3.7.1 Personas en la zona de peligro....................30 3.7.2 Servicio............................30 3.7.3 Estacionamiento de la máquina....................30 3.8 Repostaje de combustible......................31 3.9 Trabajos de mantenimiento......................32 3.9.1 Comentarios preliminares......................32 3.9.2 Trabajos en el motor........................32 3.9.3 Trabajos de limpieza........................32 DFP8...
Página 4
8.2.3 Aceite para la caja del árbol de vibración.................. 72 8.3 Tabla de sustancias empleadas en el servicio................. 73 8.4 Instrucciones para el rodaje...................... 74 8.4.1 En general..........................74 8.4.2 Después de 25 horas de servicio....................74 8.5 Tabla de mantenimiento......................75 8.6 Cada semana..........................76 DFP8...
Página 5
8.9.7 Medidas para una parada más prolongada de la máquina............97 Ayuda en casos de averías......................101 9.1 Comentarios preliminares......................102 9.2 Fallos del motor........................103 9.3 Remedio en caso de motor ahogado..................105 Desabastecimiento........................... 107 10.1 Parada definitiva de la máquina.................... 108 DFP8...
En el curso del desarrollo técnico reservamos modificaciones sin previo aviso. Las presentes instrucciones de operación y mantenimiento tam- bién son obtenibles en otros idiomas. Además pueden obtener el catálogo de piezas de recambio bajo indicación del número de serie de su máquina. DFP8...
Página 9
Introducción – Prólogo Las condiciones de garantía y responsabilidad expuestas en las condiciones y términos generales de Dynapac GmbH no son afec- tadas por causa de las advertencias previas y de las a continua- ción. Les deseamos mucho éxito con su máquina Dynapac.
Serial-No. Ammerländer Str. 93 D-26203 Wardenburg Made in Germany B-924-0001 Fig. 1: Placa indicadora del tipo de la máquina (ejemplo) Modelo de motor y número de motor Por favor inscribir aquí: Modelo de motor: Número de motor: Fig. 2 DFP8...
£ 2,5 m/s Valor total de vibración a , determinado sobre grava según ISO 5349 y EN 500. Inseguridad asociada K = 0,2 m/s , determinado según EN 12096. Observar la carga diaria debido a vibraciones (salud laboral según 2002/44/CE). DFP8...
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte o riesgo de lesiones graves en caso de inobservancia. Partes marcadas de esta forma indican una situa- ción peligrosa, que puede causar la muerte o lesiones graves al no respetar la advertencia. DFP8...
Calzado de seguridad Para estar protegido de piezas cayendo y resbalar en suelos resbaladizos. Guantes de protección Para proteger las manos de excoriación, pinchazos o lesiones más profundas, de substancias irritantes y cáusticas, y de quemaduras. DFP8...
Pueden emanar peligros de la máquina en caso de una utilización no adecuada al objetivo. Cada riesgo debido a una utilización no adecuada al objetivo es una situación a que debe responder el explotador o el conductor/ operario, y no el fabricante. DFP8...
Control regular de la seguridad por un experto / persona capa- citada Ejecución de los trabajos de mantenimiento prescritos en su debido plazo. Ejecución inmediata de los necesarios trabajos de reparación. Solamente utilización de piezas de recambio originales. DFP8...
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el con- ductor o el operador: El conductor o el operador debe: estar informado de sus derechos y obligaciones, llevar equipo de protección de acuerdo con las condiciones de servicio, haber leído y entendido el manual de instrucciones, DFP8...
Página 21
Personas bajo el influjo de alcohol, medicamentos o drogas no están autorizadas a manejar, mantener o reparar la máquina. El mantenimiento y la reparación requieren conocimientos espe- ciales y deben ser realizados sólo por personal experto y entre- nado. DFP8...
3.3.4 Deterioros, deficiencias, uso indebido de dispositivos de seguridad. Máquinas sin seguridad en funcionamiento y tráfico hay que poner inmediatamente fuera de servicio, y no deben entrar en servicio hasta después de su reparación apropiada. Está prohibido de quitar dispositivos y interruptores de seguridad, o hacerlos inefectivos. DFP8...
Limitación y control de la exposición / equipo de protección personal Propiedades físicas y químicas Estabilidad y reactividad Datos toxicológicos Datos referente al medio ambiente Informaciones referente a la eliminación de residuos Indicaciones referentes al transporte Disposiciones legales Otras datos DFP8...
¡MEDIO AMBIENTE! ¡Gasolina es contaminante para el medio ambiente! – Guardar la gasolina siempre en contenedores reglamentarios. – Ligar gasolina derramada inmediatamente con agente ligante, y desecharlo de forma regla- mentaria. – Desechar gasolina y filtros de combustible reglamentariamente. DFP8...
Evitar el contacto con estabilizador de combus- tible. ¡MEDIO AMBIENTE! ¡Estabilizador de combustible es contaminante para el medio ambiente! – Ligar estabilizador de combustible derramado inmediatamente con agente ligante de aceite, y desecharlo de forma reglamentaria. – Desechar el estabilizador de combustible reglamentariamente. DFP8...
