Dexter 20VID3-60BLA.1 Instrucciones Legales Y De Seguridad
Dexter 20VID3-60BLA.1 Instrucciones Legales Y De Seguridad

Dexter 20VID3-60BLA.1 Instrucciones Legales Y De Seguridad

Taladro percutor sin escobillas y sin cable
Ocultar thumbs Ver también para 20VID3-60BLA.1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Mentions Légales
FR
& Consignes de Sécurité
EL
UA
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Orig
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali /
instrukcji oryginalnej /
instrukcji oryginalnej /
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
RO
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
EN
Avisos Legais e
PT
Instruções de Segurança
RU
Avisos Legais e
BR
Instruções de Segurança
/ Traducerea instru
/ Traducerea instru
ale / Tradução das Instruções Originais /Original Instructions
ale / Tradução das Instruções Originais /Original Instructions
Cordless brushless impact drill
20VID3-60BLA.1
Taladro percutor sin escobillas y sin cable
Trapano a percussione brushless cordless
Akumulatorowa bezszczotkowa wiertarka
udarowa
Cordless brushless impact drill
EAN CODE : 3276000698012
Istruzioni Legali e
IT
di Sicurezza
KZ
Legal & Safety
EN
Instructions
T maczenie

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dexter 20VID3-60BLA.1

  • Página 1 Cordless brushless impact drill 20VID3-60BLA.1 Taladro percutor sin escobillas y sin cable Trapano a percussione brushless cordless Akumulatorowa bezszczotkowa wiertarka udarowa Cordless brushless impact drill EAN CODE : 3276000698012 Mentions Légales Avisos Legais e Istruzioni Legali e Instrucciones Legales Instruções de Segurança di Sicurezza &...
  • Página 3 Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine.   Universel : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Portez des lunettes de sécurité Portez une protection auditive Portez un masque antipoussières Ce symbole de danger avertit l’utilisateur d’un risque de blessures...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES 1. USAGE CONFORME DE LA PERCEUSE À PERCUSSION DEXTER 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES 4. DESCRIPTIONS 5. DONNÉES TECHNIQUES 6. FONCTIONNEMENT 7. ENTRETIEN 8. GUIDE DE DÉPANNAGE 9.
  • Página 5: Usage Conforme De La Perceuse À Percussion Dexter

    1. USAGE CONFORME DE LA PERCEUSE À PERCUSSION DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette machine est conçue pour percer dans le bois, le métal et le béton.
  • Página 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Página 7: Sécurité Des Personnes

    2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE 3) SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’ o util électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué...
  • Página 8 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à...
  • Página 9 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à...
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Pour Les Perceuses

    3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES 1 ) Instructions de sécurité pour toutes les opérations a) Porter des protecteurs d’ o reille lors de l ’utilisation de la perceuse à percussion. L’ e xposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. b) Utiliser la ou les poignées auxiliaires.
  • Página 11: Descriptions

    4.DESCRIPTIONS Mandrin Bague de réglage du couple Bague de sélection de fonction Interrupteur marche/arrêt Sélecteur de sens de rotation Poignée Lampe À LED Porte-embout Sélecteur de vitesse Indicateur de sens de rotation 1 embout double 45 mm 3 mèches...
  • Página 12: Données Techniques

    5. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 20VID3-60BLA.1 Type de moteur brushless Tension nominale 18V c.c. (Max. 20 V c.c.) Régime à vide 0-500/0-2000 /min Cadence de frappe 26000 bpm Couple de blocage statique 24 Nm Couple de crête dynamique 60 Nm Réglage du couple Sélecteur de fonction Mode perçage, perçage à...
  • Página 13 5. DONNÉES TECHNIQUES Porter une protection auditive pendant l’utilisation de l’ o util électrique. Attention ! L’ é mission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’ o util électrique est fonction des manières dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée. Il est nécessaire d'identifier des mesures de sécurité...
  • Página 14: Fonctionnement

    6. FONCTIONNEMENT Remarque  : Pour pouvoir utiliser l’appareil, vous devez vous procurer la batterie compatible. Insérez la batterie dans le bas de la poignée jusqu’à entendre un déclic. Retirez la batterie en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la batterie et en la tirant vers l'extérieur.
  • Página 15: Interrupteur Marche/Arrêt

    6. FONCTIONNEMENT Interrupteur marche/arrêt . Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’ o util en marche. . Pour éteindre l’ o util, relâchez l’interrupteur marche/arrêt. Sélecteur de sens de rotation indiqué sur le sélecteur de sens de rotation Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur .
  • Página 16: Entretien

    7. ENTRETIEN Zone d’application Cette perceuse à percussion est conçue pour être utilisée et rechargée dans des régions de climat tempéré, dont la température est typiquement située entre 0°C et +50°C, dans des conditions d’humidité relative n’ e xcédant pas 80 %, et sans exposition directe aux précipitations et à un air excessivement chargé...
  • Página 17: Protection De L'environnement

    9. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Attention ! Retirez toujours la batterie avant d’ e ffectuer un travail sur l’ o util. Pour le nettoyer, utilisez toujours un chiffon sec ou légèrement humide mais jamais mouillé. De nombreux produits nettoyants contiennent des substances chimiques pouvant endommager les pièces en plastique de l’...
  • Página 18: Garantie

    10. GARANTIE 1. Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter garantit cette machine pendant 36 mois à compter de sa date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n’...
  • Página 19: Vue Éclatée Et Liste Des Pièces

    11. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° Description N° Description Ressort du bouton de réglage de la vitesse mandrin décoration droite de la poignée Manchon de réglage de couple Carter Ensemble boîtier d’ e ngrenages Engrenages moteur Circuit imprimé moteur Abat-jour transparent Carter arrière...
  • Página 20: Déclaration De Conformité Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclare que le produit : Perceuse à percussion brushless sans fil Modèle : 20VID3-60BLA.1 satisfait aux exigences des Directives du Conseil suivantes : Directive Machine 2006/42/CE Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE et est conforme aux normes :...
  • Página 21 Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Utilice gafas de protección Utilice protección auditiva.
  • Página 22 ÍNDICE 1. USO PREVISTO DEL TALADRO DE PERCUSIÓN DEXTER 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 3. ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO 4. DESCRIPCIONES 5. DATOS TÉCNICOS 6. FUNCIONAMIENTO 7. MANTENIMIENTO 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE 10. GARANTÍA 11.
  • Página 23: Uso Previsto Del Taladro De Percusión Dexter

    1. USO PREVISTO DEL TALADRO DE PERCUSIÓN DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La máquina está diseñada para taladrar en madera, metal y hormigón. Esta herramienta no se debe utilizar para otro propósito que esté fuera del ámbito descrito.
  • Página 24: Advertencias Generales Sobre Las Herramientas Eléctricas

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas.
  • Página 25: Seguridad Personal

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS f) De no poderse evitar el uso de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, conéctela a un suministro eléctrico con un interruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está...
  • Página 26: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 4) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que ha sido diseñada.
  • Página 27: Reparación

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala apartada de objetos metálicos tales como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente.
  • Página 28: Advertencias Sobre El Taladro

    3. ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO 1) Medidas de seguridad para todo tipo de trabajos a) Utilice protección auditiva cuando realice perforaciones con percusión. La exposición al ruido puede causar una pérdida de la capacidad auditiva. NOTA: La advertencia anterior se aplica solo a los simulacros de impacto y se omite para los simulacros.
  • Página 29: Descripciones

    4. DESCRIPCIONES Portabrocas Selector de par Anillo de conmutación de funciones Interruptor de encendido/apagado Selector del sentido de la rotación Empuñadura Luz LED 1 portapuntas Selector de velocidad Botón de avance y retroceso 1 broca de doble punta de 45 mm 3 Brocas...
  • Página 30: Datos Técnicos

    5. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VID3-60BLA.1 Tipo de motor sin cepillos Tensión nominal 18 V CC (Max. 20 V CC) Velocidad en vacío 0-500/0-2000/min Tasa de impacto 26000 ppm Par de parada estático 24 Nm Par dinámico máximo 60 Nm Ajuste del par Selector de función...
  • Página 31 5. DATOS TÉCNICOS Use protección auditiva cuando utilice la herramienta eléctrica. ¡Advertencia! Las vibraciones producidas durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir del valor total declarado en función de cómo se utilice la herramienta. Es necesaria la identificación de medidas de seguridad para proteger al usuario en base a una estimación de exposición en condiciones actuales de uso (tomando en consideración todas las acciones durante el uso de la herramienta, tales como los intervalos de tiempo cuando la herramienta está...
  • Página 32: Funcionamiento

    6. FUNCIONAMIENTO Nota: Antes de su funcionamiento, necesita comprar una batería a juego. Acople la batería a la parte inferior de la empuñadura hasta que quede encajada. Para sacar la batería, presione el botón de desbloqueo de la batería y tire de ella hacia fuera. 1.
  • Página 33: Interruptor De Encendido/Apagado

