALARME
REDUCCIÓN DEL TIEMPO/ALARMA
ZEIT/ALARMZEIT - FRÜHER
6. DISPLAY
AFFICHAGE
PANTALLA
DISPLAY
7. PM INDICATOR
INDICATEUR PM
INDICADOR DE P. M.
PM-ANZEIGE (UHRZEIT, D.H. ES IST NACH MITTAG)
8. ALARM 1 INDICATOR
INDICATEUR DE L'ALARME 1
INDICADOR DE ALARMA 1
ANZEIGE FÜR ALARM 1
9. ALARM 2 INDICATOR
INDICATEUR DE L'ALARME 2
INDICADOR DE ALARMA 2
ANZEIGE FÜR ALARM 2
10. LOW BATTERY INDICATOR
INDICATEUR DE PILE FAIBLE
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
ANZEIGE BEI NIEDRIGEM BATTERIESTAND
11. ALARM ON/OFF:
ALARM1+2, ALARM 1, ALARM 2, OFF
MARCHE/ARRÊT DE L' A LARME : ALARME 1+2, ALARME 1, ALARME 2, ARRÊT
ALARMA ENCENDIDA/APAGADA : ALARMA1 +2, ALARMA 1, ALARMA 2, OFF
ALARM AN/AUS: ALARM 1+2, ALARM 1, ALARM 2, AUS
(2) Backup battery replacement
Change the batteries as soon as the low battery symbol in the upper right corner of
display appears.
Remove the power cord and shaker cord.
Locate the backup battery compartment on the bottom of the unit and unscrew the
cover with a Phillips screwdriver. Do not completely remove the screw from the cover.
Remove the cover, using the screw on the cover as a handle.
BEFORE removing the batteries, plug in the AC adapter.
Remove the old batteries and insert 2 "AAA" batteries
Remove the AC adapter. (The batteries are for memory backup only. The clock will not
run until AC power is restored.)
Replace the cover. Do Not over tighten the screw.
Plug in the AC adapter and check all the previous alarm setting and actual current time
(2) Remplacement de la pile de secours
• Changez les piles dès que le symbole « Pile faible » apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran.
• Retirez le cordon d'alimentation et le cordon du Shaker.
• Localisez le compartiment de la pile de secours au bas de l'appareil et dévissez le couvercle à l'aide d'un tournevis
cruciforme. Ne retirez pas complètement la vis du couvercle.
• Retirez le couvercle en utilisant la vis de ce dernier comme poignée.
• AVANT de retirer les piles, branchez l'adaptateur secteur.
• Retirez les piles usagées et insérez 2 piles « AAA »
• Débranchez l'adaptateur secteur. (Les piles servent uniquement à la sauvegarde de la mémoire. L'horloge ne
fonctionnera pas tant que l'alimentation secteur n'aura pas été restaurée.)
• Remettez le couvercle. Évitez de trop serrer la vis.
• Rebranchez l'adaptateur secteur et vérifiez tous les précédents réglages de l'alarme et l'heure actuelle.
(2) Sustitución de la pila de reserva
• Cambie las pilas tan pronto como aparezca el símbolo de pila baja en la esquina superior derecha de la pantalla.
• Extraiga el cable de alimentación y el cable del vibrador.
• Localice el compartimiento de la pila de reserva en la parte inferior de la unidad y desenrosque la tapa con un
destornillador Phillips. No extraiga completamente el tornillo de la tapa.
• Retire la tapa, utilizando el tornillo de la tapa como asa.
• ANTES de extraer las pilas, enchufe el adaptador de CA.
• Extraiga las pilas usadas e inserte 2 pilas «AAA»
• Extraiga el adaptador de CA. (Las pilas son solo para respaldo de memoria. El reloj no funcionará hasta que se
restablezca la alimentación de CA).
• Coloque la tapa de nuevo. No apriete demasiado el tornillo.
• Enchufe el adaptador de CA y verifique todos los ajustes de alarma anteriores y la hora actual.
(2) Die Gangreservebatterien ersetzen
• Wechseln Sie die Batterien, sobald das Symbol für eine schwache Batterie in der oberen rechten Ecke des Displays
angezeigt wird.
(Front)
• Entfernen Sie das Netzkabel und das Kabel der Vibrationseinheit.