El aceite es contaminante para el medio ambiente! – Guardar el aceite siempre en contenedores reglamentarios. – Ligar aceite derramado inmediatamente con agente ligante, y desecharlo de forma regla- mentaria. – Desechar aceite y filtros de aceite siempre reglamentariamente. DFP8...
Existe peligro para la vida de personas al situarse debajo de cargas en suspensión o al permanecer debajo de ellas. Durante la elevación hay que prestar atención de que la carga no se pone en movimientos incontrolables. Si fuese necesario, man- tener la carga por medio de cuerdas guía. DFP8...
La máquina sólo debe entrar en el servicio con el timón montado y bajado. Siempre hay que sostener y vigilar la máquina con el motor en marcha. DFP8...
Página 29
No inhalar los vapores de escape, contienen sustancias tóxicas que pueden causar perjuicios a la salud, pérdida de conocimiento, o la muerte. Durante la operación en espacios cerrados o parcialmente cerrados, o en zanjas, cuidar de que haya suficiente ventilación. DFP8...
A ser posible, estacionar la máquina sobre terreno horizontal, llano y sólido. Anterior a abandonar la máquina: Parar del motor, Asegurar la máquina contra vuelco. Asegurar la máquina contra uso no autorizado. Las máquinas que presentan un obstáculo hay que asegurarlas tomando medidas llamativas. DFP8...
Limpiar el combustible derramado. Mantener suciedad y agua ale- jados del combustible. Depósitos de combustible con fuga pueden causar una explosión. Prestar atención al asiento hermético de la tapa, y en el caso dado reemplazarlo inmediatamente. DFP8...
Ä Capítulo 8.9.7 «Medidas para una parada más prolongada de la máquina» en la página 97. No es necesario de definir un máximo tiempo de almacenamiento para la ejecución de esta medida. 3.9.5 Después de los trabajos de mantenimiento Volver a montar todos los dispositivos de protección. DFP8...
Para el reemplazo de piezas relevantes a la seguridad solamente se deben utilizar piezas de recambio originales. Solamente una persona experta / capacitada debe ejecutar repara- ciones. Para trabajos de soldadura en la máquina cubrir el depósito de combustible con material aislante. DFP8...
START vor Inbetriebnahme wöchentlich avant la mise en service hebdomadairement anterior a la puesta en servicio cada semana annual twice annual jährlich halbjährlich annuellement tous les 6 mois anualmente cada 6 meses OPERATION STOP B-925-0009 Fig. 6 DFP8...
Página 35
California Proposition 65 Warning This product contains chemicals that cause cancer + chemicals that are reproductive toxicants B-DEC-0316 Fig. 8 Rótulo de obligación - Utilizar protección auditiva Fig. 9 Rótulo indicador - Nivel de capacidad acústica garantizado Fig. 10 DFP8...
Página 36
Para su propia seguridad – Rotulación Rótulo indicador - Punto de fijación Fig. 11 Rótulo indicador - Punto de elevación Fig. 12 Rótulo indicador - Agujero de llenado gasolina Gasoline/Benzin B-DEC-0216 Fig. 13 Rótulo indicador - Agujero de llenado agua Water B-DEC-0218 Fig. 14 DFP8...
Página 37
6 mois anualmente cada 6 meses B-DEC-0276 Fig. 16 Placa indicadora del tipo de la máquina (ejemplo) Made by Designation Type Nominal Power Operating Mass Year of Construction Serial-No. Ammerländer Str. 93 D-26203 Wardenburg Made in Germany B-924-0002 Fig. 17 DFP8...
Para su propia seguridad – Componentes de seguridad 3.12 Componentes de seguridad B-834-0293 Fig. 18 Cubierta de protección térmica Protección de correa DFP8...
4.1.1 Visión de conjunto Fig. 19 Interruptor de parada del motor. Palanca reguladora de revoluciones Palanca de la palomilla de arranque Arrancador reversible Llave de combustible 4.1.2 Interruptor de parada del motor. Posición "OFF" Encendido desconectado Posición "ON" Encendido conectado Fig. 20 DFP8...
Posición "MIN" Velocidad de marcha en vació Posición "MAX" Máxima velocidad B-HON-0041 Fig. 21 4.1.4 Palanca de la palomilla de arranque Posición "Izquierda" Palomilla de arranque cerrada Posición "Derecha" Stárter abierto B-HON-0042 Fig. 22 4.1.5 Arrancador reversible B-GEN-0084 Fig. 23 DFP8...
Elementos de indicación y de mando – Motor 4.1.6 Llave de combustible Posición "Izquierda" Llave de combustible cerrada Posición "Derecha" Llave de combustible abierta. B-HON-0043 Fig. 24 DFP8...
Llave de cierre, rociado de agua Fig. 25 4.2.1 Llave de cierre Posición "0" Rociado de agua OFF Girar en sentido con- Rociado de agua ON trario de las agujas de ajuste continuo de la cantidad de reloj rociado hasta posición "MAX" Fig. 26 DFP8...
Elementos de indicación y de mando – Ruedas de transporte 4.3 Ruedas de transporte Fig. 27 Bloqueo del timón Bloqueo de las ruedas de transporte DFP8...