    6. FUNCIONAMIENTO Interruptor de encendido/apagado . Apriete el gatillo de accionamiento para poner en marcha la herramienta. . Suelte el gatillo de accionamiento para apagar la herramienta. Selector del sentido de la rotación Símbolos / mostrados en el selector del sentido de rotación Ajuste el selector de rotación a Ajuste el selector de rotación a .
  • Página 34: Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO Ámbito de aplicación El taladro de impacto está diseñado para su uso y carga en regiones templadas con una temperatura de 0 °C a + 50 °C, una humedad relativa no superior al 80%, ausencia de exposición directa a precipitaciones atmosféricas y de contenido excesivo de polvo en el aire.
  • Página 35: Proteja El Medioambiente

    9. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE Atención: Retire el batería antes de realizar cualquier tarea en la herramienta. Para limpiarla, utilice siempre un paño seco o húmedo, pero nunca mojado. Muchos limpiadores contienen sustancias químicas que pueden dañar las piezas de plástico de la herramienta. Por este motivo, no debe utilizar limpiadores fuertes o inflamables como gasolina, diluyentes de pinturas, aguarrás u otros limpiadores de este tipo.
  • Página 36: Garantía

    10. GARANTÍA 1. Los productos DEXTER están diseñados con los más altos estándares de calidad en el sector del bricolaje. La maquinaria Dexter poseen una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir. No se admitirán reclamaciones de otra naturaleza, ya estén relacionadas directa o indirectamente con la mano de...
  • Página 37: Diagrama De Despiece Y Lista De Piezas

    11. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS Núm. Descripción Núm. Descripción Tornillo Resorte de botón de velocidad variable Portabrocas decoración del asa derecha Manguito de apriete Carcasa Conjunto de la caja de engranajes 17 Tornillo Engranaje del motor Conjunto del circuito impreso Motor Pantalla transparente Cubierta trasera...
  • Página 38: Declaración De Conformidad Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que el producto: Taladro percutor sin escobillas y sin cable Modelo: 20VID3-60BLA.1 Cumple con los requisitos de las siguientes Directivas del Consejo: Directiva de Maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE...
  • Página 39 Marca de conformidade que indica que o produto se encontra em conformidade com os regulamentos técnicos da Ucrânia. Universal: Compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Use óculos de segurança.
  • Página 40 ÍNDICE 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DO BERBEQUIM DE IMPACTO DA DEXTER 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3. AVISOS DE SEGURANÇA QUANTO A PERFURAR 4. DESCRIÇÕES 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 6. FUNCIONAMENTO 7. MANUTENÇÃO 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9. PROTEJA O AMBIENTE 10.
  • Página 41: Utilização Prevista Do Berbequim De Impacto Da Dexter

    1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DO BERBEQUIM DE IMPACTO DA DEXTER Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. A máquina foi criada para perfurar madeira, metal e betão.
  • Página 42: Avisos De Segurança Gerais Da Ferramenta Elétrica

    2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
  • Página 43: Segurança Pessoal

    2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3) SEGURANÇA PESSOAL a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias.
  • Página 44 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios, ou guardar as ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança preventiva ajudam a reduzir os riscos de ligar inadvertidamente a ferramenta elétrica.
  • Página 45 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA e) Não use a bateria ou a ferramenta se tiver sido danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento inesperado, dando origem a fogo, explosão ou risco de lesões. f) Não exponha a bateria ou ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva.
  • Página 46: Avisos De Segurança Quanto A Perfurar

    3. AVISOS DE SEGURANÇA QUANTO A PERFURAR 1) Instruções de segurança para todas as operações a) Use proteção auditiva quando perfurar com impacto. A exposição ao ruído pode causar a perda de audição. NOTA: Os avisos apresentados acima aplicam-se apenas a berbequins de impacto e são omitidos para berbequins.
  • Página 47: Descrições

    4. DESCRIÇÕES Mandril Seletor do binário Anel de mudança da seleção Interruptor de ligar/desligar Interruptor para a esquerda/direita Pega Luz LED Suporte da cabeça de aparafusar Seletor da velocidade Botão de avançar e retroceder Broca de dupla extremidade de 45 mm 3 Brocas...
  • Página 48: Características Técnicas

    5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 20VID3-60BLA.1 Tipo de motor Sem escovas Voltagem Nominal 18V DC (Máx. 20V DC) Velocidade sem carga 0-500/0-2000/min Taxa de impacto 26000 bpm Binário de paragem 24Nm estática Binário de pico dinâmico 60Nm Definição do binário Seletor da função Modo de perfuração por impacto, modo de...
  • Página 49 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Use proteção auditiva enquanto utiliza a ferramenta elétrica. Aviso! A emissão de vibrações durante a utilização atual da ferramenta elétrica pode diferir do valor total declarado, dependendo dos modos como a ferramenta é usada. Existe a necessidade de identificar medidas de segurança para proteger o operador, que se baseiam numa estimativa de exposição nas condições reais de utilização (tendo em conta todos os componentes do ciclo de funcionamento como as alturas em que a ferramenta se encontra desligada ou inativa, para além do...
  • Página 50: Funcionamento

    6. FUNCIONAMENTO Nota: Antes do funcionamento, precisa de adquirir uma bateria que corresponda. Insira a bateria no fundo da pega (até ouvir um clique). Retire a bateria pressionando em simultâneo os dois botões de libertação na bateria e puxando a bateria para fora.
  • Página 51: Interruptor De Ligar/Desligar

    6. FUNCIONAMENTO Interruptor de ligar/desligar . Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ligar/desligar. . Para desligar a ferramenta, deixe de premir o interruptor de ligar/desligar. Interruptor para a esquerda/direita existente no interruptor para a esquerda/direita Coloque o interruptor para a esquerda/direita em Coloque o interruptor para a esquerda/direita em .
  • Página 52: Manutenção

    7. MANUTENÇÃO Área de aplicação O berbequim de impacto foi criado para ser usado em regiões com uma temperatura de 0 ºC a 50 ºC, humidade relativa nunca superior a 80%, ausência de exposição direta à chuva ou pó em excesso no ar.
  • Página 53: Proteja O Ambiente

    9. PROTEJA O AMBIENTE Atenção! Retire sempre a bateria antes de efetuar qualquer trabalho na máquina. Para limpar, use sempre um pano húmido, mas não molhado. Muitos agentes de limpeza contêm substâncias químicas que podem causar danos nas peças de plástico da máquina. Assim, não use produtos de limpeza fortes ou inflamáveis, como petróleo, diluente, aguarrás ou algo semelhante.
  • Página 54: Garantia

    2. No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da Dexter. Em grande parte dos casos, o revendedor da Dexter será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito.
  • Página 55: Vista Pormenorizada E Lista Das Peças Sobresselentes

    11. VISTA PORMENORIZADA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES Nº Descrição Nº Descrição Parafuso Mola do botão da velocidade variável Mandril Decoração da pega direita Manga do binário Estrutura Conjunto da caixa dos carretos Parafuso Carreto do motor Conjunto PCB Motor Sombra transparente Cobertura traseira Porca...
  • Página 56: Declaração De Conformidade Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que o produto: Berbequim de impacto sem escovas e sem fio Modelo: 20VID3-60BLA.1 Satisfaz os requisitos das seguintes Diretivas do conselho: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE...
  • Página 57 Simbolo di conformità alle normative tecniche ucraine applicabili. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Indossare occhiali di sicurezza. Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Indossare una maschera antipolvere. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni...
  • Página 58 INDICE 1. DESTINAZIONE D'USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE DEXTER 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TRAPANI 4. DESCRIZIONE 5. SPECIFICHE TECNICHE 6. UTILIZZO 7. MANUTENZIONE 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 9. PROTEZIONE AMBIENTALE 10.
  • Página 59: Destinazione D'uso Del Trapano A Percussione Dexter

    1. DESTINAZIONE D'USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Questo apparecchio è progettato per la foratura di legno, metallo e cemento. Questo apparecchio non deve essere utilizzato per altri scopi.
  • Página 60: Avvertenze Di Sicurezza Comuni A Tutti Gli Utensili Elettrici

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
  • Página 61: Sicurezza Personale

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI 3) SICUREZZA PERSONALE a) Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile elettrico se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci.
  • Página 62: Uso E Manutenzione Della Batteria

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI c) Scollegare l'utensile elettrico dalla presa di corrente e/o dal gruppo batteria prima di regolarlo, riporlo o sostituire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico. d) Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persone che non hanno familiarità...
  • Página 63 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI e) Non usare gruppi batteria o utensili danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate possono manifestare comportamenti imprevisti, con il rischio di incendio, esplosione o infortunio. f) Non esporre il gruppo batteria o l'utensile a fiamme o temperature eccessive. L'esposizione a fiamme o temperature superiori a 130°C comporta il rischio di esplosione.
  • Página 64: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Trapani