• Suchen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Geräts und schrauben Sie die Abdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher ab. Entfernen Sie die Schraube nicht vollständig von der Abdeckung.
• Nehmen Sie die Abdeckung ab, und benutzen Sie dabei die Schraube an der Abdeckung als Griff.
• BEVOR Sie die Batterien herausnehmen, stecken Sie das Netzteil ein.
• Entfernen Sie die alten Batterien und legen Sie 2 x AAA-Batterien ein.
• Entfernen Sie das Netzteil. (Die Batterien sind nur für die Datensicherung gedacht. Die Uhr funktioniert nicht, bevor
die Stromversorgung wiederhergestellt wurde.)
• Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an.
• Stecken Sie das Netzteil ein und überprüfen Sie alle vorherigen Alarmeinstellungen und die aktuelle Uhrzeit.
SETTING TIME
SELECT TIME FORMAT: 12/24 HOUR
SÉLECTIONNER LE FORMAT DE L'HEURE : 12/24 HEURES
Reset
SELECCIONE EL FORMATO DE HORA: 12/24 HORAS
ZEITFORMAT AUSWÄHLEN: 12/24 STUNDEN
(Shaker Side)
Reset
*Only applicable for products in select areas
Applicable aux produits en fonction de la région
(Shaker Side)
Gilt nur für ausgewählte Produkte in gewählten
Bereichen
Solo aplicable para productos en áreas selectas
DAYLIGHT SAVING TIME (DST)
Increase one hour when Daylight Saving Time starts and decrease one hour when Daylight
Saving Time ends simply by shifting the switch. You don't need to set up the DST time by
pressing setup buttons.
(Right Side)
L'HEURE D'ÉTÉ
Pour avancer d'une heure lorsque l'heure d'été commence et reculer d'une heure lorsque l'heure d'été
se termine, il su t de déplacer commutateur. Vous n'avez pas besoin de con gurer l'heure d'été en
appuyant sur les boutons de con guration.
HORARIO DE VERANO (DST)
Aumente una hora cuando comienza el horario de verano y reduzca una hora cuando nalice el horario
de verano moviendo el interruptor. No es necesario ajustar la hora DST pulsando los botones de
con guración.
WECHSEL ZWISCHEN SOMMER-/WINTERZEIT
Stellen Sie die Uhrzeit um eine Stunde später, wenn die Sommerzeit beginnt, und stellen Sie sie um eine
Stunde vor, wenn die Sommerzeit endet, indem Sie einfach den Schalter verschieben. Sie müssen die
DST-Zeit nicht durch Drücken der Einstelltasten einstellen.
TIME SETUP
Sn ooze I D immer
Hold down for 3 seconds and wait for
clock to begin ashing
Maintenir la touche appuyée pendant 3 secondes
jusqu'à ce que l'heure se mette à clignoter
(Front)
Drücken Sie für 3 Sekunden und warten Sie bis die
Uhrzeit au euchtet.
Mantener durante 3 segundos y esperar a que el
reloj empiece a parpadear
Press the "+" or "-" buttons to adjust the time.
Hold down the "+" or "-" button to move fast.
Appuyez sur le bouton « + » ou « - » pour régler l'heure.
Alarm
Time
Maintenez enfoncé le bouton « + » ou « - » pour avancer ou reculer rapidement.
Pulse los botones «+» o «-» para ajustar la hora.
Mantenga pulsado el botón «+» o «-» para desplazarse rápidamente.
(Top)
Drücken Sie die Taste „+" oder „-", um die Uhrzeit einzustellen.
Halten Sie die Taste "+" oder "-" gedrückt, um sie schneller zu verstellen.
CE QUI EST INCLU
QUÉ SE INCLUYE
Shaker
Shaker
Vibrador
Wecker
Vibrationseinheit
Power
Charge
Micro USB
For charging only. Does not sync.
Pour recharger uniquement Ne synchronise pas
Nur zum au aden, nicht zum Syncronisieren.
