Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Mode d' e mploi
FR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Інструкція З Експлуатації
UA
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej /
Manual de Instrucciones
ES
Instrukcją Obsługi
PL
Manual de Instrucţiuni
RO
/ Traducerea instruc iunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original Instructions
FR Perceuse sans l + 1 batterie + 1 chargeur.
ES Taladro sin cable + 1 batería + 1 cargador.
PT Berbequim sem os + 1 bateria + 1 carregador.
IT Trapano cordless + 1 batteria + 1 caricabatteria.
EL Τρυπάνι παταρία + 1 παταρία + 1 φορτιστή .
PL Wiertarka akumulatorowa + 1 akumulator + 1 ładowarka.
RU Дрель аккумуляторная + аккумулятор+ зарядное устройство.
KZ Аккумуляторлық бұрғы + аккумулятор+ қуаттау құрылғысы
UA Акумуляторний дриЛь+ 1 акумулятор + 1 зарядний пристрій.
RO Maşină de găurit fără r + 1 baterie + 1 încărcător.
BR Furadeira sem o + 1 bateria + 1 carregador.
EN Cordless drill + 1 battery + 1 charger
Manual de Instruções
PT
Руководство по
RU
Эксплуатации
Manual de Instruções
BR
20VSD2-35RC.1A
Cordless Drill
+1 battery+1 charger
EAN CODE : 3276000698050
Manuale di Istruzioni
IT
Пайдаланушы
KZ
Нұсқаулығы
Instructions Manual
EN
/
-
Гүпн ү ска нү сү аулар
/

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dexter 20VSD2-35RC.1A

  • Página 1 20VSD2-35RC.1A Cordless Drill +1 battery+1 charger FR Perceuse sans l + 1 batterie + 1 chargeur. ES Taladro sin cable + 1 batería + 1 cargador. PT Berbequim sem os + 1 bateria + 1 carregador. IT Trapano cordless + 1 batteria + 1 caricabatteria.
  • Página 2 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’ e ntretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’ é quipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner. Le agradecemos haber comprado este producto.
  • Página 4 Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνο / Uwaga niebezpieczeństwo / ! / Aten ie, pericol / Caution danger Hors tension / Apagado / Desligado da alimentação / Fuori tensione / Εκτό τάση / Odłączenie zasilania / Mise sous tension / Puesta en tensión / Ligação da alimentação / Messo sotto tensione / Σύνδεση...
  • Página 5 Lisez cette notice d’utilisation attentivement et respectez toutes ses instructions. Utilisez cette notice d’utilisation pour vous familiariser avec le produit, son utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr pour les utilisations ultérieures. SYMBOLES Lire attentivement la notice d’utilisation Ce symbole de danger avertit l’utilisateur d’un risque de blessures corporelles ou...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES 1. Usage conforme de la perceuse sans fil Dexter 2. Consignes de sécurité 3. Mises en garde de sécurité relatives aux perceuses 4. Consignes de sécurité pour la visseuse 5. Consignes de sécurité spécifiques à la batterie et au chargeur 6.
  • Página 7: Usage Conforme De La Perceuse Sans Fil Dexter

    1. USAGE CONFORME DE LA PERCEUSE SANS FIL DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. L’ o util est conçu pour visser et dévisser des vis, et pour percer dans du bois, du métal et du plastique.
  • Página 8: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
  • Página 9: Sécurité Des Personnes

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DES PERSONNES A. Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’ o util électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué...
  • Página 10 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ F. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. G. Utiliser l’ o util électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Página 11: Consignes De Sécurité Pour La Visseuse

    3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES A. Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion. L’ e xposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. B. Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. C.
  • Página 12: Consignes De Sécurité Spécifiques À La Batterie Et Au Chargeur

    5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR a) Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’ e xpérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Página 13 5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR o) Ne jetez pas les batteries Li-ion dans de l’ e au ni dans un feu, car cela peut p) Protégez les batteries des chocs. Ne les ouvrez jamais. q) Veillez à...
  • Página 14: Description

    6. DESCRIPTIONS Mandrin amovible Bague de réglage du couple Interrupteur marche/arrêt avec variateur de vitesse Sélecteur du sens de rotation Poignée Batterie Lampe à LED Chargeur de batterie 2x embouts à extrémité simple 25 mm...
  • Página 15: Spécifications Techniques

    7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 20VSD2-35RC.1A 0- 400/0-1500/min 35Nm Capacité de perçage max. 35 mm Dans le bois tendre : max. 20 mm Dans le bois dur : max. 10 mm Dans le métal : ø 13mm max 1/4'' 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 2.5Ah LI-ION...
  • Página 16: Recharge

    7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Remarque : - la valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode de test normalisée et - peut être utilisée pour comparer un outil à un autre ; préliminaire de l’ e xposition. - Protégez-vous contre les risques engendrés par les vibrations.
  • Página 17: Voyant De Recharge

    8 . RECHARGE VOYANT DE RECHARGE voyants Indicateurs statut 4 voyants La charge de verts allumés la batterie est maximale. La batterie peut être rangée 3 voyants La charge de la verts le stockage 2 voyants La charge de la verts doit être rechargée jusqu’au niveau...
  • Página 18: Fonctionnement

    9. FONCTIONNEMENT . Insérez la batterie dans le bas de la poignée jusqu’à entendre un déclic. . Retirez la batterie en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la batterie et en la tirant vers l'extérieur. 1. Perceuse sans fil 2.
  • Página 19: Interrupteur Marche/Arrêt

    9. FONCTIONNEMENT Interrupteur marche/arrêt . Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’ o util en marche. . Pour éteindre l’ o util, relâchez l’interrupteur marche/arrêt. Sélecteur du sens de rotation indiqué sur le sélecteur gauche / droite Mettez le sélecteur de sens de rotation sur Mettez le sélecteur de sens de rotation sur .
  • Página 20: Entretien

    10. ENTRETIEN Zone d’application température est typiquement située entre 0°C et +50°C, dans des conditions d’humidité relative en poussières. Exigences relatives aux conditions ambiantes Un outil électrique ne doit pas être utilisé dans une atmosphère explosible, c’ e st-à-dire en présence poussières ou vapeurs.
  • Página 21: Protection De L'environnement

    12. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT nombreux produits nettoyants contiennent des substances chimiques pouvant endommager les pièces en plastique de l’ o util. Par conséquent, n’utilisez jamais de nettoyant puissant ou produit nettoyant similaire. Veillez à toujours maintenir les ouïes de ventilation exemptes de dépôts ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets ordures ménagères, mais qu’il doit être déposé...
  • Página 22: Garantie

    13. GARANTIE 1. Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter garantit sa machine pendant 36 mois et la batterie et le chargeur pendant 24 mois à compter de leurs dates d’achat respectives. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau.
  • Página 23: Vue Éclatée Et Liste Des Pièces

    14. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES...
  • Página 24 14. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° description N° description mandrin décoration droite de la poignée bague de réglage de couple carter boîtier d’ e ngrenage engrenages moteur pièces de l’interrupteur Abat-jour transparent moteur batterie carter arrière décoration gauche de la poignée Panneau LED flèche de gauche poussoir...
  • Página 25: Déclaration De Conformité Ce

    15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Satisfait aux exigences des directives, règlementations et normes suivantes : EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 IEC 62321-1:2013 IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013...
  • Página 26 Trabajo de conformidad eurasiático. Símbolo Weee para labores de reciclaje. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania.
  • Página 27 CONTENIDO 1. Uso previsto del taladro sin cable Dexter 2. Medidas seguridad 3. Advertencias sobre el taladro 4. Advertencias sobre el atornillador 5. Medidas de seguridad específicas para la batería y el cargador 6. Descripción 7. Datos técnicos 8. Cargando 9.
  • Página 28: Uso Previsto Del Taladro Sin Cable Dexter

    1. USO PREVISTO DEL TALADRO SIN CABLE DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La herramienta está diseñada para atornillar y aflojar tornillos, así como taladrar la madera, el metal o el plástico.
  • Página 29: Medidas Seguridad

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y medidas de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones o las advertencias puede dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones de importancia. CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 30: Seguridad Personal

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD PERSONAL A. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos.
  • Página 31: Uso Y Cuidado De La Batería De La Herramienta

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD las herramientas. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. E. Lleve a cabo el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Examine las herramientas eléctricas en busca de elementos móviles desalineados o trabados, piezas rotas o alguna otra circunstancia que afecte a su funcionamiento. En caso de daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de volver a utilizarla.
  • Página 32: Advertencias Sobre El Taladro

    3. ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO A. Utilice protección auditiva cuando realice perforaciones con percusión. La exposición al ruido puede causar una pérdida de la capacidad auditiva. B. Utilice las empuñaduras auxiliares, si vienen suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones. C.
  • Página 33: Medidas De Seguridad Específicas Para La Batería Y El Cargador

    5. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR a) Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años, o por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con instruido en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.
  • Página 34 5. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR n) Cuando la batería esté fuera del taladro, cubra los contactos para evitar cortocircuitos (p. ej., mediante el contacto de otras herramientas). o) No arroje la batería de Li-ion en el agua o el fuego. ¡Riesgo de explosión! p) Proteja la batería de impactos y no la desarme.
  • Página 35: Descripciones

    6. DESCRIPCIONES Portabrocas extraíble Selector de par Gatillo de accionamiento de velocidad variable Selector del sentido de la rotación Empuñadura Batería Luz LED Cargador de batería 2 brocas de un extremo 25 mm...
  • Página 36: Datos Técnicos

    7. DATOS TÉCNICOS 20VSD2-35RC.1A Modelo Tensión nominal 0- 400/0-1500/min Velocidad en vacío 35Nm Par máximo Capacidad de perforación En madera blanda: Máx. 35mm En madera dura: Máx. 20mm En metal: Máx. 10mm Portabrocas ø13 mm máx. Tamaño de broca 1/4”...
  • Página 37: Método De Carga