    3. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TRAPANI 1) Avvertenze di sicurezza per tutte le operazioni a) Indossare protezioni per le orecchie durante la foratura a percussione. L'esposizione al rumore può provocare danni all'udito. NOTA: questa avvertenza si applica esclusivamente ai trapani a percussione. b) Usare le impugnature ausiliarie.
  • Página 65: Descrizione

    4. DESCRIZIONE Mandrino Selettore della coppia Selettore della modalità Interruttore di avvio/arresto Selettore della direzione Impugnatura Luce LED Porta-utensile Selettore della velocità Indicatore della direzione 1 punta doppia da 45 mm 3 punte da trapano...
  • Página 66: Specifiche Tecniche

    5. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VID3-60BLA.1 Tipo di motore Brushless Tensione nominale 18 V CC (max 20 V CC) Velocità a vuoto 0-500/0-2000/min Frequenza colpi 26000 bpm Coppia di stallo statica 24 Nm Coppia di picco dinamica 60 Nm Impostazione della coppia Modalità operativa Modalità...
  • Página 67 5. SPECIFICHE TECNICHE Indossare protezioni per le orecchie durante l'uso dell'utensile elettrico. Avvertenza! L'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apparecchio può variare rispetto ai valori dichiarati in base alla modalità d'uso dell'apparecchio. Adottare adeguate misure di sicurezza per proteggere l'operatore in base alla stima dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di avvio).
  • Página 68: Utilizzo

    6. UTILIZZO Nota: prima di usare l'utensile è necessario acquistare il gruppo batteria compatibile. Inserire il gruppo batteria sulla parte inferiore dell'impugnatura (fino al clic). Per rimuovere il gruppo batteria, premere i pulsanti di rilascio sul gruppo batteria ed estrarla. 1.
  • Página 69: Avvio E Arresto

    6. UTILIZZO Avvio e arresto . Per avviare l'utensile, premere l'interruttore di avvio/arresto. . Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto. Direzione della rotazione Simboli presenti sul selettore della direzione Portare il selettore della direzione su Portare il selettore della direzione su .
  • Página 70: Manutenzione

    7. MANUTENZIONE Condizioni di applicazioni Il trapano a percussione è progettato per l'uso in regioni temperate con temperature medie comprese tra 0°C e +50°C e umidità relativa non superiore all'80%, in assenza di precipitazioni atmosferiche ed eccessive quantità di polvere nell'aria. Condizioni ambientali Non usare gli utensili elettrici in presenza di polvere, liquidi o gas infiammabili.
  • Página 71: Protezione Ambientale

    9. PROTEZIONE AMBIENTALE Attenzione! Rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione o riparazione. Per la pulizia, usare un panno asciutto o umido, ma non bagnato. Molti detergenti contengono sostanze chimiche che possono danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Pertanto, non usare agenti di pulizia aggressivi o infiammabili come benzina, diluenti, trementina e similari.
  • Página 72: Garanzia

    10.GARANZIA 1. I prodotti Dexter sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. Dexter offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto dei suoi prodotti. La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione.
  • Página 73: Vista Esplosa Ed Elenco Delle Parti

    11. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Vite Molla selettore velocità variabile Mandrino Decorazione impugnatura destra Anello coppia Involucro Gruppo scatola ingranaggi Vite Ingranaggio motore Circuito stampato Motore Paraluce trasparente Copertura posteriore Dado Gruppo interruttore Decorazione impugnatura sinistra Asta di spinta Freccia destra Selettore della velocità...
  • Página 74: Dichiarazione Di Conformità Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France dichiara che il prodotto: Trapano a percussione brushless cordless Modello: 20VID3-60BLA.1 è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU...
  • Página 75 Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων Σήμανση συμμόρφωσης σχετικά με τη συμμόρφωση του προϊόντος με τις ισχύουσες τεχνικές διατάξεις στην Ουκρανία. Γενικά: συμβατότητα μόνο με Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 Φοράτε γυαλιά ασφαλείας Φοράτε προστατευτικά ακοής...
  • Página 76 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΔΡΑΠΑΝΟΥ DEXTER 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ 5. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 9. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 10. ΕΓΓΥΗΣΗ 11. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
  • Página 77 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΔΡΑΠΑΝΟΥ DEXTER Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Το μηχάνημα προορίζεται για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και τσιμέντο. Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για διαφορετικές εργασίες από τις...
  • Página 78: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά...
  • Página 79 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ 3) ΠΡΟΣΏΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ a) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, να είστε πάντα σε εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή...
  • Página 80 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν είναι δυνατόν να τεθεί σε λειτουργία ή να διακοπεί η λειτουργία του με τον διακόπτη. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευάζεται. c) Αποσυνδέετε...
  • Página 81 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ c) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, φυλάσσετέ τη μακριά από μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία μπορεί να δημιουργήσουν σύνδεση μεταξύ των ακροδεκτών. Αν βραχυκυκλωθούν οι ακροδέκτες της μπαταρίας μεταξύ τους, μπορεί να προκληθούν...
  • Página 82 3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΤΡΗΣΗ 1) Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες α) Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την κρουστική διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ανωτέρω προειδοποίηση ισχύει μόνο για κρουστικά δράπανα και παραλείπεται για τα...
  • Página 83 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ Τσοκ Επιλογέας ροπής Δακτύλιος εναλλαγής λειτουργίας Διακόπτης on/off Διακόπτης αριστερά/ δεξιά Λαβή Φως LED Στήριγμα μύτης Επιλογέας ταχύτητας Ένδειξη κίνησης προς τα εμπρός και πίσω 1 τεμ. εξάρτημα διπλού άκρου 45 χιλ. 3 τεμ. μύτες τρυπανιού...
  • Página 84 5. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 20VID3-60BLA.1 Τύπος μοτέρ χωρίς ψήκτρες Ονομαστική τάση 18V d.c.(Μέγ. 20V d.c.) Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-500/0-2000/λεπτό Ταχύτητα κρούσης 26000 bpm (χτύποι ανά λεπτό) Στατική ροπή παύσης 24Nm Δυναμική ροπή αιχμής 60Nm Ρύθμιση ροπής Επιλογέας λειτουργίας κρουστικής διάτρησης, διάτρησης, κατσαβιδιού...
  • Página 85: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    5. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Προειδοποίηση! Η εκπομπή κραδασμών κατά την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την αναφερόμενη συνολική τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. Υπάρχει ανάγκη προσδιορισμού μέτρων ασφαλείας για την προστασία του χειριστή, η οποία βασίζεται...
  • Página 86 6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σημείωση: Πριν τη λειτουργία πρέπει να προμηθευτείτε το αντίστοιχο πακέτο μπαταρίας. Ωθήστε το πακέτο μπαταρίας στο κάτω μέρος της λαβής (μέχρι να κάνει κλικ) Απομακρύνετε το πακέτο μπαταρίας πιέζοντας το κουμπί απελευθέρωσης στο πακέτο μπαταρίας και τραβώντας το πακέτο μπαταρίας έξω. 1.
  • Página 87: Διακόπτης On/Off

    6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Διακόπτης on/off . Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο πιέστε το διακόπτη on/off . Για να διακόψετε τη λειτουργία του εργαλείου, ελευθερώστε τον διακόπτη on/off Διακόπτης αριστερά/ δεξιά φαίνεται στον διακόπτη αριστερά/δεξιά Θέστε τον διακόπτη αριστερά/ δεξιά στο Θέστε τον διακόπτη αριστερά/ δεξιά στο .
  • Página 88 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τομέας χρήσης Το κρουστικό δράπανο έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εύρη θερμοκρασίας με μια χαρακτηριστική θερμοκρασία 0 ° C έως 50 ° C, σχετική υγρασία όχι μεγαλύτερη από 80%, χωρίς απευθείας έκθεση στις ατμοσφαιρικές συνθήκες και σε υπερβολική περιεκτικότητα σκόνης στον αέρα. Απαιτήσεις...
  • Página 89: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    9. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προσοχή! Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω στο μηχάνημα. Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε πάντα ένα στεγνό ή υγρό, αλλά όχι πολύ βρεγμένο πανί. Πολλά προϊόντα καθαρισμού περιέχουν χημικές ουσίες οι οποίες θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημιά στα πλαστικά...
  • Página 90 2. Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, θα πρέπει πρώτα να συμβουλευτείτε τον έμπορο της Dexter. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ο έμπορος της Dexter θα είναι σε θέση να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. 3. Η επισκευή ή η αντικατάσταση εξαρτημάτων δεν παρατείνει την αρχική διάρκεια της εγγύησης.
  • Página 91 11. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΏΝ Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή Βίδα Ελατήριο κουμπιού μεταβλητής ταχύτητας Τσοκ Δεξιά χειρολαβή, διακοσμητικό Χιτώνιο ροπής Περίβλημα Συγκρότημα κιβωτίου μετάδοσης Βίδα κίνησης Μηχανισμός μοτέρ Συγκρότημα PCB Μοτέρ Διαφανές κάλυμμα Πίσω κάλυμμα Παξιμάδι Διάταξη διακόπτη Αριστερή χειρολαβή, διακοσμητικό Ράβδος...
  • Página 92 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Δηλώνει ότι το προϊόν: Κρουστικό δράπανο μπαταρίας χωρίς ψήκτρες Μοντέλο: 20VID3-60BLA.1 πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στις ακόλουθες Οδηγίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: Οδηγία 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας...
  • Página 93 Oznaczenie zgodności informujące, że produkt spełnia stosowne ukraińskie przepisy techniczne. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Noś okulary ochronne Noś ochronniki słuchu Noś maskę przeciwpyłową Ta informacja o niebezpieczeństwie ostrzega przed możliwością...
  • Página 94 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE WIERTARKI UDAROWEJ DEXTER 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI 3. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE WIERTAREK 4. OPIS 5. DANE TECHNICZNE 6. UŻYTKOWANIE 7. KONSERWACJA 8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 9. OCHRONA ŚRODOWISKA 10. GWARANCJA 11. WIDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH...
  • Página 95: Przeznaczenie Wiertarki Udarowej Dexter