Solo para carga. No se sincroniza
12. WAKE TO: PANIC SOUND+VIBROATION,
VIBRATION, PANIC SOUND
SE RÉVEILLER SUR : SON PANIQUE + VIBRATIONS,
VIBRATIONS, SON PANIQUE
POSPONER (SNOOZE)/REGULADOR (DIMMER)
SNOOZE/DIMMER
13. PANIC VOLUME CONTROL
CONTRÔLE DU VOLUME DU SON PANIQUE
CONTROL DE VOLUMEN DEL SONIDO DE PÁNICO
PANIKLAUTSTÄRKE-EINSTELLUNG
14. VIBRATION STRENGTH: EARTHQUAKE,
STRONG, NORMAL, OFF
FORCE DES VIBRATIONS : TREMBLEMENT DE TERRE, FORT, NORMAL, ARRÊT
INTENSIDAD DE LA VIBRACIÓN: TERREMOTO, FUERTE, NORMAL, APAGADO
VIBRATIONSSTÄRKE ERDBEBEN, STARK, NORMAL, AUS
15. USB CHARGING PORT
PORT DE CHARGEMENT USB
PUERTO DE CARGA USB
USB-LADEANSCHLUSS
16. ALERT LIGHT SETUP
CONFIGURATION DE LA LUMIÈRE D'ALERTE
CONFIGURACIÓN DE LA LUZ DE ALERTA
ALARMLICHT-EINSTELLUNG
17. 12/24
18. DAYLIGHT SAVING TIME
L'HEURE D'ÉTÉ
HORARIO DE VERANO
WECHSEL ZWISCHEN SOMMER-/WINTERZEIT
19. DC POWER INPUT JACK
PRISE D'ALIMENTATION CC
CONECTOR DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CC
GLEICHSTROMEINGANGSBUCHSE
20. BATTERY COMPARTMENT
COMPARTIMENT DE LA PILE
COMPARTIMENTO PARA PILAS
BATTERIEABTEIL
21. WIRELESS SHAKER
SHAKER SANS FIL
VIBRADOR INALÁMBRICO
DRAHTLOSE VIBRATIONSEINHEIT
Réglage de l'heure
Uhrzeit einstellen
When using the 12 hour display, the PM
(Back)
light will be ON during PM time only.
Lors de l'utilisation de l'a chage 12 heures, le voyant
PM sera allumé uniquement pendant l'après-midi.
Al usar la pantalla de 12 horas, la luz de P. M. solo
estará ENCENDIDA durante el tiempo de P. M.
Bei Verwendung der 12-Stunden-Anzeige leuchtet
die PM-Anzeige nur während der PM-Zeit (nach Mittag).
CONFIGURATION DE L'HEURE
ZEIT EINSTELLUNG
(Top)
Sn ooze I D i mm e r
Time
Alarm
Press the "+" or "-" button to adjust the time.
Hold down the "+" or "-" button to move fast.
Appuyez sur le bouton « + » ou « - » pour régler l'heure.
Maintenez enfoncé le bouton « + » ou « - » pour avancer ou
reculer rapidement.
Pulse el botón «+» o «-» para ajustar la hora.
Mantenga pulsado el botón «+» o «-» para desplazarse
rápidamente.
Drücken Sie die Taste „+" oder „-", um die Uhrzeit einzustellen.
Halten Sie die Taste "+" oder "-" gedrückt, um sie schneller zu
verstellen.
Sn ooze I D i m me r
DAS IST IM PAKET ENTHALTEN
AC Adapter
Adaptateur CA
Adaptador de CA
230V-Netzteil
Reset
12/24 12/24 12 / 24 STUNDEN-UHRZEITANZEIGE
Ajuste de la hora
(Front)
CONFIGURACIÓN DE LA HORA
(Top)
Alarm
Time
Alarm
Time
(Top)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Iluv TimeShaker Boom

  • Página 1 (Front) • Entfernen Sie das Netzkabel und das Kabel der Vibrationseinheit. Designed by iLuv in New York • Suchen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Geräts und schrauben Sie die Abdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher ab. Entfernen Sie die Schraube nicht vollständig von der Abdeckung.
  • Página 2 - Stecken Sie das Netzteil ein und überprüfen Sie alle vorherigen Alarmeinstellungen. Register for your warranty iLuv is committed to your full satisfaction. Please register your product at iLuv.com so that you can get warranty service. When you have issues with the product, please check enclosed manual/troubleshooting rst and contact customer service at iLuv before you decide to return or make negative review.