    7. DATOS TÉCNICOS Nota: - El valor total declarado de emisiones vibratorias ha sido medido conforme al método de ensayo estándar empleado en la industria - y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. - El valor total declarado de emisiones vibratorias también puede utilizarse para llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición.
  • Página 38: Carga De La Batería Fría

    8 MÉTODO DE CARGA CARGA DE LA BATERÍA FRÍA Puede colocar la batería fría directamente en el puerto del cargador, pero la carga no empezará hasta que la temperatura de la batería suba a un nivel aceptable. Cuando se coloca una batería fría en el cargador, este puede indicar que la batería no está...
  • Página 39: Funcionamiento

    9. FUNCIONAMIENTO . Acople la batería a la parte inferior de la empuñadura hasta que quede encajada. . Para sacar la batería, presione el botón de desbloqueo de la batería y tire de ella hacia fuera. 1. Taladro sin cable 2.
  • Página 40: Interruptor De Encendido/Apagado

    9. FUNCIONAMIENTO Interruptor de encendido/apagado . Apriete el gatillo de accionamiento para poner en marcha la herramienta. . Suelte el gatillo de accionamiento para apagar la herramienta. Selector del sentido de la rotación Símbolos mostrados en el selector de rotación a izquierda/derecha Ajuste el interruptor Izquierda/derecha a Ajuste el interruptor Izquierda/derecha a .
  • Página 41: Mantenimiento

    10. MANTENIMIENTO Ámbito de aplicación El taladro inalámbrico está diseñado para su uso en regiones templadas con una temperatura de 0 °C a + 50 °C, una humedad relativa no superior al 80%, ausencia de exposición directa a precipitaciones atmosféricas y de contenido excesivo de polvo en el aire. Requisitos para el estado de la habitación.
  • Página 42: Proteja El Medioambiente

    12. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE Atención: Retire el batería antes de realizar cualquier tarea en la herramienta. Para limpiarla, utilice siempre un paño seco o húmedo, pero nunca mojado. Muchos limpiadores contienen sustancias químicas que pueden dañar las piezas de plástico de la herramienta. Por este aguarrás u otros limpiadores de este tipo.
  • Página 43: Garantía

    13. GARANTÍA 1. Los productos DEXTER están diseñados con los más altos estándares de calidad en el sector del bricolaje. Los productos Dexter Power poseen una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir. No se admitirán reclamaciones de otra naturaleza, ya estén relacionadas directa o indirectamente...
  • Página 44: Diagrama De Despiece Y Lista De Piezas

    14. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS...
  • Página 45 14. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS Núm. descripción Núm. descripción Portabrocas decoración del asa derecha anillo de par Carcasa Caja de engranajes Tornillo engranaje del motor instalación del interruptor Tornillo Pantalla transparente Motor Batería Cubierta trasera decoración del asa izquierda Tablero LED Flecha izquierda nivel...
  • Página 46: Declaración De Conformidad Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que el producto: Taladro sin cable Modelo: 20VSD2-35RC.1A cumple con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva de Maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE...
  • Página 47 Marca de Conformidade Eurásia Símbolo REEE para operação de reciclagem. Universal: Compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marca de conformidade que indica que o produto se encontra em conformidade com os regulamentos técnicos da Ucrânia.
  • Página 48 ÍNDICE 1. Utilização prevista do berbequim sem fios da Dexter 2. Instruções de segurança 3. Avisos de segurança quanto a perfurar 4. Avisos de segurança do berbequim 5. Instruções especiais de segurança para a bateria e carregador 6. Descrição 7. Dados técnicos 8.
  • Página 49 1. UTILIZAÇÃO DO BERBEQUIM SEM FIOS DA DEXTER Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. A máquina foi criada para aparafusar e desaparafusar parafusos, bem como para perfurar madeira, metal e plástico.
  • Página 50: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O incumprimento das instruções e avisos de segurança pode ter como consequência a existência de perigo de incêndio, de choques elétricos e/ou de ferimentos graves. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
  • Página 51 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias. B. Use equipamento pessoal de proteção. Utilize sempre proteção ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção para os ouvidos, utilizado nas condições adequadas, reduzirá...
  • Página 52 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ou bloqueios das peças móveis, peças partidas e quaisquer outras condições que a ferramenta elétrica para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela fraca manutenção das ferramentas elétricas. Ferramentas devidamente mantidas G. Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Página 53 3. AVISOS DE SEGURANÇA QUANTO A PERFURAR A. Use proteção auditiva quando perfurar com impacto. A exposição ao ruído pode causar a perda de audição. B. Use pegas auxiliares, se fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo pode causar lesões pessoais. C.
  • Página 54 5. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E CARREGADOR a) Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
  • Página 55 5. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E CARREGADOR n) Quando a bateria não estiver ligada ao berbequim, cubra os contactos para evitar curto-circuitos (por exemplo, das ferramentas). o) Não atire baterias de ião de lítio para o fogo ou água. Existe o perigo de explosão! p) Proteja a bateria de impactos e não a abra.
  • Página 56 6. DESCRIÇÕES Mandril amovível Seletor do binário Interruptor de ligar/desligar com controlo da velocidade Interruptor para a esquerda/direita Pega Bateria Luz LED Carregador da bateria 2 brocas de uma extremidade de 25 mm...
  • Página 57: Características Técnicas

    7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 20VSD2-35RC.1A Modelo Voltagem Nominal 18V DC Velocidade sem carga 0- 400/0-1500/min Binário máximo 35Nm Capacidade de perfuração Em madeira suave: Máx. 35 mm Em madeira dura: Máx. 20 mm Em metal: Máx. 10 mm Mandril ø13 mm máx Tamanho da broca: 1/4“...
  • Página 58: Carregar Uma Bateria Quente

    7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nota: - O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão - e pode ser usado para comparar duas ferramentas. - O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição.
  • Página 59: Indicador De Carregamento

    8 CARREGAR CARREGAR UMA BATERIA FRIA Uma bateria fria pode ser colocada diretamente na porta do carregador, mas o carregamento só é iniciado quando a temperatura da bateria subir até um nível aceitável da temperatura. Quando colocar uma bateria fria no carregador, o carregador pode indicar que a bateria não está pronta para ser carregada.
  • Página 60 9. FUNCIONAMENTO . Insira a bateria no fundo da pega (até ouvir um clique). . Retire a bateria pressionando em simultâneo os dois botões de libertação na bateria e puxando a bateria para fora. 1. Berbequim sem fios 2. Bateria 3.
  • Página 61: Interruptor De Ligar/Desligar

    9. FUNCIONAMENTO Interruptor de ligar/desligar . Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ligar/desligar. . Para desligar a ferramenta, deixe de premir o interruptor de ligar/desligar. Interruptor para a esquerda/direita existente no interruptor para a esquerda/direita Coloque o interruptor para a esquerda/direita em Coloque o interruptor para a esquerda/direita em .
  • Página 62: Condições De Armazenamento

    10. MANUTENÇÃO Aplicação 0 ºC a 50 ºC, humidade relativa nunca superior a 80%, ausência de exposição direta à chuva ou pó em excesso no ar. Requisitos para condições no interior Elas criam faíscas que podem incendiar o pó ou vapor. Condições de armazenamento Tempo de vida na prateleira: 4 anos, desde que o produto seja guardado no interior, com ventilação natural, na embalagem a uma temperatura ambiente de -20 ºC a 40 ºC, e uma humidade relativa...
  • Página 63: Proteja O Ambiente

    12. PROTEJA O AMBIENTE Atenção! Retire sempre a bateria antes de efetuar qualquer trabalho na máquina. Para limpar, use sempre um pano húmido, mas não molhado. Muitos agentes de limpeza contêm substâncias químicas que podem causar danos nas peças de plástico da máquina. Assim, não use Mantenha sempre os orifícios de ventilação sem pó, para evitar o sobreaquecimento.
  • Página 64: Garantia

    13. GARANTIA 1. Os produtos da Dexter foram criados com as mais elevadas normas de qualidade. A Dexter fornece uma garantia de 36 meses para as suas máquinas, e de 24 meses para a bateria e carregador a partir da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabrico que possam surgir.
  • Página 65 14. VISTA PORMENORIZADA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES...
  • Página 66 14. VISTA PORMENORIZADA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES Nº Descrição Nº Descrição Mandril Decoração da pega direita Anel do binário Estrutura Caixa do carreto Parafuso Carreto do motor Conjunto do interruptor Parafuso Sombra transparente Motor Bateria Cobertura traseira Decoração da pega esquerda Quadro LED Seta esquerda Nível...
  • Página 67: Declaração De Conformidade Ce

    15. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que o produto: Berbequim sem fios Modelo: 20VSD2-35RC.1A Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas, regulamentos e padrões: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE...
  • Página 68 Simbolo di conformità EAC. Simbolo RAEE relativo allo smaltimento. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Simbolo di conformità alle normative tecniche ucraine applicabili. Se la corrente del caricabatterie è superiore a 3,15 A, la corrente alla presa T3.15A...
  • Página 69 INDICE 1. Destinazione d'uso del trapano cordless Dexter 2. Avvertenze di sicurezza 3. Avvertenze di sicurezza specifiche per trapani 4. Avvertenze di sicurezza specifiche per avvitatori 5. Avvertenze di sicurezza specifiche per gruppi batteria e caricabatteria 6. Descrizione 7. Specifiche tecniche 8.
  • Página 70 1. DESTINAZIONE D'USO DEL TRAPANO CORDLESS DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Questo apparecchio è progettato per avvitare e svitare viti e per forare legno, metallo e plastica. Questo apparecchio non deve essere utilizzato per altri scopi.
  • Página 71: Avvertenze Di Sicurezza