    1. PRZEZNACZENIE WIERTARKI UDAROWEJ DEXTER Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Narzędzie jest przeznaczone do wiercenia otworów w drewnie, metalu i betonie. Elektronarzędzia nie wolno używać do celów innych niż opisano w instrukcji.
  • Página 96: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Używania Elektronarzędzi

    2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Termin „elektronarzędzie”...
  • Página 97: Bezpieczeństwo Osobiste

    2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI 3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE a) Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się...
  • Página 98 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza go lub nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie da się kontrolować przełącznikiem, jest potencjalnie niebezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed jakąkolwiek regulacją, wymianą akcesoriów lub schowaniem elektronarzędzia należy wyjąć...
  • Página 99 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI d) W niesprzyjających warunkach może dojść do wycieku cieczy z akumulatora. Należy wtedy unikać wszelkiego kontaktu z tą cieczą. Jeśli dojdzie do kontaktu z elektrolitem, należy spłukać go wodą. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć...
  • Página 100 3. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA WIERTARKI 1) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa do wszystkich rodzajów czynności a) Podczas wiercenia udarowego należy zawsze zakładać nauszniki ochronne. Hałas może spowodować utratę słuchu. UWAGA: Powyższe ostrzeżenie dotyczy tylko wiertarek udarowych, nie dotyczy ono zwykłych wiertarek. b) Należy zawsze używać...
  • Página 101 4. OPISY Uchwyt wiertarski Przełącznik wyboru momentu Pierścień wyboru funkcji Włącznik Przełącznik w lewo/w prawo Uchwyt Lampka LED Uchwyt na wiertło Przełącznik wyboru prędkości Wskaźnik kierunku obrotów: do przodu i w tył Bit dwustronny 45 mm 1 szt. 3 wiertła...
  • Página 102: Dane Techniczne

    5. DANE TECHNICZNE Model 20VID3-60BLA.1 Typ silnika bezszczotkowy Napięcie znamionowe 18 V , prąd stały (maks. 20 V, prąd stały) Prędkość bez obciążenia 0-500/0-2000 obr./min Prędkość udaru 26000 uderzeń/min Statyczny moment utyku 24 Nm Dynamiczny maksymalny 60 Nm moment obrotowy Regulacja momentu obrotowego Przełącznik wyboru funkcji...
  • Página 103 5. DANE TECHNICZNE Podczas pracy z użyciem elektronarzędzia należy nosić ochronniki słuchu. Ostrzeżenie! Emisja drgań w czasie faktycznego używania elektronarzędzia może odbiegać od zadeklarowanej wartości całkowitej, zależnie od sposobów użytkowania. Środki ostrożności służące ochronie operatora należy określić na podstawie oceny narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu pracy, tj.
  • Página 104: Użytkowanie

    6. UŻYTKOWANIE Uwaga: Przed rozpoczęciem pracy należy zakupić pasujący akumulator. Wsunąć akumulator w dolną część rękojeści (aż da się słyszeć kliknięcie). Aby wyjąć akumulator, należy nacisnąć przycisk odblokowujący w akumulatorze i wysunąć akumulator. 1. Wiertarka udarowa 2. Akumulator (do dokupienia osobno) 3.
  • Página 105 6. UŻYTKOWANIE Włącznik . Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć włącznik. . Aby wyłączyć narzędzie, wystarczy go puścić. Przełącznik w lewo/w prawo pokazane na przełączniku w lewo / w prawo Ustawić przełącznik w lewo/w prawo w pozycji Ustawić przełącznik w lewo/w prawo w pozycji .
  • Página 106: Konserwacja

    7. KONSERWACJA Zastosowanie Wiertarka udarowa została zaprojektowana do użytkowania i ładowania w temperaturze od 0 do 50°C, przy wilgotności względnej nie większej niż 80% oraz przy założeniach braku bezpośredniego narażenia na opady atmosferyczne i nie występowaniu nadmiernego zapylenia w powietrzu. Warunki wymagane w pomieszczeniach Elektronarzędzi nie należy używać...
  • Página 107: Ochrona Środowiska

    9. OCHRONA ŚRODOWISKA Uwaga! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy narzędziu należy zawsze wyjąć akumulator. Do czyszczenia należy zawsze używać suchej lub wilgotnej ściereczki, ale nigdy mokrej. Wiele środków czyszczących zawiera substancje chemiczne, które mogą uszkodzić plastikowe części narzędzia. Dlatego też nie należy używać jakichkolwiek silnych lub łatwopalnych środków czyszczących takich jak benzyna, rozpuszczalnik do farb, terpentyna lub podobne substancje.
  • Página 108: Gwarancja

    Dexter pod warunkiem odpowiedniego ich zapakowania. Jeżeli klient wysyła uszkodzone towary bezpośrednio do firmy Dexter, producent rozpatrzy roszczenie tylko w przypadku opłacenia kosztów przesyłki przez klienta. 8. Firma Dexter odmówi przyjęcia produktów, których opakowanie będzie niewłaściwe lub w złym stanie.
  • Página 109: Widok Rozstrzelony I Lista Części Zamiennych

    11. WIDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Opis Opis Śruba Sprężyna przycisku regulacji prędkości Uchwyt wiertarski Zdobienie prawej strony rękojeści Tuleja momentu obrotowego Obudowa Przekładnia (zespół) Śruba Przekładnia silnika Płytka drukowana PCB (zespół) Silnik Przezroczysta osłona lampki Pokrywa tylna Nakrętka Przełącznik (zespół) Zdobienie lewej strony rękojeści Popychacz...
  • Página 110: Deklaracja Zgodności We

    135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France Oświadcza, że poniższy produkt: Akumulatorowa bezszczotkowa wiertarka udarowa Model: 20VID3-60BLA.1 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE oraz spełnia normy:...
  • Página 111 3276000698012 : 04/2020 2020/07-V01 :010/2011, 020/2011; 037/2016 : 20VID3-60BLA.1 : 100183310520...
  • Página 113: Условные Обозначения

    для использования, сдайте его в центр переработки отходов. Знак соответствия применимым техническим требованиям Украины. Universal: совместимость только с Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20 Используйте защитные очки. Используйте средства защиты органов слуха. Надевайте респиратор. Этот символ предупреждает о риске повреждения устройства...
  • Página 114 СОДЕРЖАНИЕ 1. НАЗНАЧЕНИЕ УДАРНОЙ ДРЕЛИ DEXTER 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ 3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СВЕРЛЕНИИ 4. ОПИСАНИЕ 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6. ЭКСПЛУАТАЦИ 7. ОБСЛУЖИВАНИЕ 8. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 9. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 10. ГАРАНТИ 11. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА...
  • Página 115: Назначение Ударной Дрели Dexter

    1. НАЗНАЧЕНИЕ УДАРНОЙ ДРЕЛИ DEXTER Благодарим за приобретение данного изделия. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Данный инструмент предназначен для сверления древесины, металла и бетона. Этот электроинструмент нельзя использовать ни для каких иных целей. После распаковки убедитесь в наличии всех аксессуаров (если предусмотрены).
  • Página 116: Общие Правила Техники Безопасности При Работес Электроинструментами

    2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. Термин...
  • Página 117: Личная Безопасность

    2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ f) Если использование электроинструмента в сыром месте неизбежно, подключайте его через устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током. 3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за...
  • Página 118 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ 4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА a) Не прикладывайте к электроинструменту чрезмерных усилий. Используйте подходящий для ваших задач электроинструмент. Правильно выбранный электроинструмент более эффективен и безопасен при номинальной нагрузке. b) Не используйте электроинструмент, если его выключатель неисправен. Электроинструменты...
  • Página 119 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ b) Используйте электроинструмент только со специально предназначенными для него аккумуляторами. Использование любого другого вида аккумуляторных батарей может стать причиной несчастных случаев или пожара. c) Когда аккумулятор не используется, храните его отдельно от металлических предметов...
  • Página 120: Правила Техники Безопасности При Сверлении