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
  • Página 72 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile elettrico se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi. B.
  • Página 73: Uso E Manutenzione Della Batteria

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente. Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive condizioni. accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo dell'utensile elettrico. G.
  • Página 74 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TRAPANI A. Indossare protezioni per le orecchie durante la foratura a percussione. L'esposizione al rumore può provocare danni all'udito. B. Utilizzare le impugnature ausiliarie, se fornite insieme all'utensile. La perdita di controllo dell'utensile può provocare gravi infortuni. C.
  • Página 75 5. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA a) Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 di esperienza e conoscenza solo se supervisionati o istruiti su sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati. b) I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
  • Página 76 5. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA o) Non gettare le batterie Li-ion nell'acqua o nel fuoco perché potrebbero esplodere. p) Proteggere il gruppo batteria dagli impatti e non aprirlo. q) Non scaricare il gruppo batteria completamente e ricaricarlo occasionalmente durante lunghi periodi di non utilizzo.
  • Página 77 6. DESCRIZIONE Mandrino removibile Anello di regolazione della coppia Interruttore di avvio/arresto a velocità variabile Selettore della direzione Impugnatura Gruppo batteria Luce LED Caricabatteria 2 punte singole da 25 mm...
  • Página 78: Specifiche Tecniche

    7. SPECIFICHE TECNICHE 20VSD2-35RC.1A Modello Tensione nominale 18V CC Velocità a vuoto 0- 400/0-1500/min Coppia max. 35Nm Capacità di foratura Nel legno morbido: max. 35 mm Nel legno duro: max. 20 mm Nel metallo: max. 10 mm Mandrino: ø13 mm max Dimensioni punta 1/4“...
  • Página 79: Ricaricare Un Gruppo Batteria Molto Caldo

    7. SPECIFICHE TECNICHE Note - Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato con un metodo di valutazione standard e - può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. - Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può anche essere utilizzato nella valutazione preliminare dell'esposizione.
  • Página 80: Ricaricare Un Gruppo Batteria Molto Freddo

    8. RICARICA RICARICARE UN GRUPPO BATTERIA MOLTO FREDDO Un gruppo batteria molto freddo può essere collegato al caricabatteria, ma la ricarica non inizierà batteria molto freddo viene collegato al caricabatteria, il caricabatteria potrebbe indicare che il gruppo batteria non può essere ricaricato. Consultare il manuale del caricabatteria. Quando il INDICATORE DI CARICA Indicatori Pannello...
  • Página 81 9. UTILIZZO . Inserire il gruppo batteria sulla parte inferiore dell'impugnatura (fino al clic). . Per rimuovere il gruppo batteria, premere i pulsanti di rilascio sul gruppo batteria ed estrarla. 1. Trapano cordless 2. Gruppo batteria 3. Pulsante di rilascio Inserimento delle punte da trapano/avvitatore .
  • Página 82: Avvio E Arresto

    9. UTILIZZO Avvio e arresto . Per avviare l'utensile, premere l'interruttore di avvio/arresto. . Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto. Selettore della direzione Simboli presenti sul selettore della direzione Portare il selettore della direzione su Portare il selettore della direzione su .
  • Página 83: Condizioni Ambientali

    10. MANUTENZIONE Condizioni di temperatura Il trapano cordless è progettato per l'uso in regioni temperate con temperature medie comprese tra 0°C e +50°C e umidità relativa non superiore all'80%, in assenza di precipitazioni atmosferiche ed eccessive quantità di polvere nell'aria. Condizioni ambientali scintille che possono incendiare tali sostanze.
  • Página 84: Protezione Ambientale

    12. PROTEZIONE AMBIENTALE regolazione, manutenzione o riparazione. Per la pulizia, usare un panno asciutto o umido, ma non bagnato. Molti detergenti contengono sostanze chimiche che possono danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Pertanto, similari. Mantenere le aperture di ventilazione prive di depositi di polvere per evitare il rischio di surriscaldamento.
  • Página 85 13. GARANZIA 1. I prodotti Dexter sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. Dexter offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto sull'apparecchio e una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto sul gruppo batteria e sul caricabatteria. La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione.
  • Página 86 14. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI...
  • Página 87 14. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Mandrino Decorazione impugnatura destra Anello coppia Involucro Scatola ingranaggi Vite Ingranaggio motore Gruppo interruttore Vite Paraluce trasparente Motore Batteria Copertura posteriore Decorazione impugnatura sinistra Pannello LED Freccia sinistra Leva Freccia destra Indicatore a freccia Caricabatteria Copertura indicatore...
  • Página 88: Dichiarazione Di Conformità Ce

    15. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France dichiara che il prodotto: Trapano cordless Modello: 20VSD2-35RC.1A soddisfa i requisiti ssati dalle seguenti direttive, regolamenti e standard: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE...
  • Página 89 Σή ανση συ όρφωση για τι χώρε τη Ευρασία Σύ βολο ΑΗΗΕ σχετικά ε τι ενέργειε ανακύκλωση . Γενικά: συ βατότητα όνο ε Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 Σή ανση συ όρφωση σχετικά ε τη συ όρφωση του προϊόντο ε τι...
  • Página 90 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Σκοπούμενη χρήση του ασύρματου τρυπανιού dexter 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τρυπάνια 4. Προειδοποιήσεις ασφαλείας για κατσαβίδια 5. Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για το πακέτο μπαταρίας και το φορτιστή 6. Περιγραφή 7. Τεχνικά δεδομένα 8. Φόρτιση 9. Λειτουργία...
  • Página 91 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ DEXTER Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Το μηχάνημα προορίζεται για βίδωμα και ξεσφίξιμο βιδών καθώς και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο...
  • Página 92: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» στις προειδοποιήσεις αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Página 93 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. B. Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας. Να φοράτε πάντα προστατευτικά για τα μάτια. Η χρήση του κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισμού ανάλογα με τις συνθήκες, όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά...
  • Página 94: Ο Ηγιεσ Ασφαλειασ

    2. Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κατάσταση που πορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει ζη ιά, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το χρησι οποιήσετε. Πολλά ατυχή ατα οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. ιατηρείτε τα κοπτικά εξαρτή ατα αιχ ηρά και καθαρά. Όταν τα κοπτικά εξαρτή ατα έχουν...
  • Página 95 3. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ A. Φοράτε προστατευτικά ακοή κατά την κρουστική διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο πορεί να προκαλέσει απώλεια ακοή . B. Χρησι οποιείτε τη βοηθητική λαβή ή τι λαβέ , αν παρέχονται ε το εργαλείο. Η απώλεια...
  • Página 96 5. ΕΙ ΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ α) Αυτή η συσκευή πορεί να χρησι οποιηθεί από παιδιά ηλικία 8 ετών και άνω και από άτο α ε περιορισ ένε σω ατικέ , αισθητηριακέ ή διανοητικέ ικανότητε...
  • Página 97 5. ΕΙ ΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ παρέχονται αναφορικά ε την πολικότητα. ιγ) Απο ακρύνετε πάντα το πακέτο παταρία προτού εργαστείτε ε το ηχάνη α ιδ) Όταν το πακέτο παταρία είναι εκτό του τρυπανιού, καλύπτετε τι επαφέ προ αποφυγή...
  • Página 98 6. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ Αφαιρούμενο τσοκ Επιλογέας ροπής Διακόπτης on/off με έλεγχο ταχύτητας Διακόπτης αριστερά/δεξιά Λαβή Πακέτο μπαταρίας Φως LED Φορτιστής μπαταρίας 2 τεμ. εξάρτημα μονού άκρου 25 χιλ.
  • Página 99: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 20VSD2-35RC.1A Μοντέλο Ονο αστική τάση 18V d.c. Ταχύτητα χωρί φορτίο λεπτό 0- 400/0-1500/ Μέγ. ροπή 35Nm Απόδοση διάτρηση Σε αλακό ξύλο: Μέγ. 35 χιλ. Σε σκληρό ξύλο: Μέγ.20 χιλ. Σε έταλλο: Μέγ.10 χιλ. Τσοκ έγ. Ø13 χιλ.
  • Página 100 7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ση είωση: - η δηλωθείσα συνολική τι ή κραδασ ών έχει ετρηθεί σύ φωνα ε ια πρότυπη έθοδο δοκι ή και - πορεί να χρησι οποιηθεί για τη σύγκριση ενό εργαλείου ε ένα άλλο. - η δηλωθείσα συνολική τι ή κραδασ ών πορεί επίση να χρησι οποιηθεί για ια προκαταρκτική εκτί...
  • Página 101 8 . ΦΟΡΤΙΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΨΥΧΡΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μπορείτε να τοποθετήσετε την ψυχρή παταρία απευθεία στον φορτιστή, αλλά η φόρτιση δεν θα ξεκινήσει έχρι να αυξηθεί η θερ οκρασία τη παταρία στο αποδεκτό εύρο . Αν τοποθετήσετε ια ψυχρή παταρία στον φορτιστή, ο φορτιστή πορεί να δείξει ότι η παταρία δεν είναι έτοι...
  • Página 102 9. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ . Ωθήστε το πακέτο μπαταρίας στο κάτω μέρος της λαβής (μέχρι να κάνει κλικ) . Απομακρύνετε το πακέτο μπαταρίας πιέζοντας το κουμπί απελευθέρωσης στο πακέτο μπαταρίας και τραβώντας το πακέτο μπαταρίας έξω. 1. Τρυπάνι μπαταρίας 2. Πακέτο μπαταρίας 3.
  • Página 103: Ρύθμιση Της Ταχύτητας