    3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СВЕРЛЕНИИ 1) Инструкции по технике безопасности для всех операций a) При ударном сверлении надевайте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. ПРИМЕЧАНИЕ. Приведенные выше предупреждения относятся только к ударным дрелям и могут...
  • Página 121: Описание

    4. ОПИСАНИЕ Патрон Переключатель крутящего момента Переключатель функций Выключатель Переключатель направления вращения влево/вправо Рукоятка Светодиодная подсветка Держатель бит Регулятор скорости Индикатор вращения вперед/назад Двусторонняя бита 45 мм, 1 шт. Сверла, 3 шт.
  • Página 122: Технические Характеристики

    5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20VID3-60BLA.1 Тип двигателя Бесщеточный Номинальное напряжение 18 В пост. тока (максимум 20 В пост. тока) Скорость вращения без нагрузки 0-500 об/мин, 0-2000 об/мин Ударная скорость 26000 ударов в минуту Статический крутящий момент 24 Нм Динамический пиковый 60 Нм крутящий момент Количество значений крутящего момента...
  • Página 123 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ При работе с электроинструментом надевайте средства защиты органов слуха. Предупреждение! В зависимости от характера использования электроинструмента фактический уровень вибрации может отличаться от заявленного. Необходимо определить меры безопасности для защиты оператора на основе оценки воздействия в реальных условиях использования (учитывая все периоды рабочего цикла —...
  • Página 124 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Примечание. Перед эксплуатацией инструмента необходимо приобрести подходящий аккумулятор. Вставьте аккумулятор в нижнюю часть рукоятки до щелчка. Для извлечения аккумулятора нажмите кнопку фиксации и потяните его. 1. Ударная дрель 2. Аккумулятор (не входит в комплект) 3. Кнопка фиксации Установка сверла или биты .
  • Página 125 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Выключатель . Чтобы включить устройство, нажмите и удерживайте выключатель. . Чтобы выключить устройство, отпустите выключатель. Переключатель направления вращения влево/вправо — символы на переключателе. Установите переключатель направления вращения влево/вправо в положение Установите переключатель направления вращения влево/вправо в положение . Изменяйте направление вращения только когда устройство выключено! ВНИМАНИЕ! Установите...
  • Página 126: Обслуживание

    7. ОБСЛУЖИВАНИЕ Область применения Ударная дрель предназначена для использования в регионах с умеренным климатом, температурой от 0 до +50° С, относительной влажностью воздуха не более 80 %, в условиях отсутствия прямого воздействия атмосферных осадков и избыточного содержания пыли в воздухе. Требования к условиям в помещении Не...
  • Página 127: Защита Окружающей Среды

    9. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Внимание! Перед выполнением любых работ по обслуживанию устройства всегда извлекайте аккумулятор. Для очистки всегда используйте сухое или влажное (но не мокрое) полотенце. Многие чистящие средства содержат химические вещества, которые могут повредить пластмассовые детали устройства. Поэтому не используйте сильные или легковоспламеняющиеся очистители, такие...
  • Página 128 10. ГАРАНТИЯ 1. Продукция компании Dexter разработана в соответствии с высшими стандартами качества для бытовых инструментов. Компания предоставляет на свое изделие 36-месячную гарантию со дня приобретения. Эта гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, которые могут возникнуть. Никакие другие претензии любого вида, прямые...
  • Página 129: Изображение В Разобранном Виде И Список Частей Устройства

    11. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА № Описание № Описание Винт Пружина регулятора скорости Патрон Накладка правой рукоятки Муфта Корпус Редуктор в сборе Винт Редуктор двигателя Печатная плата в сборе Двигатель Прозрачная крышка Задняя крышка Гайка Переключатель в сборе Накладка...
  • Página 130: Декларация Соответствия Нормам Ес

    135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France Заявляем, что данное изделие: Аккумуляторная ударная дрель бесщеточная Модель: 20VID3-60BLA.1 удовлетворяет требованиям следующих директив Совета: Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в...
  • Página 131 Бұл өнімді қайта өңдеуге болады. Бұдан былай пайдалану мүмкін болмаса, оны қоқысты қайта өңдеу орталығына апарыңыз Өнімнің қолданыстағы техникалық ережелерге (Украина) сәйкес келетіні туралы белгі. Әмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 және Dexter UP20 құрылғыларымен үйлесімді Қорғаныш көзілдірік тағып жүріңіз Құлақ қорғанысын киіңіз...
  • Página 132 МАЗМҰНЫ 1. DEXTER СОҚҚЫШ БҰРҒЫСЫНЫҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ 2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛДАРЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР 3. БҰРҒЫ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЕСКЕРТУЛЕР 4. СИПАТТАМАЛАР 5. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР 6. ПАЙДАЛАНУ 7. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ 8. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ 9. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ 10. КЕПІЛДІК 11. БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІС ЖӘНЕ ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ТІЗІМІ...
  • Página 133 1. DEXTER СОҚҚЫШ БҰРҒЫСЫНЫҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ Осы өнімді сатып алғаныңызға рақмет. Осы пайдалану нұсқауларын оқып шығыңыз және болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғы ағаш, металл және бетонды бұрғылауға арналған. Бұл электр құралы сипатталған аясынан тыс басқа жұмыс істеу үшін пайдаланылмауы...
  • Página 134: Жұмыс Орнының Қауіпсіздігі

    2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ Осы электр құралымен бірге берілген барлық қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды, суреттерді және техникалық сипаттамаларды оқып шығыңыз. Төменде көрсетілген барлық нұсқауларды орындамау салдарынан электр тогының соғуы, өрт шығуы және/немесе ауыр жарақат орын алуы мүмкін. Барлық...
  • Página 135: Жеке Қауіпсіздік

    2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР f) Ылғал жерде электр құралын пайдалануға тура келсе, қорғанысты өшіру құрылғысымен (ҚӨҚ) қорғалған жабдықты пайдаланыңыз. ҚӨҚ құрылғысын пайдаланғанда, электр тогының соғу қаупі азаяды. 3) ЖЕКЕ ҚАУІПСІЗДІК a) Электр құралын пайдаланған кезде абай болыңыз, іс-әрекетіңізге байыптылықпен...
  • Página 136: Электр Құралын Пайдалану Және Оған Күтім Көрсету

    2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР 4) ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН КҮТІМ КӨРСЕТУ a) Электр құралына артық жүктеме түсірмеңіз. Жұмысыңыз үшін дұрыс электр құралын пайдаланыңыз. Дұрыс электр құралы өзінің арнайы жылдамдығында жұмысты едәуір тиімді әрі қауіпсіз түрде орындайды. b) Ауыстырып-қосқышы...
  • Página 137: Қызмет Көрсету

    2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР 5) БАТАРЕЯ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН КҮТІМ КӨРСЕТУ a) Тек өндіруші ұсынған зарядтағыш құрал арқылы зарядтаңыз. Батарея блогының белгілі бір түріне арналған зарядтағыш құралды басқа түрдегі батарея блогымен пайдалану өрт қаупін тудыруы мүмкін. b) Электр...
  • Página 138 3.БҰРҒЫ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЕСКЕРТУЛЕР 1) Барлық жұмыстарға арналған қауіпсіздік нұсқаулары a) Соқпалы бұрғылау кезінде құлаққа арналған қорғаныш құралын тағыңыз. Шуылдың әсері есту қабілетінің бұзылуына әкелуі мүмкін. ЕСКЕРТПЕ: Жоғарыда көрсетілген ескерту тек соққыш бұрғыларға қатысты және бұрғыларды қолданғанда ескермеуге болады. b) Қосымша тұтқа(лар)ды пайдаланыңыз. Құралды басқара алмау дене жарақатына...
  • Página 139 4.СИПАТТАМАЛАР Патрон Айналу моментінің селекторы Функцияны ауыстырып-қосқыш сақина ҚОСУ/ӨШІРУ ауыстырып-қосқышы Сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқыш Ұстағыш Жарық диодты шам Фрезаны ұстағыш Жылдамдық селекторы Тура және кері индикатор 1 дана 45 мм-лік екі ұшты фреза 3 дана бұрғы...
  • Página 140 5. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 20VID3-60BLA.1 Мотор түрі түкшесіз Номиналды кернеу 18 В ТТ (макс. 20 В ТТ) Жүктемесіз жылдамдық 0-500/0-2000 айн/мин Соғу жиілігі 26000 соққы/мин Статикалық аудару моменті 24 Нм Максималды 60 Нм динамикалық момент Айналу моментін реттеу Функция селекторы...
  • Página 141: Техникалық Деректер