    9. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Διακόπτης on/off . Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο πιέστε το διακόπτη on/off . Για να διακόψετε τη λειτουργία του εργαλείου, ελευθερώστε τον διακόπτη on/off Διακόπτης αριστερά/ δεξιά φαίνεται στον διακόπτη αριστερά/δεξιά Θέστε τον διακόπτη αριστερά/ δεξιά διακόπτη στο Θέστε...
  • Página 104 10. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το έα χρήση Το τρυπάνι παταρία έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εύρη θερ οκρασία ε ια χαρακτηριστική θερ οκρασία 0 ° C έω + 50 ° C, σχετική υγρασία όχι εγαλύτερη από 80%, χωρί απευθεία έκθεση στι ατ οσφαιρικέ συνθήκε και σε υπερβολική περιεκτικότητα σκόνη στον αέρα. Απαιτήσει...
  • Página 105: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    12. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προσοχή! Αφαιρείτε πάντα τη παταρία πριν πραγ ατοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω στο ηχάνη α. Για τον καθαρισ ό, χρησι οποιείτε πάντα ένα στεγνό ή υγρό, αλλά όχι πολύ βρεγ ένο πανί. Πολλά προϊόντα καθαρισ ού περιέχουν χη ικέ ουσίε οι οποίε θα πορούσαν να προκαλέσουν ζη ιά στα πλαστικά...
  • Página 106 1. Τα προϊόντα της Dexter έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας εργαλείων DIY. Η Dexter παρέχει μια εγγύηση 36 μηνών για το μηχάνημα και μια εγγύηση 24 μηνών για το πακέτο μπαταρίας από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα...
  • Página 107 14. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤ Ν...
  • Página 108 14. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή τσοκ δεξιά χειρολαβή, διακοσμητικό δακτύλιος ροπής περίβλημα γραναζοκιβώτιο βίδα μηχανισμός μοτέρ διάταξη διακόπτη βίδα διαφανές κάλυμμα μοτέρ μπαταρία πίσω κάλυμμα αριστερή χειρολαβή, διακοσμητικό πλάκα LED αριστερό βέλος αλφάδι δεξιό βέλος βέλος...
  • Página 109 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France ηλώνει ότι το προϊόν: Τρυπάνι παταρία Μοντέλο: 20VSD2-35RC.1A πληροί τι απαιτήσει των ακόλουθων οδηγιών, διατάξεων και προτύπων: Οδηγία 2006/42/ΕΚ για τα ηχανή ατα Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρο αγνητική Συ βατότητα...
  • Página 110 Urządzenie spełnia stosowne dyrektywy Unii Europejskiej i zostało przetestowane pod kątem zgodności z dyrektywami unijnymi. Euroazjatycki znak zgodności. Symbol WEEE dotyczący recyklingu. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Oznaczenie zgodności informujące, że produkt spełnia stosowne ukraińskie przepisy techniczne. T3.15A prądu do wyjścia.
  • Página 111 SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie wiertarki akumulatorowej Dexter 2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3. Ostrzeżenia dotyczące wiertarek 4. Ostrzeżenia dotyczące wkrętarek 5. Akumulator i ładowarka – specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 6. Opis 7. Dane techniczne 8. Ładowanie 9. Użytkowanie 10. Konserwacja 11. Rozwiązywanie problemów 12.
  • Página 112: Przeznaczenie Wiertarki Akumulatorowej Dexter

    1. PRZEZNACZENIE WIERTARKI AKUMULATOROWEJ DEXTER Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Narzędzie jest przeznaczone do wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia otworów w drewnie, metalu i tworzywach. Elektronarzędzia nie wolno używać do celów innych niż opisano w instrukcji.
  • Página 113: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. PROSIMY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE. Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym (bezprzewodowego).
  • Página 114 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się elektronarzędziami może spowodować poważne obrażenia. B. Należy używać środków ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego takiego jak np. maska przeciwpyłowa, buty z podeszwami antypoślizgowymi, kask lub nauszniki ochronne zmniejszy ewentualne obrażenia.
  • Página 115 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA uszkodzone w inny sposób, który mógłby wpłynąć na działanie elektronarzędzia. W razie uszkodzenia, przed użyciem należy oddać narzędzie do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej konserwacji narzędzi. F. Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są...
  • Página 116: Ostrzeżenia Dotyczące Wiertarek

    3. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE WIERTAREK A. Podczas wiercenia udarowego należy zawsze zakładać nauszniki ochronne. Hałas może spowodować utratę słuchu. B. O ile narzędzie jest w nie wyposażone, należy również używać uchwytów pomocniczych. Utrata kontroli nad urządzeniem może doprowadzić do obrażeń ciała. C.
  • Página 117: Akumulator I Ładowarka - Specjalne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    5. AKUMULATOR I ŁADOWARKA – SPECJALNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA a) Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. b) Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać...
  • Página 118 5. AKUMULATOR I ŁADOWARKA – SPECJALNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA instrukcjami dotyczącymi biegunów. m) Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych przy narzędziu należy zawsze wyjąć akumulator. n) Na czas, gdy akumulator będzie poza wiertarką należy zakryć styki, aby nie dopuścić do zwarcia (np. narzędziami). o) Akumulatorów litowo-jonowych nie należy wrzucać...
  • Página 119: Opis

    6. OPIS Zdejmowany uchwyt Przełącznik wyboru momentu Włącznik z regulacją prędkości Przełącznik w lewo/w prawo Uchwyt Akumulator Lampka LED Ładowarka do akumulatora Bit jednostronny 25 mm 2 szt.
  • Página 120: Dane Techniczne

    7. DANE TECHNICZNE 20VSD2-35RC.1A Model Napięcie znamionowe 0/400/0-1500 obr./min Prędkość bez obciążenia Max. moment obrotowy 35Nm Zdolność wiercenia maks. 35 mm W miękkim drewnie: maks. 20 mm W twardym drewnie: maks. 10 mm W metalu: Rozmiar wiertła 1/4“ Akumulator 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1(Dodatkowe opcje umożliwiające...
  • Página 121: Ładowanie

    7. DANE TECHNICZNE Uwaga: - Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami testowania - i może służyć do porównywania różnych narzędzi. - Deklarowana całkowita wartość drgań może również służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania. Ostrzeżenie: - W zależności od sposobu eksploatacji, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się...
  • Página 122 8. ŁADOWANIE ŁADOWANIE ZIMNEGO AKUMULATORA Zimny akumulator można włożyć do portu ładowarki, ale ładowanie nie rozpocznie się dopóki temperatura akumulatora nie podniesie się do akceptowalnego zakresu. Gdy zimny akumulator zostanie włożony do ładowarki, ładowarka może sygnalizować, że akumulator nie jest gotowy do ładowania.
  • Página 123: Użytkowanie

    9. UŻYTKOWANIE . Wsunąć akumulator w dolną część rękojeści (aż da się słyszeć kliknięcie). . Aby wyjąć akumulator, należy nacisnąć przycisk odblokowujący w akumulatorze i wysunąć akumulator. 1. Wiertarka akumulatorowa 2. Akumulator 3. Przycisk odblokowujący Wkładanie wierteł/końcówek do wkręcania . Należy przytrzymać tylną część uchwytu wiertarskiego i przekręcić część przednią (w kierunku odblokowywania) .
  • Página 124: Regulacja Prędkości

    9. UŻYTKOWANIE Włącznik . Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć włącznik. . Aby wyłączyć narzędzie, wystarczy go puścić. Przełącznik w lewo/w prawo widoczne na przełączniku w lewo/w prawo Ustawić przełącznik w prawo / w lewo na pozycji Ustawić przełącznik w prawo / w lewo na pozycji .
  • Página 125: Konserwacja

    10. KONSERWACJA Zastosowanie Wiertarka akumulatorowa została zaprojektowana do używania w klimacie umiarkowanym, w temperaturze od 0 do + 50°C, przy wilgotności względnej nie większej niż 80% oraz przy założeniach braku bezpośredniego narażenia na opady atmosferyczne i nie występowaniu nadmiernego zapylenia w powietrzu. Warunki wymagane w pomieszczeniach Elektronarzędzi nie należy używać...
  • Página 126: Ochrona Środowiska

    12. OCHRONA ŚRODOWISKA Uwaga! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy narzędziu należy zawsze wyjąć akumulator. Do czyszczenia należy zawsze używać suchej lub wilgotnej ściereczki, ale nigdy mokrej. Wiele środków czyszczących zawiera substancje chemiczne, które mogą uszkodzić plastikowe części narzędzia. Dlatego też nie należy używać jakichkolwiek silnych lub łatwopalnych środków czyszczących takich jak benzyna, rozpuszczalnik do farb, terpentyna lub podobne substancje.
  • Página 127: Gwarancja

    Dexter pod warunkiem odpowiedniego ich zapakowania. Jeżeli klient wysyła uszkodzone towary bezpośrednio do firmy Dexter, producent rozpatrzy roszczenie tylko w przypadku opłacenia kosztów przesyłki przez klienta. 8. Firma Dexter odmówi przyjęcia produktów, których opakowanie będzie niewłaściwe lub w złym stanie. 9. Otwarcie akumulatora powoduje utratę gwarancji.
  • Página 128: Widok Zespołu Rozebranego I Lista Części Zamiennych

    14. WIDOK ZESPOŁU ROZEBRANEGO I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH...
  • Página 129 14. WIDOK ZESPOŁU ROZEBRANEGO I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH opis opis uchwyt wiertarski zdobienie prawej strony rękojeści pierścień ustawiania momentu obudowa obrotowego przekładnia śruba przekładnia silnika przełącznik (zespół) śruba Przezroczysta osłona lampki silnik akumulator pokrywa tylna zdobienie lewej strony rękojeści Płytka LED strzałka lewa poziomica strzałka prawa...
  • Página 130: Deklaracja Zgodności We

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France oświadcza, że poniższy produkt: Wiertarka akumulatorowa. Model: 20VSD2-35RC.1A spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach, rozporządzeniach i normach: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę...
  • Página 131 3276000698050 188, 05/2020 06/2019 20VSD2-35RC.1A...
  • Página 133 Universal: Sterwins UP20, Lexman UP20 Dexter UP20 T3.15A...
  • Página 134 СОДЕРЖАНИЕ 1. Назначение аккумуляторной дрели Dexter 2. Инструкция по технике безопасности 3. Предупреждения по технике безопасности при сверлении 4. Предупреждения по технике безопасности при работе с шуруповертом 5. Специальные правила безопасности при работе с аккумулятором и зарядным устройством 6. Описание...
  • Página 135: Назначение Аккумуляторной Дрели Dexter

    1. НАЗНАЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ ДРЕЛИ DEXTER Благодарим за приобретение данного изделия. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Данное устройство предназначено для закручивания и откручивания винтов и шурупов, а также для сверления дерева, металла и пластика. Этот электроинструмент нельзя использовать ни для каких иных целей.
  • Página 136: Инструкция По Технике Безопасности

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Термин «электроинструмент» в предупреждениях означает электрический инструмент...
  • Página 137 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ если вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Даже кратковременная невнимательность при работе с электроинструментом может привести к тяжелым травмам. B. Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда используйте защитные средства для глаз. Использование защитных средств, таких как респиратор, нескользкая...
  • Página 138 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ F. Храните режущие инструменты в чистоте и заточенном состоянии. этими инструкциями, учитывая условия и специфику выполняемой работы. H. Следите за тем, чтобы рукоятки и поверхности захвата были сухими и чистыми и на них не было масла или смазочного материала. ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Página 139 3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СВЕРЛЕНИИ A. При ударном сверлении используйте средства защиты органов слуха. B. Используйте вспомогательную рукоятку, входящую в комплект инструмента. C. Обеспечьте надежный захват инструмента перед использованием. D. При выполнении работ, в ходе которых режущий элемент может касаться скрытой...
  • Página 142: Описание

    6. ОПИСАНИЕ Съемный патрон Переключатель крутящего момента Выключатель питания с регулятором скорости Переключатель направления вращения влево/вправо Рукоятка Аккумуляторная батарея Светодиодная подсветка Зарядное устройство Односторонние биты 25 мм, 2 шт.
  • Página 143: Технические Характеристики

    7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 20VSD2-35RC.1A 1/4” 20VBA2-50.1( 20VBA2-25.1 5INR19/66 5INR19/66-2 : 20VCH2-6A.1( : 20VCH1-3A.1 При работе с электроинструментом надевайте средства защиты органов слуха. Предупреждение. —...
  • Página 144: Зарядка

    7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Примечание. Предупреждение. 8. ЗАРЯДКА • (+/-). • • • • • • ЗАРЯДКА ГОРЯЧЕГО АККУМУЛЯТОРА...
  • Página 145 8. ЗАРЯДКА ЗАРЯДКА ХОЛОДНОГО АККУМУЛЯТОРА ИНДИКАТОР ЗАРЯДКИ Индикаторы Отображение Состояние Внимание! • • •...
  • Página 146 9. ЭКСПЛУАТАЦИЯ . Вставьте аккумулятор в нижнюю часть рукоятки до щелчка. . Для извлечения аккумулятора нажмите кнопку фиксации и потяните его. 1. Аккумуляторная дрель 2. Аккумулятор 3. Кнопка фиксации Установка сверла или биты . Удерживайте заднюю часть патрона и вращайте его переднюю часть в сторону ослабления. .
  • Página 147 9. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Выключатель . Чтобы включить устройство, нажмите и удерживайте выключатель. . Чтобы выключить устройство, отпустите выключатель. Переключатель направления вращения влево/вправо Символы на переключателе. Установите переключатель в положение Установите переключатель в положение . Изменяйте направление вращения только когда устройство выключено! Внимание! .
  • Página 148: Обслуживание

    10. ОБСЛУЖИВАНИЕ Область применения Требования к условиям в помещении Условия хранения 11. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Возможные Проблемы Действия по устранению причины...
  • Página 149 (WEEE).
  • Página 150: Гарантия

    прямые или косвенные, относящиеся к людям или материалам, не могут быть удовлетворены. 2. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Dexter. В большинстве случаев дилер компании Dexter может решить проблему или устранить дефект. 3. Ремонт или замена деталей не продлевают изначальный срок гарантии.
  • Página 151 14. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА...
  • Página 152: Изображение В Разобранном Виде И Список Частей Устройства

    14. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА № Описание № Описание Патрон Накладка правой рукоятки Кольцо регулировки крутящего Корпус момента Редуктор Винт Редуктор двигателя Переключатель в сборе Винт Прозрачная крышка Двигатель Аккумулятор Задняя крышка Накладка левой рукоятки Светодиодная панель Стрелка...
  • Página 153 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France 20VSD2-35RC.1A 2006/42/EC 2014/30/EU 2015/863, 2011/65/EU EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 IEC 62321-1:2013 IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 IEC 62321-6:2015 IEC 62321-7-1:2015...
  • Página 154 Өнім қолданыстағы еуропалық директиваларға сай келеді жəне осы директиваларға сəйкестікті бағалау əдісі орындалды. Еуразиялық сəйкестік белгісі. Weee таңбасы кəдеге жаратуды білдіреді. Əмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 жəне Dexter UP20 құрылғыларымен үйлесімді Бұл өнімнің қолданыстағы Украина техникалық ережелеріне сəйкес келетіндігі туралы белгі.
  • Página 155 МАЗМҰНЫ 1. dexter аккумуляторлы бұрғысының мақсатты қолданысы 2. Қауіпсіздік техникасының нұсқаулары 3. Бұрғы қауіпсіздігі бойынша ескертулер 4. Бұрауыш қауіпсіздігі бойынша ескертулер 5. Батарея жинағы мен зарядтағыш құралға арналған арнайы қауіпсіздік нұсқаулары 6. Сипаттамасы 7. Техникалық деректер 8. Зарядталуда 9. Пайдалану...
  • Página 156 1. DEXTER АККУМУЛЯТОРЛЫ БҰРҒЫСЫНЫҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ Осы өнімді сатып алғаныңызға рақмет. Осы пайдалану нұсқауларын оқып шығыңыз және болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғы бұрандаларды бұрап бекітуге және босатуға, сонымен қатар ағашты, металды және пластмассаны бұрғылауға арналған. Бұл электр құралы сипатталған аясынан тыс басқа жұмыс істеу үшін пайдаланылмауы...
  • Página 157: Жұмыс Орнының Қауіпсіздігі

    2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ: Барлық қауіпсіздік ескертулері мен нұсқауларды оқып шығыңыз. Ескертулер мен нұсқауларды орындамау салдарынан ток соғуы, өрт шығуы жəне/немесе ауыр жарақат алу жағдайлары туындауы мүмкін. БАРЛЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР МЕН НҰСҚАУЛАРДЫ БОЛАШАҚТА ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ. Ескертулердегі "электр құралы" термині электр желісінен жұмыс істейтін (сымды) немесе...
  • Página 158 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ есірткі, ішімдік не дәрі-дәрмек қабылдаған болсаңыз, электр құралын пайдаланбаңыз. Электр құралдарын пайдаланған кезде зейін қоймау салдарынан жеке ауыр жарақат алуыңыз мүмкін. B. Жеке қорғаныс жабдығын пайдаланыңыз. Қорғаныс көзілдірігін үнемі тағып жүріңіз. Шаңнан қорғайтын маска, сырғанамайтын арнайы аяқ-киім, берік каска...
  • Página 159: Қызмет Көрсету

    2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ бар-жоғын тексеріңіз. Электр құралы зақымдалса, оны пайдаланар алдында жөндеңіз. Көптеген оқыс оқиғалар электр құралдарына тиісті түрде техникалық қызмет көрсетпеу салдарынан орын алады. F. Кескіш құралдарды өткір жəне таза күйде ұстаңыз. Тиісті түрде техникалық қызмет көрсетілген шеттері өткір кескіш құралдар бүгіліп қалмайды жəне оларды басқару...
  • Página 160 3. БҰРҒЫ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЕСКЕРТУЛЕР A. Соқпалы бұрғылау кезінде құлаққа арналған қорғаныш құралын киіңіз. Шуылдың əсері есту қабілетінің бұзылуына əкелуі мүмкін. B. Құралмен бірге жабдықталған болса, қосымша тұтқа(лар)ды пайдаланыңыз. Құралды басқара алмау дене жарақатына əкелуі мүмкін. C. Құралды қолданар алдында дұрыстап бекітіңіз. Бұл құрал жоғары шығыс айналу...
  • Página 161 5. БАТАРЕЯ ЖИНАҒЫ МЕН ЗАРЯДТАҒЫШ ҚҰРАЛҒА АРНАЛҒАН АРНАЙЫ ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ a) 8 жастан асқан балалар мен дене, сезім мен ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе пайдалану бойынша тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар осы құрылғыны ересектердің бақылауында болған жағдайда және құрылғыны қауіпсіз жолмен пайдалану жөнінде...
  • Página 162 5. БАТАРЕЯ ЖИНАҒЫ МЕН ЗАРЯДТАҒЫШ ҚҰРАЛҒА АРНАЛҒАН АРНАЙЫ ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ l) Батарея блогын зарядтағыш құралға енгізіңіз. Полярлыққа қатысты берілген нұсқауларды орындаңыз. m) Құрылғыда жұмыс істемей тұрып батарея жинағын әрдайым алып тастаңыз. n) Батарея жинағы бұрғыдан тыс болғанда, қысқа тұйықталуға (мысалы, құралдардан) жол...
  • Página 163 6. СИПАТТАМАЛАР Алынбалы патрон Айналу моментінің селекторы Жылдамдықты басқару функциясы бар ауыстырып-қосқыш Сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқыш Ұстағыш Батарея блогы Жарық диодты шам Батарея зарядтағыш құралы 2 дана 25 мм-лік бір ұшты фреза...
  • Página 164: Техникалық Деректер