    5. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Электр құралымен жұмыс істегенде құлаққа арналған қорғаныш құралын тағыңыз. Ескерту! Электр құралының нақты қолданысы кезіндегі діріл шығысы құралды пайдалану әдістеріне байланысты мәлімделген жалпы мәннен өзгеше болуы мүмкін. Операторды қорғау мақсатында нақты қолдану жағдайындағы діріл әсерінде болуды бағалау негізінде (құралдың өшірулі уақыты мен іске қосылу уақытына қосымша бос жүріс...
  • Página 142 6.ПАЙДАЛАНУ Ескертпе: Жұмысты бастамас бұрын, сәйкес келетін батареяны сатып алу қажет. Батарея блогын тұтқаның төменгі жағына салыңыз (шырт еткенше) Батарея блогындағы босату түймесін басып, батареяны шығарып алыңыз. 1. Соққыш бұрғы 2. Батарея блогы (жинаққа кірмейді) 3. Босату түймесі Бұрғылау фрезаларын/бұрауыш фрезаларды салу .
  • Página 143 6.ПАЙДАЛАНУ Қосу/өшіру ауыстырып-қосқышы . Құралды іске қосу үшін ауыстырып-қосқышты басыңыз . Құралды өшіру үшін ауыстырып-қосқышты босатыңыз Сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқыш сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқышта көрсетілген Сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқышты осы бағытта орнатыңыз Сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқышты осы бағытта орнатыңыз . Айналу бағытын тек құрылғы жұмыс істемей тұрғанда өзгертуге болады! АБАЙ...
  • Página 144: Сақтау Шарттары

    7. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Қолданыс аймағы Соққыш бұрғы температурасы 0° C-тан + 50° C-қа дейінгі, салыстырмалы ылғалдылығы 80% аспайтын, тікелей жауын-шашын әсер етпейтін және ауадағы шаң мөлшері жоғары емес климаты бірқалыпты аймақтарда пайдалануға арналған. Бөлме жағдайларына қойылатын талаптар Электр құралын жанғыш сұйықтықтар, газдар, шаң мен жарылу қаупі бар аймақтарда пайдаланбаңыз.
  • Página 145: Қоршаған Ортаны Қорғау

    9. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Назар аударыңыз! Құрылғыда кез келген жұмысты бастамас бұрын, батареяны әрдайым алып тастаңыз. Тазалау үшін әрқашан құрғақ немесе дымқыл, бірақ сулы емес шүберекті пайдаланыңыз. Көптеген тазартқыш құралдар құрылғының пластикалық бөліктеріне зақым келтіруі мүмкін химиялық заттардан тұрады. Сондықтан бензин, бояу езгіш, скипидар...
  • Página 146 зақым жоқ болса. 6. Кепілдік міндеттемелері біздің сату және жеткізу шарттарымызбен бірге қолданылады. 7. Өнім тиісті түрде қапталған болса, Dexter компаниясына Dexter дилері арқылы қайтару керек ақаулы құралдар Dexter компаниясы арқылы жинап алынады. Тұтынушы ақаулы өнімдерді Dexter компаниясына тікелей жіберсе, Dexter компаниясы бұл өнімдерді тұтынушы...
  • Página 147 11.БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІС ЖӘНЕ ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ТІЗІМІ № Сипаттамасы № Сипаттамасы бұранда өзгермелі жылдамдық түймесінің серіппесі патрон оң жақ тұтқа безендірмесі Айналу моментінің ниппелі корпус Беріліс қорабының жинағы бұранда Мотор берілісі PCB жинағы мотор Мөлдір шашыратқыш Артқы қақпақ сомын Ауыстырып-қосқыш жинағы сол...
  • Página 148 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Өнімнің келесідей екенін жариялайды: Аккумуляторлық соққылы бұрғы шөткесіз Үлгі: 20VID3-60BLA.1 Еуропалық Кеңестің келесі директиваларының талаптарына сай: Машина құрастыру директивасы 2006/42/EC 2014/30/EU электрмагниттік үйлесімділік директивасы RoHS директивасы (EU) 2015/863 өзгерістерімен 2011/65/EU және...
  • Página 149 придатний для використання, віднесіть його в пункт збирання відходів. Маркування відповідності цього виробу відповідає чинним технічним регламентам України. Універсальний: сумісний тільки з Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху. Надягайте респіратор. Це попередження про небезпеку застерігає щодо пошкоджень...
  • Página 150 ЗМІСТ 1. ВИКОРИСТАНН ЗА ПРИЗНАЧЕНН М УДАРНОГО ДРИЛ DEXTER 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕНН ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ 3. ПОПЕРЕДЖЕНН ЩОДО СВЕРДЛІНН 4. ОПИС 5. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 6. ЕКСПЛУАТАЦІ 7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАНН 8. УСУНЕНН НЕСПРАВНОСТЕЙ 9. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛ 10. ГАРАНТІ...
  • Página 151 1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ УДАРНОГО ДРИЛЯ DEXTER Дякуємо вам за придбання цього виробу. Прочитайте цей посібник з експлуатації та збережіть його на майбутнє. Інструмент призначений для свердління в деревині, металі та бетоні. Забороняється використовувати інструмент не за призначенням. Після розпакування упаковки переконайтеся в наявності всього приладдя, що входить у...
  • Página 152: Безпека Робочої Зони

    2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі попередження про безпеку, інструкції, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними характеристиками, які додаються до електроінструмента. Недотримання наведених нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте...
  • Página 153 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ e) При роботі електроінструмента на відкритому повітрі використовуйте подовжувач, для цього призначений. Використання подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик ураження електричним струмом. f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у вологому приміщенні, використовуйте...
  • Página 154 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ 4) ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена. b) Не...
  • Página 155: Сервісне Обслуговування

    2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ b) З електроінструментами слід використовувати лише призначені для них акумуляторні батареї. Використання будь-яких інших акумуляторів може призвести до травми або пожежі. c) Коли акумулятор не використовується, його слід тримати окремо від металевих...
  • Página 156 3. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО СВЕРДЛІННЯ 1) Інструкції щодо техніки безпеки під час виконання роботи a) Під час роботи з ударним дрилем надягайте засоби захисту органів слуху. Дія шуму може стати причиною втрати слуху. ПРИМІТКА: Вищевказане попередження стосується лише ударних дрилів та опускається для звичайних...
  • Página 157 4. ОПИС Затискний патрон Перемикач крутного моменту Кільце перемикання функції Перемикач On/Off (Увімк./Вимк.) Реверсивний перемикач Ручка Світлодіод Тримач насадок Перемикач швидкості Індикатор обертання вперед/назад Двобічна насадка 45 мм, 1 шт. Свердла, 3 шт.
  • Página 158 5. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 20VID3-60BLA.1 Тип мотора безщітковий Номінальна напруга 18 В постійного струму (макс. 20 В постійного струму) Швидкість холостого ходу 0-500/0-2000/хв. Швидкість удару 26000 ударів/хв Статичний крутний момент 24 Нм Динамічний піковий крутний 60 Нм момент Регулювання крутного...
  • Página 159: Технічні Дані

    5. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Під час роботи з інструментом надягайте засоби захисту органів слуху. Попередження! Емісія вібрації під час фактичного використання електроінструмента може відрізнятись від вказаного сумарного значення залежно від способів використання інструмента. Необхідно визначити заходи безпеки для захисту користувача на основі оцінки піддавання небезпеці...
  • Página 160 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Примітка: Перед експлуатацією вам потрібно придбати придатний акумулятор. Вставте акумулятор у нижню частину ручки (до клацання). Вийміть акумулятор, натиснувши на кнопки розблокування на акумуляторі, і витягніть акумулятор. 1. Ударний дриль 2. Акумулятор (не входить в комплект) 3. Кнопка звільнення акумулятора Встановлення...
  • Página 161 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перемикач On/Off (Увімк./Вимк.) . Щоб увімкнути інструмент, натисніть перемикач Оn/Оff. . Щоб вимкнути інструмент, відпустіть перемикач Оn/Оff. Реверсивний перемикач нанесені на реверсивний перемикач (вправо/вліво) Встановіть реверсивний перемикач у положення Встановіть реверсивний перемикач у положення . Змінюйте напрямок обертання тільки, коли інструмент не використовується! УВАГА! Встановіть...
  • Página 162: Усунення Несправностей

    7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Область використання Ударний дриль призначений для використання та зарядження в помірних регіонах з характерною температурою від 0 °С до +50 °С, відносною вологістю не вище 80%, відсутністю прямого впливу атмосферних опадів та надмірного вмісту пилу в повітрі. Вимоги...
  • Página 163: Захист Довкілля