    7. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 20VSD2-35RC.1A Номиналды кернеу 18 В ТТ Жүктемесіз жылдамдық 0-400/0-1500 айн/мин Макс. айналу моменті 35 Нм Бұрғылау сыйымдылығы ең көбі 35 мм Жұмсақ ағашта: ең көбі 20 мм Қатты ағашта: ең көбі 10 мм Металда: Қысқыш патрон...
  • Página 165 7. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Ескертпе: - дірілдің мəлімделген жалпы мəні стандартты сынақ əдісі бойынша өлшенді жəне - оны құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады; - дірілдің мəлімденген жалпы мəнін діріл əсерінде болу шамасын алдын ала бағалау үшін де пайдалануға болады. Ескерту: - электр...
  • Página 166 8. ЗАРЯДТАУ СУЫҚ БАТАРЕЯ БЛОГЫН ЗАРЯДТАУ Суық батарея блогын зарядтағыш құрал портына тікелей орналастыруға болады, бірақ батарея температурасы жарамды температура ауқымына дейін жылымайынша зарядтау басталмайды. Суық батарея блогын зарядтағыш құралға қойған кезде, зарядтағыш құрал блоктың зарядтауға дайын еместігін көрсетуі мүмкін. Зарядтағыш құралдың...
  • Página 167 9. ПАЙДАЛАНУ Батарея блогын тұтқаның төменгі жағына (шырт еткенше) салыңыз Батарея блогындағы босату түймесін басып, батареяны шығарып алыңыз. 1. Сымсыз бұрғылайтын бұрғы 2. Батарея блогы 3. Босату түймесі Бұрғылау фрезаларын/бұрауыш фрезаларды салу Патронның артқы бөлігін ұстап, алдыңғы бөлігін айналдырыңыз (шығу бағыты) Бұрғы/бұрауыш...
  • Página 168 9. ПАЙДАЛАНУ Қосу/өшіру ауыстырып-қосқышы . Құралды іске қосу үшін ауыстырып-қосқышты басыңыз . Құралды өшіру үшін ауыстырып-қосқышты босатыңыз Сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқыш сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқышта көрсетілген Сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқышты осы бағытта орнатыңыз Сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқышты осы бағытта орнатыңыз .
  • Página 169: Сақтау Шарттары

    10. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Қолданыс аймағы Аккумуляторлы бұрғы температурасы 0 ° C-тан + 50 ° C-қа дейінгі, салыстырмалы ылғалдылығы 80% аспайтын, тікелей жауын-шашын əсер етпейтін жəне ауадағы шаң мөлшері жоғары емес климаты бірқалыпты аймақтарда пайдалануға арналған. Бөлме жағдайларына қойылатын талаптар Электр...
  • Página 170: Қоршаған Ортаны Қорғау

    12. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАҢЫЗ Назар аударыңыз! Құрылғыда кез келген жұмысты бастамас бұрын, батареяны əрдайым алып тастаңыз. Тазалау үшін əрқашан құрғақ немесе дымқыл, бірақ сулы емес шүберекті пайдаланыңыз. Көптеген тазартқыш құралдар құрылғының пластикалық бөліктеріне зақым келтіруі мүмкін химиялық заттардан тұрады. Сондықтан бензин, бояу езгіш, скипидар...
  • Página 171 зақым жоқ болса. 6. Кепілдік міндеттемелері біздің сату және жеткізу шарттарымызбен бірге қолданылады. 7. Өнім тиісті түрде қапталған болса, Dexter компаниясына Dexter дилері арқылы қайтару керек ақаулы құралдар Dexter компаниясы арқылы жинап алынады. Тұтынушы ақаулы өнімдерді Dexter компаниясына тікелей жіберсе, Dexter компаниясы...
  • Página 172 14. БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІС ЖƏНЕ ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ТІЗІМІ...
  • Página 173 14. БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІС ЖӘНЕ ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ТІЗІМІ № сипаттамасы № сипаттамасы патрон оң жақ тұтқа безендірмесі айналу моментінің сақинасы корпус беріліс қорабы бұранда мотор берілісі ауыстырып-қосқыш жинағы бұранда Мөлдір шашыратқыш мотор батарея артқы қақпақ сол жақ тұтқа безендірмесі Жарық диодты тақта сол...
  • Página 174 15. ЕҚ СƏЙКЕСТІК ДЕКЛАРАЦИЯСЫ Өнімнің келесідей екенін жариялайды: Сымсыз бұрғ ылайтын бұрғы Үлгі: 20VSD2- 35RC.1A Төмендегі директиваның, ережелер мен стандарттар талабына сəйкес келеді: Машина құрастыру директивасы 2006/42/EC 2014/30/EU электрмагниттік үйлесімділік директивасы ROHS директивасы (EU) 2015/863 өзгерістерімен 2011/65/EU жəне келесі нормаларға сай екенін мəлімдейміз: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 EN 55014-1:2017...
  • Página 175 Sterwins UP20, Lexman UP20 Dexter UP20. 3,15 , T3.15A 50 ° C.
  • Página 176 ЗМІСТ 1. Використання за призначенням акумуляторного дриля Dexter 2. Правила техніки безпеки 3. Попередження щодо свердління 4. Правила техніки безпеки щодо роботи з дрилем 5. Спеціальні інструкції з техніки безпеки щодо акумулятора та зарядного пристрою 6. Опис 7. Технічні дані...
  • Página 177 1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ АКУМУЛЯТОРНОГО ДРИЛЯ DEXTER Дякуємо вам за придбання цього виробу. Прочитайте цю інструкцію та збережіть її на майбутнє. Інструмент призначений для вкручування та викручування гвинтів, а також для свердління отворів у деревині, металі та пластику. Забороняється використовувати інструмент не за призначенням.
  • Página 178: Правила Техніки Безпеки

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки. та інструкції. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. Термін «електроінструмент» у попередженнях стосується електричного інструмента, що...
  • Página 179 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ІНДИВІДУАЛЬНА ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ A. Під час роботи з електроінструментом будьте уважні, стежте за своїми діями та мисліть розсудливо . Не працюйте з електроінструментом, якщо ви втомлені, перебуваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва неуважність...
  • Página 180: Сервісне Обслуговування

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ E. Виконуйте належне технічне обслуговування електроінструмента. Перевіряйте його на предмет зміщення або затискування рухомих частин, зламаних частин та будь-яких інших умов, які можуть вплинути на роботу інструмента. У разі пошкодження електроінструмент слід здати в ремонт, перш ніж користуватися ним.
  • Página 181 3. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО СВЕРДЛІННЯ A. Під час роботи з ударним дрилем надягайте засоби захисту органів слуху. B. Користуйтесь додатковою(ими) ручкою(ами), якщо вона(и) входить(ять) до комплекту поставки. C. Перед використанням правильно підготуйте інструмент. D. Якщо ріжуче приладдя може під час роботи торкатися прихованої проводки, тримайте...
  • Página 182 50 ° .
  • Página 183 ’...
  • Página 184 6. ОПИС Знімний патрон Перемикач крутного моменту Перемикач On/Оff з регулюванням швидкості Реверсивний перемикач Ручка Акумулятор Світлодіодне підсвічування Зарядний пристрій Однобічна насадка 25 мм, 2 шт.
  • Página 185: Технічні Дані

    7. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 20VSD2-35RC.1A 0–400/0–1500/ . 35 . 20 . 10 . Ø 13 1/4“ 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1( 2,5 A* , 5 A* , 5INR19/66 5INR19/66-2 : 20VCH1-3A.1 :20VCH2-6A.1( : 100 - 240 ~50-60 ,75 : 100 - 240 ~50-60 ,150...
  • Página 186 7. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Примітка: Попередження: 8. ЗАРЯДЖАННЯ • (+ -). • (230 ), • • • • • ЗАРЯДЖАННЯ СИЛЬНО НАГРІТОГО АКУМУЛЯТОРА...
  • Página 187 8. ЗАРЯДЖАННЯ ЗАРЯДЖАННЯ ХОЛОДНОГО АКУМУЛЯТОРА ІНДИКАТОР ЗАРЯДЖАННЯ Світлодіоди Світлові індикатори Статус «OK » «OK » « » « » « » Увага • • •...
  • Página 188 9. ЕКСПЛУАТАЦІЯ . Вставте акумулятор у нижню частину ручки (до клацання). . Витягніть акумулятор, натиснувши на кнопки розблокування на акумуляторі, і витягніть акумулятор. 1. Акумуляторний дриль 2. Акумулятор 3. Кнопка деблокування Встановлення свердел / наконечників викрутки . Тримайте задню частину патрона та поверніть його передню частину (у напрямку розблокування).
  • Página 189 9. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перемикач On/Off (Увімк./Вимк.) . Щоб увімкнути інструмент, натисніть перемикач Оn/Оff. . Щоб вимкнути інструмент, відпустіть перемикач Оn/Оff. Реверсивний перемикач нанесені на реверсивний перемикач (вправо/вліво) Встановіть реверсивний перемикач на Встановіть реверсивний перемикач на . Змінюйте напрямок обертання тільки, коли інструмент не використовується! Увага...
  • Página 190 10. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Область використання 0 ° +50 ° , 80%, Вимоги до умов в приміщенні Умови зберігання -20 ° 40 ° 80%. 11. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Можлива Проблема Усунення причина...
  • Página 191 WEEE. ’ 2006/66/EC « .»...
  • Página 192 13. ГАРАНТІЯ 1. Вироби компанії DEXTER розроблені за найвищими стандартами якості DIY і компанія надає трирічну гарантію на цей інструмент та дворічну гарантію на акумулятор і зарядний пристрій від дати придбання. Ця гарантія стосується всіх виявлених дефектів матеріалів та виробництва. Жодні інші претензії будь-якого характеру, як прямі, так і непрямі, які...
  • Página 193 14. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
  • Página 194 14. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ № Опис № Опис Затискний патрон Оздоблення правої ручки Кільце крутного моменту Корпус Зубчаста передача Гвинт Мотор-редуктор Перемикач в зборі Гвинт Прозорий ковпак Мотор Акумулятор Задня кришка Оздоблення лівої ручки Світлодіод Ліва стрілка Важіль...
  • Página 195 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France SD2-35RC.1A 2006/42/EC 2014/30/EU RoHS (EU) 2015/863 2011/65/EU EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 IEC 62321-1:2013 IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 IEC 62321-6:2015 IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-7-2:2017 &...
  • Página 196 Produsul corespunde cerin elor Directivelor europene aplicabile și unei metodei de evaluare a conformită ii cu aceste directive. Marcaj de conformitate euro-asiatic. Simbol DEEE semnalând reciclarea. Universal : compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, și Dexter UP20 Marcaj privind conformitatea produsului cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile.
  • Página 197 CUPRINS 1. Scopul utilizării maşinii de găurit fără fir Dexter 2. Instrucțiuni privind siguranța 3. Avertizări de siguranţă privind maşina de găurit 4. Avertismente privind siguranța şurubelniței 5. Instrucțiuni speciale de siguranță privind setul de acumulatori şi încărcătorul 6. Descriere 7.
  • Página 198: Scopul Utilizării Maşinii De Găurit Fără Fir Dexter