    9. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ Увага! Перед будь-якими роботами з інструментом завжди виймайте акумулятор. Для чищення завжди використовуйте сухий або вологий, не мокрий, рушник. Більшість чистильних засобів містять хімічні речовини, які можуть призвести до пошкодження пластикових частин інструмента. Тому не використовуйте сильні або легкозаймисті чистильні...
  • Página 164 10. ГАРАНТІЯ 1. Вироби компанії Dexter розроблені за найвищими стандартами якості DIY і компанія надає трирічну (від дати придбання) гарантію на свої вироби. Ця гарантія стосується всіх виявлених дефектів матеріалів та виробництва. Жодні інші претензії будь-якого характеру, як прямі, так і непрямі, які стосуються людей та/або матеріалів, не приймаються.
  • Página 165 11. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ № Опис № Опис Гвинт Пружина кнопки регулювання швидкості Затискний патрон Оздоблення правої частини ручки Муфта крутного моменту Корпус Коробка передач в зборі Гвинт Мотор-редуктор Вимикач живлення в зборі Мотор Прозорий ковпак Задня...
  • Página 166: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN - France заявляє, що виріб: акумуляторний безщітковий ударний дриль модель: 20VID3-60BLA.1 задовольняє вимоги наступних Директив Ради ЄС: Директива ЄС про механічне обладнання 2006/42/EC Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами 2011/65/EU та...
  • Página 167 Marcaj privind conformitatea produsului cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile. Universal : compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, și Dexter UP20 Purtaţi ochelari de protecţie Purtați echipament de protecție auditivă Purtaţi mască de praf Acest avertisment de pericol avertizează...
  • Página 168 CUPRINS 1. SCOPUL UTILIZĂRII MAȘINII DE GĂURIT CU PERCUȚIE DEXTER 2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE 3. AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PRIVIND BORMAȘINA 4. DESCRIERE 5. DATE TEHNICE 6. FUNCȚIONARE 7. ÎNTREȚINERE 8. DEPANARE 9. PROTEJAȚI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR 10. GARANȚIE 11.
  • Página 169: Scopul Utilizării Mașinii De Găurit Cu Percuție Dexter

    1. SCOPUL UTILIZĂRII MAȘINII DE GĂURIT CU PERCUȚIE DEXTER Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Mașina a fost concepută pentru găurirea în beton, cărămidă şi lemn, metal și beton.
  • Página 170: Instrucțiuni Generale De Siguranță Pentru Scule Electrice

    2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE AVERTIZARE Citi i toate instruc iunile, avertizările de siguran ă, ilustra iile şi specifica iile livrate împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor enumerate mai jos se poate solda cu şoc electric, incendiu şi/ sau vătămare corporală...
  • Página 171: Siguranţa Personală

    2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE 3) SIGURANŢA PERSONALĂ a) Fiți vigilent, urmăriți ceea ce faceți și apelați la bunul simț când utilizați o sculă electrică. Nu utilizați o sculă electrică când sunteți obosit, sau sub influența drogurilor, a alcoolului sau a medicației. Un moment de neatenție în timp ce utilizați sculele electrice se poate solda cu vătămări corporale grave.
  • Página 172 2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE c) Deconectați ștecherul de la sursa de alimentare și/sau setul de acumulatori de scula electrică înainte de efectuarea oricăror reglaje, schimbări de accesorii sau înainte de depozitarea sculelor electrice. Astfel de măsuri preventive reduc riscul de pornire accidentală...
  • Página 173: Operațiile De Service

    2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE d) În condiții abuzive se poate scurge lichid din acumulator; evitați contactul. Dacă are loc contactul accidental, clăti i cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, efectuați suplimentar un consult medical. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritări sau arsuri.
  • Página 174 3.AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA MAȘINII DE GĂURIT 1) Instruc iuni de siguran ă pentru toate opera iile a) Utiliza i protecții auditive când găuri i cu percu ie. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. NOTĂ: Avertismentele de mai sus se aplică numai mașinii de găurit cu percuție și nu mașinilor de găurit.
  • Página 175: Descriere

    4.DESCRIERI Mandrină Selector de cuplu Inel de comutare funcții Întrerupător on/off (pornit/oprit) Comutator stânga/dreapta Mâner Lumină cu LED Portsculă Selector de tura ii Control rota ie înainte și înapoi 1 buc. bit de 45 mm cu două capete 3 buc. burghie...
  • Página 176: Date Tehnice

    5. DATE TEHNICE Model 20VID3-60BLA.1 Tip de motor Fără perii Tensiune nominală 18V C.C (Max. 20V C.C) Turație de mers în gol 0-500/0-2000/min Rată de impact 26000 bpm Moment static de cuplu de 24Nm torsiune Cuplu dinamic maxim 60Nm Setări ale cuplului Selector de funcţii...
  • Página 177 5. DATE TEHNICE Purtați protecții auditive în timpul operării mașinii. Avertisment! Emisiile de vibrații în timpul utilizării efective a sculei electrice pot diferi față de valoarea totală declarată în funcție de modul de utilizare a sculei. Este necesară identificarea măsurilor de siguranță pentru protecția operatorului, care să se bazeze pe o estimare a expunerii în condițiile efective de utilizare (luând în considerare toate părțile ciclului de operare, cum ar fi timpul când scula este oprită...
  • Página 178 6.UTILIZARE Notă: Înaintea utilizării, trebuie să achiziționați un set de acumulatori adecvat. Introduceți setul de acumulatori în partea de jos a mânerului (până când se aude clic). Scoateți setul de acumulatori prin apăsare pe butoanele de decuplare ale acumulatorului și prin tragerea acestuia în exterior.
  • Página 179: Funcționare

    6.UTILIZARE Întrerupător on/off (pornit/oprit) . Pentru a porni scula, apăsați întrerupătorul on/off . Pentru a opri scula, eliberați întrerupătorul pornit/oprit. Comutator stânga/dreapta marcat pe comutatorul stânga/dreapta Poziționați comutatorul stânga/dreapta pe Poziționați comutatorul stânga/dreapta pe . Modificați direcția de rotație numai când mașina nu este în funcțiune! ATENȚIE! Setați comutatorul stânga/dreapta în poziția de Blocare centrală...
  • Página 180: Întreținere

    7. ÎNTREȚINERE Scopul utilizării Mașina de găurit cu percuție este destinată utilizării și încărcării în regiuni temperate cu temperaturi caracteristice cuprinse între 0 ° C și 50 ° C, umiditate relativă ce nu depășește 80%, fără expunere directă la precipitații atmosferice și conținut excesiv de praf în aer. Cerințe privind condițiile din încăpere Nu utilizați sculele electrice în spații explozive unde există...
  • Página 181: Protejați Mediul Înconjurător

    9. PROTEJAȚI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR Atenție! Scoateți întotdeauna acumulatorul înainte de a executa vreo operație asupra mașinii. Pentru curățare, utilizați întotdeauna un prosop uscat sau ușor umezit, dar nu umed. Foarte mulți agenți de curățare conțin substanțe chimice care ar putea deteriora piesele de plastic ale mașinii. De aceea, nu utilizați produse de curățat puternice sau inflamabile precum benzină, diluant, terebentină...
  • Página 182: Garanție

    10. GARANȚIE 1. Produsele Dexter sunt concepute la cele mai înalte standarde în materie de bricolaj. Dexter oferă o garanție de 36 luni pentru mașina sa, începând de la data cumpărării. Această garanţie se aplică la toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea. Nu sunt posibile alte pretenții, de nicio natură, directe sau indirecte, cu privire la persoane și/sau materiale.
  • Página 183: Vedere În Spaţiu Şi Lista Pieselor De Schimb

    11.VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR DE SCHIMB Descriere Descriere șurub arc buton viteză variabilă mandrină decorație mâner dreapta Manșon cuplu carcasă Ansamblu cutie de viteză șurub Angrenaj motor Ansamblu cutie de conexiuni motor Abajur transparent Capac dorsal piuliţă Ansamblu întrerupător decorație mâner stânga Tijă...
  • Página 184: Declarație De Conformitate Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declarăm că produsul: Mașină de găurit cu percuție fără fir, cu motor fără perii Model: 20VID3-60BLA.1 satisface cerințele următoarelor Directive ale Consiliului: Directiva 2006/42/CE privind funcţionarea maşinilor Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică...
  • Página 185 Marcação de conformidade de que o produto satisfaz às normas técnicas ucranianas aplicáveis. Universal: compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Use óculos de segurança Use proteção para os ouvidos Use uma máscara para pó...
  • Página 186 CONTEÚDO 1. USO PROJETADO DA FURADEIRA DE IMPACTO DEXTER 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3. AVISOS DE SEGURANÇA DA FURADEIRA 4. DESCRIÇÕES 5. DADOS TÉCNICOS 6. OPERAÇÃO 7. MANUTENÇÃO 8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9. PROTEJA O NOSSO MEIO AMBIENTE 10.
  • Página 187: Uso Projetado Da Furadeira De Impacto Dexter

    1. USO PROJETADO DA FURADEIRA DE IMPACTO DEXTER Obrigado por adquirir este produto. Leia as instruções de operação com atenção e guarde-as para futuras consultas. A máquina foi projetada para perfurar madeira, metal e concreto. Esta ferramenta elétrica não pode ser usada para fazer outra coisa além do escopo descrito.
  • Página 188 2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA ATENÇÃO Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especificações de segurança fornecidos com esta ferramenta. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave. Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.
  • Página 189: Uso E Cuidados Com A Ferramenta Elétrica