    1. SCOPUL UTILIZĂRII MAȘINII DE GĂURIT FĂRĂ FIR DEXTER Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Maşina este destinată pentru înşurubarea şi deşurubarea şuruburilor, precum şi pentru executarea de găuri în lemn, metal şi plastic.
  • Página 199: Instrucțiuni Privind Siguranța

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT: Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau accidente grave. PĂSTRAŢI TOATE AVERTISMENTELE ȘI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. Termenul „sculă electrică” din avertizări se referă la scula electrică (cu cablu) alimentată...
  • Página 200: Siguranţa Personală

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA SIGURANŢA PERSONALĂ A. Fiți vigilent, urmăriți ceea ce faceți şi apelați la bunul simț când utilizați o sculă electrică. Nu utilizați o sculă electrică când sunteți obosit, sau sub influența drogurilor, a alcoolului sau a medicației. Un moment de neatenție în timp ce utilizați sculele electrice se poate solda cu vătămări corporale grave.
  • Página 201: Instruc Iuni Privind Siguran A

    2. INSTRUC IUNI PRIVIND SIGURAN A pieselor în mișcare, avarii ale pieselor și orice altă situa ie care poate afecta func ionarea sculelor electrice. În caz de deteriorare, daţi scula electrică la reparat înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de sculele electrice între inute necorespunzător. F.
  • Página 202: Avertismente De Siguran Ă Privind Bormașina

    3. AVERTISMENTE DE SIGURAN Ă PRIVIND BORMAȘINA A. Utilizaţi protec ii auditive când găuriţi cu impact. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. B. Utiliza i mânerul(e) auxiliar(e), dacă acestea sunt furnizate cu scula. Pierderea controlului poate duce la accidentări. C.
  • Página 203 5. INSTRUC IUNI SPECIALE DE SIGURAN Ă PRIVIND SETUL DE ACUMULATORI ȘI ÎNCĂRCĂTORUL a) A și de către persoane știn e sau de experien ă numai dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în deplină siguran a și în eleg pericolele la care se expun.
  • Página 204 5. INSTRUC IUNI SPECIALE DE SIGURAN Ă PRIVIND SETUL DE ACUMULATORI ȘI ÎNCĂRCĂTORUL m) Scoate i întotdeauna setul de acumulatori din mașină înainte de a efectua orice opera iune asupra acesteia. n) Când setul de acumulatori este scos din bormașină, acoperi i contactele pentru evitarea scurtcircuitelor (ex.
  • Página 205: Descriere

    6. DESCRIERE Mandrină detaşabilă Selector de cuplu Întrerupător pornit/oprit cu control al turației Comutator stânga/dreapta Mâner Set de acumulatori Lumină cu LED Încărcător de acumulator 2 capete de şurubelniță de 25mm...
  • Página 206: Date Tehnice

    7. DATE TEHNICE 20VSD2-35RC.1A Model Tensiune nominală 18V c.c. Tura ie de mers în gol 0- 400/0-1500/min Cuplu max. 35Nm Capacitate de găurire În lemn moale: Max.35mm În lemn tare: Max.20mm În metal: Max.10mm mandrină max ø13mm Dimensiuni burghiu 1/4"...
  • Página 207: Încărcare

    7. DATE TEHNICE Notă: - valoarea totală declarată a vibra iilor a fost măsurată în conformitate cu o metodă standard de testare i a expunerii. Avertisment: - emisiile de vibra ii în timpul utilizării efective a sculei electrice pot diferi fa ă de valoarea totală declarată...
  • Página 208 8 ÎNCARCARE ÎNCĂRCAREA UNUI SET RECE DE ACUMULATORI va demara până când temperatura acumulatorului nu se încălze te pentru a se încadra într-un interval acceptabil de temperatură. Când un set rece de acumulatori este amplasat pe încărcător, se poate ca încărcătorul să indice că setul nu este gata de încărcare. Vă rugăm consulta i manualul de utilizare al încărcătorului.
  • Página 209: Funcţionare

    9. FUNCȚIONARE . Introduceți setul de acumulatori în partea de jos a mânerului (până când se aude clic). . Scoateți setul de acumulatori prin apăsare pe butoanele de decuplare ale acumulatorului şi prin tragerea acestuia în exterior. 1. Maşină de găurit fără fir 2.
  • Página 210 9. FUNCȚIONARE Întrerupător on/off (pornit/oprit) . Pentru a porni scula, apăsați întrerupătorul on/off . Pentru a opri scula, eliberați întrerupătorul pornit/oprit. Comutator stânga/dreapta marcat pe comutatorul stânga/dreapta Poziționați comutatorul stânga/dreapta pe Poziționați comutatorul stânga/dreapta . Modificați direcția de rotație numai când maşina nu este în funcțiune! Atenție .
  • Página 211: Între Inere

    10. ÎNTRE INERE Scopul utilizării cuprinse între 0 ° C i + 50 ° C, umiditate relativă ce nu depă e te 80%, fără expunere directă la precipita ii atmosferice i con inut excesiv de praf în aer. Cerin e privind condi iile din încăpere Nu utiliza i sculele electrice în spa ii explozive unde există...
  • Página 212: Protejați Mediul Înconjurător

    12. PROTEJA I MEDIUL ÎNCONJURĂTOR Aten ie! Scoate i întotdeauna acumulatorul înainte de a executa vreo opera ie asupra mașinii. Pentru cură are, utiliza i întotdeauna un prosop uscat sau ușor umezit, dar nu umed. Foarte mul i agen i de cură are con in substan e chimice care ar putea deteriora piesele de plastic ale mașinii. praf sau cu depuneri, pentru a preveni supraîncălzirea.
  • Página 213: Garanție

    1. Produsele Dexter sunt produse concepute la cele mai înalte standarde în materie de bricolaj. Dexter furnizează o garanție de 36 de luni pentru maşina sa şi 24 de luni pentru setul de acumulatori şi încărcător începând de la data cumpărării. Această garanţie se aplică la toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea.
  • Página 214: Vedere În Spaţiu Şi Lista Pieselor De Schimb

    14. VEDERE ÎN SPAŢIU ȘI LISTA PIESELOR DE SCHIMB...
  • Página 215 14. VEDERE ÎN SPAŢIU ȘI LISTA PIESELOR DE SCHIMB descriere descriere mandrină decorație mâner dreapta inel de torsiune carcasă cutie de viteze şurub angrenaj motor ansamblu întrerupător şurub Abajur transparent motor acumulator capac dorsal decorație mâner stânga Panou LED săgeată stânga nivel săgeată...
  • Página 216: Declaraţie De Conformitate Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declarăm că produsul: Mașină de găurit fără r Model: 20VSD2-35RC.1A satisface cerin ele următoarelor Directive, regulamente și standarde: Directiva 2006/42/CE privind func ionarea mașinilor Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică...
  • Página 217 Marca de conformidade eurasiana: Símbolo Reee para operação de reciclagem. Universal: compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marcação de conformidade de que o produto satisfaz às normas técnicas ucranianas aplicáveis.
  • Página 218 ÍNDICE 1. Uso projetado da Furadeira sem fio Dexter 2. Instruções de segurança 3. Avisos de segurança da furadeira 4. Avisos de segurança da chave de fenda 5. instruções especiais de segurança para jogo de baterias e carregador 6. Descrição 7.
  • Página 219: Uso Projetado Da Furadeira Sem Fio Dexter