    2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3) SEGURANÇA PESSOAL a) Fique alerta, preste atenção no que está fazendo e use o bom senso ao operar a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção ao operar ferramentas elétricas pode resultar em grave lesão pessoal.
  • Página 190 2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA c) Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou do jogo de baterias da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou armazená-la. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de dar a partida na ferramenta elétrica acidentalmente.
  • Página 191 2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA d) Sob condições adversas, a bateria pode soltar um líquido; evite o contato com ele. Se ocorrer contato acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure cuidados médicos. O líquido expelido pela bateria pode causar irritação ou queimaduras.
  • Página 192: Avisos De Segurança Da Furadeira

    3. AVISOS DE SEGURANÇA DA FURADEIRA 1) Instruções de segurança para todas as operações a) Use protetores auditivos quando perfurar por impacto. A exposição ao ruído pode causar perda de audição. OBSERVAÇÃO: O aviso acima aplica-se apenas a furadeiras de impacto e é omitido para furadeiras. b) Uso da(s) alça(s) auxiliar(es).
  • Página 193: Descrições

    4. DESCRIÇÕES Mandril Seletor de torque Anel de mudança de função Interruptor Liga/Desliga Interruptor esquerda/direita Alça Luz LED Suporte da broca Seletor de velocidade Indicador de para frente e para trás 1 peça de broca de extremidade dupla de 45 mm brocas, 3 peças...
  • Página 194: Dados Técnicos

    5. DADOS TÉCNICOS Modelo 20VID3-60BLA.1 Tipo de motor sem escova Tensão Nominal 18V c.d. (Máx. 20V c.d.) Velocidade sem carga 0-500/0-2000/min Taxa de impacto 26000 bpm Torque estático máximo 24Nm Torque dinâmico de pico 60Nm Configuração do torque Seletor de função...
  • Página 195 5. DADOS TÉCNICOS Use proteção auditiva ao operar a ferramenta elétrica. Atenção! A emissão de vibração durante o uso efetivo da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor total declarado, dependendo da forma como a ferramenta é usada. Existe a necessidade de identificar medidas de segurança para proteger o operador que se baseiem em uma estimativa da exposição nas condições reais de uso (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como as horas nas quais a ferramenta está...
  • Página 196: Operação

    6. OPERAÇÃO Observação: Antes de operar, você precisa comprar um jogo de baterias correspondente. Empurre o jogo de baterias para dentro da parte inferior da alça (até clicar) Remova o jogo de baterias, pressionando o botão de liberação no jogo de baterias e puxando o jogo de baterias para fora.
  • Página 197 6. OPERAÇÃO Interruptor Liga/Desliga . Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor liga/desliga . Para desligar a ferramenta, solte o interruptor liga/desliga Interruptor esquerda/direita exibido no interruptor esquerda/direita Coloque o interruptor esquerda/direita em Coloque o interruptor esquerda/direita em . Só mude a direção de rotação quando a máquina não estiver em operação! CUIDADO! Coloque o interruptor esquerda/direita na posição de Trava central durante o ajuste, quando mudar a configuração de torque ou quando a ferramenta não estiver em funcionamento.
  • Página 198: Manutenção

    7. MANUTENÇÃO Área de aplicação A furadeira de impacto foi projetada para uso e carregamento em regiões com temperatura característica de 0°C a + 50°C, umidade relativa de não mais de 80%, ausência de exposição direta à precipitação atmosférica e de conteúdo excessivo de poeira no ar. Requisitos para as condições ambientais Não use ferramentas elétricas em áreas explosivas, em que estejam presentes líquidos, gases e poeiras inflamáveis.
  • Página 199: Proteja O Nosso Meio Ambiente

    9. PROTEJA O NOSSO MEIO AMBIENTE Atenção! Sempre remova a bateria antes de realizar qualquer trabalho na máquina. Para limpar, use sempre uma toalha seca ou úmida, mas não molhada. Muitos agentes de limpeza contêm substâncias químicas que podem causar danos às partes plásticas da máquina. Portanto, não utilize produtos de limpeza fortes ou inflamáveis, como gasolina, diluente, terebintina ou agentes de limpeza semelhantes.
  • Página 200: Garantia

    10.GARANTIA 1. Os produtos da Dexter são projetados segundo o mais altos padrões de qualidade DIY. A Dexter oferece uma garantia de 36 meses para esta máquina, a contar da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos materiais e de fabricação que possam surgir. Não são possíveis outras reivindicações, seja de que natureza forem, diretas ou indiretas, relacionadas a pessoas e/ou...
  • Página 201: Vista Explodida E Lista Das Peças Sobressalentes

    11. VISTA EXPLODIDA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSALENTES NÚMERO Descrição NÚMERO Descrição parafuso mola do botão de velocidade variável mandril decoração da alça direita Bucha de torque caixa Conjunto da caixa de parafuso transmissão Engrenagem do motor conjunto de placa de circuito impresso motor Quebra-luz transparente Tampa traseira...
  • Página 202: Declaração De Conformidade Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que o produto: Furadeira de impacto sem escova e sem fio Modelo: 20VID3-60BLA.1 cumpre as exigências das seguintes Diretivas do Conselho: Diretiva da Máquina 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 que corrige 2011/65/UE e está...
  • Página 203 Conformity marking that product comply with applicable Ukraine technical regulations. Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 Wear safety glasses Wear ear protection Wear a dust mask This danger notice warns of damage to the appliance or others...
  • Página 204 CONTENT 1. INTENDED USE OF DEXTER IMPACT DRILL 2. GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS 3. DRILL SAFETY WARNINGS 4. DESCRIPTIONS 5. TECHNICAL DATA 6. OPERATION 7. MAINTENANCE 8. TROUBLE SHOOTING 9. PROTECT OUR ENVIRONMENT 10. WARRANTY 11. EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST...
  • Página 205: Intended Use Of Dexter Impact Drill

    1. INTENDED USE OF DEXTER IMPACT DRILL Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. The machine is intended for drilling in wood, metal and concrete. This power tool may not be used to do other thing out of the described scope.
  • Página 206: General Power Tools Safety Warnings

    2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings,instructions,illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result inelectric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term ‘‘power tool’’...
  • Página 207 2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Página 208 2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
  • Página 209: Drill Safety Warnings

    3.DRILL SAFETY WARNINGS 1) Safety instructions for all operations a) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. NOTE:The above warning applies only to impact drills and is omitted for drills. b) Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury. NOTE:The above warning applies only to tools that are provided with auxiliary handle(s).
  • Página 210: Descriptions

    4.DESCRIPTIONS Chuck Torque selector Function switching ring On/off switch Left/Right switch Handle LED light Bit holder Speed selector Forward and reverse indicator 1pc 45mm double end bit 3pcs drills...
  • Página 211: Technical Data

    5. TECHNICAL DATA Model 20VID3-60BLA.1 Motor type brushless Rated Voltage 18V d.c.(Max. 20V d.c.) No-load Speed 0-500/0-2000/min Impact rate 26000 bpm Static stalling torque 24Nm Dynamic peak torque 60Nm Torque setting Function selector impact drill mode, drill mode, screwdriver mode...
  • Página 212 5. TECHNICAL DATA Wear hearing protection while operating the power tool. Warning! The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Página 213: Operation

    6.OPERATION Note: Before your operation, you need buy matching battery pack. Push battery pack into the bottom of the handle ( until click ) Remove the battery pack by pressing the release button on the battery pack and by pulling the battery pack out.
  • Página 214 6.OPERATION On/off switch . To switch on the tool, press the on/off switch . To switch off the tool, release the on/off switch Left /right switch shown on the left/right switch Set the Left/right switch to Set the Left/right switch to .
  • Página 215: Maintenance

    7. MAINTENANCE Application area The impact drill is designed for using and charging in temperature regions with a characteristic temperature of 0 ° C to 50 ° C, relative humidity not more than 80%,the absence of direct exposure to atmospheric pre capitation and excessive dust content of the air. Requirements for room conditions Do not use power tools in explosive areas where flammable liquids, gases, dust are present.
  • Página 216: Protect Our Environment

    9. PROTECT OUR ENVIRONMENT Attention! Always remove the battery before carrying out any work on the machine. To clean, always use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents contain chemical substances which may cause damage to thePlastic parts of the machine. Therefore do not use any strong or inflammable cleaners such as petrol, paint thinner, turpentine or similar cleaning agents.
  • Página 217: Warranty

    6. The warranty stipulations apply in combination with our terms of sale and delivery. 7. Faulty tools to be returned to Dexter via your Dexter dealer will be collected by Dexter as long as the product is properly packaged. If faulty goods are sent directly to Dexter by the consumer, Dexter will only be able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.
  • Página 218: Exploded View And Spare Parts List

    11.EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST Description Description screw variable speed button spring chuck right handle decoration Torque sleeve housing Gear box assembly screw Motor gear PCB assembly motor Transparent lampshade Back cover Switch assembly left handle decoration Push rod Right arrow Speed adjustment button Left arrow...
  • Página 219: Ec Declaration Of Conformity

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the Product : Cordless brushless impact drill Model: 20VID3-60BLA.1 meets the requirements of the following Council Directives: Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU RoHS Directive(EU) 2015/863 amending to 2011/65/EU...
  • Página 220 Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Tabla de contenido