    1. USO PROJETADO DA FURADEIRA SEM FIO DEXTER Obrigado por adquirir este produto. Leia as instruções de operação com atenção e guarde-as para futuras consultas. A máquina foi projetada para colocar e afrouxar parafusos, assim como para furar madeira, metal e plástico.
  • Página 220: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesão grave. GUARDE TODAS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS. O termo "ferramenta elétrica"...
  • Página 221 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ou sob influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção ao operar ferramentas elétricas pode resultar em grave lesão pessoal. B. Use equipamento de proteção pessoal. Use sempre proteção para os olhos. Equipamentos de proteção tais como máscara de proteção contra poeira, calçados antiderrapantes de segurança, capacete de segurança ou proteção para os ouvidos, usados em condições apropriadas, reduzirão as lesões pessoais.
  • Página 222 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA As ferramentas de corte e são mais fáceis de controlar. G. Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas etc. em conformidade com estas instruções, levando em consideração as condições de trabalho e a tarefa a ser realizada.
  • Página 223 3. AVISOS DE SEGURANÇA DA FURADEIRA A. Use protetores auditivos quando perfurar por impacto. A exposição ao ruído pode causar perda de audição. B. Use a(s) pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com a ferramenta. A perda de controle pode causar lesão pessoal. C.
  • Página 224 5. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA JOGO DE BATERIAS E CARREGADOR a) Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 ou mais anos de idade e pessoas com capacidades físicas, mentais ou motoras reduzidas ou com pouca experiência ou conhecimento, desde que sob supervisão ou que seja dada instrução a respeito do uso seguro do aparelho e que os perigos envolvidos sejam compreendidos.
  • Página 225 5. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA JOGO DE BATERIAS E CARREGADOR m) Sempre remova o jogo de baterias antes de trabalhar na máquina n) Quando o jogo de baterias estiver fora da furadeira, cubra os contatos para evitar curtos-circuitos (por exemplo, de ferramentas) o) Não jogue baterias de íons de lítio na água ou fogo, há...
  • Página 226 6. DESCRIÇÕES Mandril removível Selecionador de torque Interruptor Liga/Desliga com controle de velocidade Interruptor esquerda/direita Pega Jogo de baterias Luz LED Carregador de bateria ponteira de uma extremidade de 25mm, 2 pç...
  • Página 227: Dados Técnicos

    7. DADOS TÉCNICOS Modelo 20VSD2-35RC.1A Tensão Nominal 18V c.d. Velocidade sem carga 0- 400/0-1500/min Torque máximo 35Nm Capacidade de perfuração Em madeira mole: 35mm no máximo Em madeira dura: 20mm no máximo Em metal: 10mm no máximo Mandril: ø13mm máx Tamanho da broca 1/4"...
  • Página 228 7. DADOS TÉCNICOS Observação: - o valor total declarado de vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão e - pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra; - o valor total da vibração declarado também pode ser usado em uma avaliação preliminar de exposição.
  • Página 229: Indicador De Carga

    8. CARREGAMENTO CARREGAMENTO DE UM JOGO DE BATERIAS FRIO Um jogo de baterias frio pode ser colocado diretamente na porta do carregador, mas a carga só vai começar quando a bateria subir a uma temperatura aceitável. Quando é colocado um jogo de baterias frio no carregador, o carregador pode indicar que o jogo não está...
  • Página 230 9. OPERAÇÃO . Empurre o jogo de baterias na parte inferior do cabo (até clicar) . Remova o jogo de baterias, pressionando o botão de liberação no jogo de baterias e puxando o jogo de baterias para fora. 1. Furadeira sem fio 2.
  • Página 231 9. OPERAÇÃO Interruptor Liga/Desliga . Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor liga/desliga . Para desligar a ferramenta, solte o interruptor liga/desliga Interruptor esquerda/direita exibido no interruptor esquerda/direita Coloque o interruptor esquerda/direita em Coloque o interruptor esquerda/direita em . Mude a direção de rotação somente quando a máquina não estiver em operação! Cuidado .
  • Página 232: Área De Aplicação

    10. MANUTENÇÃO Área de aplicação de 0° C a + 50° C, umidade relativa de não mais de 80%, ausência de exposição direta à precipitação atmosférica e de conteúdo excessivo de poeira no ar. Requisitos para o ambiente Não use ferramentas elétricas em áreas explosivas, em que estejam presentes líquidos, gases e Condições de armazenamento Vida útil - 4 anos, contanto que os produtos sejam guardados internamente, com ventilação natural, na embalagem e numa temperatura do ar de - 20°...
  • Página 233: Proteja O Nosso Meio Ambiente

    12. PROTEJA O NOSSO MEIO AMBIENTE Atenção! Sempre remova a bateria antes de realizar qualquer trabalho na máquina. Para limpar, use sempre uma toalha seca ou úmida, mas não molhada. Muitos agentes de limpeza contêm substâncias químicas que podem causar danos às partes plásticas da máquina. Portanto, ou agentes de limpeza semelhantes.
  • Página 234 13. GARANTIA 1. Os produtos da Dexter são projetados segundo o mais altos padrões de qualidade DIY. A Dexter oferece uma garantia de 36 meses para essa máquina e uma garantia de 24 meses para o jogo de baterias e o carregador, a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos materiais e de fabricação que possam surgir.
  • Página 235 14. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS SOBRESSALENTES...
  • Página 236 14. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS SOBRESSALENTES NÚMERO descrição NÚMERO descrição mandril decoração da pega direita anel de torque caixa caixa de engrenagens parafuso engrenagem do motor conjunto do interruptor parafuso Quebra-luz transparente motor bateria tampa traseira decoração da pega esquerda painel LED seta esquerda nível...
  • Página 237 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que o produto, Furadeira sem o Modelo: 20VSD2-35RC.1A Está em conformidade com os requisitos das seguintes diretivas, regulamentações e padrões: Diretiva da Máquina 2006/42/EC Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva ROHS (UE) 2015/863 que corrige 2011/65/UE e está...
  • Página 238 Eurasian conformity mark. Weee symbol for recycling operation. Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 Conformity marking that product comply with applicable Ukraine technical regulations. If the current of the charger is higher than 3.15A, the current to the outlet will T3.15A...
  • Página 239 CONTENTS 1. Intended use of dexter Cordless drill 2. Safety instructions 3. Drill safety warnings 4. Screwdriver safety warnings 5. Special safety instructions for battery pack and charger 6. Description 7. Technical data 8. Charging 9. Operation 10. Maintenance 11. Trouble shooting 12.
  • Página 240: Intended Use Of Dexter Cordless Drill

    1. INTENDED USE OF DEXTER CORDLESS DRILL Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
  • Página 241: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term «power tool» in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool..
  • Página 242 2. SAFETY INSTRUCTIONS drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. B. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Página 243 2. SAFETY INSTRUCTIONS F. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. G. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Página 244: Drill Safety Warnings

    3. DRILL SAFETY WARNINGS A. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. B. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. C. Brace the tool properly before use. This tool produces a high output torque and without properly bracing the tool during operation, loss of control may occur resulting in personal injury.
  • Página 245: Special Safety Instructions For Battery Pack And Charger

    5. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY PACK AND CHARGER a) This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 246 5. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY PACK AND CHARGER n) When the battery pack is outside the drill, cover the contacts to avoid short circuits (e.g. from tools) o) D p) Protect the battery pack from impacts, and don’t open it. q) Never discharge the battery pack completely and recharge occasionally if not used for a prolonged period.
  • Página 247 6. DESCRIPTIONS Removable chuck Torque selector On/off switch with speed control Left/Right switch Handle Battery pack LED light Battery charger 2pc 25mm one end bit...
  • Página 248: Technical Data

    7. TECHNICAL DATA Model 20VSD2-35RC.1A Rated Voltage 18V d.c. No-load Speed 0- 400/0-1500/min Max.torque 35Nm Drilling capacity In soft wood Max.35mm In hard wood Max.20mm In metal Max.10mm ø Chuck 13mm max Drill bit size 1/4'' Battery pack 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1(Additional choice in store...
  • Página 249: Charging

    7. TECHNICAL DATA Warning: total value depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the Note: - that the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and...
  • Página 250: Charging Indicator

    8 . CHARGING CHARGING A COLD BATTERY PACK A cold battery pack may be placed directly onto the charger port but charging will not begin until the battery temperature warms to within acceptable temperature range. When a cold battery pack is placed on the charger, the charger may indicate the pack is not ready to charge. Please refer to charger operator’s manual.
  • Página 251: Operation

    9. OPERATION . Push battery pack into the bottom of the handle ( until click ) . Remove the battery pack by pressing the release button on the battery pack and by pulling the battery pack out. 1. Cordless drill 2.
  • Página 252 9. OPERATION On/off switch . To switch on the tool, press the on/off switch . To switch off the tool, release the on/off switch Left/right switch shown on the left/right switch Set the Left/right switch to Set the Left/right switch to .
  • Página 253: Maintenance

    10. MAINTENANCE Application area The cordless drill is designed for use in temperate regions with a characteristic temperature of 0 ° C to + 50 ° C, relative humidity not more than 80%, the absence of direct exposure to atmospheric precipitation and excessive dust content of the air.
  • Página 254: Protect Our Environment

    12. PROTECT OUR ENVIRONMENT Attention! Always remove the battery before carrying out any work on the machine. To clean, always use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents contain chemical substances which may cause damage to thePlastic parts of the machine. Therefore do not use any Always keep air ventilation holes free of dust deposits to prevent overheating.
  • Página 255: Warranty

    No further claims are possible, of whatever nature, direct or indirect, relating to people and/or materials. 2. In the event of a problem or defect, you should first always consult your Dexter dealer. In most cases, the Dexter dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Página 256: Exploded View And Spare Parts List

    14. EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST...
  • Página 257 14. EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST Description Description Chuck Right Handle decoration Torque ring Housing Gear box Screw Motor gear Switch assembly Screw Transparent lampshade Motor Battery Back cover Left Handle decoration LED board Left arrow Level Right arrow Indicator arrow Charger Indicator cover...
  • Página 258: Ec Declaration Of Conformity

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the Product : Cordless drill. Model: 20VSD2-35RC.1A Is in conformity with the requirements of the following Directive, regulations and standards : Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU...
  • Página 261 13mm maxi...
  • Página 269 2020...

Tabla de contenido