¡Riesgo de lesiones por piezas giratorias! – Para trabajar en la máquina hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel. Ä Capítulo 6.5 Estacionar la máquina de forma asegurada «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 62. DFP8...
Comprobar estado y hermeticidad del depósito de combus- tible y tuberías de combustible. Comprobar el asiento fijo de las uniones roscadas. Comprobar la máquina por suciedad y daños. Comprobar la zona de aspiración de aire por contaminación. Comprobar el cable de arranque por puntas de roce DFP8...
ð El nivel de aceite se debe encontrar entre la marca "MIN" y "MAX". B-834-0026 ¡AVISO! Fig. 29 ¡Peligro de averías del motor! – No llenar aceite de motor excesivamente. Si el nivel es inferior rellenar inmediatamente aceite hasta la marcación "MAX". Enroscar la varilla de medición de aceite. DFP8...
62. Limpiar el entorno de la boca de llenado. Quitar la tapa y comprobar el nivel de llenado visualmente. En el caso dado, rellenar el combustible haciendo uso de un embudo con tamiz. Cerrar la tapa. Fig. 31 DFP8...
Fig. 32 Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección Controlar dos amortiguadores de goma en izquierda y derecha por asiento fijo, grietas y desgarres. ð Reemplazar amortiguadores de goma dañados de inme- diato. B-834-0081 Fig. 33 DFP8...
Como alternativa el depósito de agua también se puede des- montar y transportarlo para el llenado. Cerrar la llave de paso (1). Soltar la abrazadera y retirar la manguera (2) de la llave de paso. Retirar el depósito de agua hacia arriba. B-834-0083 Fig. 35 DFP8...
Página 52
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Comprobación de la reserva de agua, rellenar DFP8...
Montar los tornillos de fijación desde el inte- rior para poder plegar el mango guía por completo. Fig. 36 Distender el mango guía y colocarlo en los soportes. Asegurar el mango guía por ambos lados con pasador elás- tico. Fig. 37 DFP8...
Protección auditiva Ropa protectora Guantes de protección Calzado de seguridad El motor no arranca con insuficiente nivel del aceite de motor. Plegar el mango guía a posición de trabajo. Asegurar que no haya personas en la zona de peligro. DFP8...
Página 56
B-HON-0037 Fig. 39 Colocar la palanca reguladora de revoluciones a "MIN". B-230-0096 Fig. 40 Poner el botón de parada del motor a posición "ON". B-834-0079 Fig. 41 DFP8...
Página 57
B-HON-0038 breve. No operar el motor enseguida a plena carga. Fig. 44 Si el motor se pararse después de aprox. 3 a 5 segundos: Volver a cerrar la palomilla de arranque. Repetir el proceso de arranque. DFP8...
Página 58
Manejo – Arranque del motor Al operar el arrancador reversible muy frecuente si la palomilla de arranque está cerrada, el motor aspira demasiado combustible y no puede Ä Capítulo 9.3 «Remedio en caso de arrancar motor ahogado» en la página 105. DFP8...
Hacer uso del equipo de protección personal (guantes de protección, ropa protectora de tra- bajo). – Evitar el contacto con componentes calientes. ¡ADVERTENCIA! ¡Pérdida de la capacidad auditiva por alta con- taminación acústica! – Hacer uso del equipo personal de protección (protección auditiva). DFP8...
Página 60
ð La máquina vibra hacia adelante. Fig. 45 Guiar la máquina por el mango guía. Fig. 46 Para breves interrupciones del trabajo, colocar la palanca reguladora de revoluciones a posición "MIN" (marcha en vacío). ð La vibración está parada. Fig. 47 DFP8...
Conectar o desconectar el rociado de agua con la llave de paso. Posición "0" Rociado de agua OFF Girar en sentido Rociado de agua ON contrario de las ajuste continuo de la cantidad de agujas de reloj rociado hasta posición "MAX" Fig. 48 DFP8...
El motor a plena carga no se debe parar de repente, sino hay que dejarlo en marcha en vacío para aprox. dos minutos. Poner el botón de parada del motor en posición "OFF". B-834-0080 ð El motor se para. Fig. 50 DFP8...
Página 63
Manejo – Estacionar la máquina de forma asegurada. Cerrar la llave de combustible de todo. Asegurar la máquina contra uso no autorizado. B-HON-0036 Fig. 51 DFP8...
Página 64
Manejo – Estacionar la máquina de forma asegurada. DFP8...
– Jamás hay que situarse ni quedarse debajo de cargas en suspensión. Elevar la máquina con precaución y depositarla en el lugar previsto. Fig. 52 Tirar la máquina por las empuñaduras a terreno plano, a ser necesario. Fig. 53 DFP8...
Poner como mínimo dos correas de fijación apropiadas en cruz sobre el punto de fijación marcado. Atar la máquina en el vehículo de transporte de forma segura, como mostrado. Asegurar el mango guía con medios apropiados contra vuelco no intencionado. Fig. 54 DFP8...
Desbloquear el perno de encastre (2) y bajar las ruedas de transporte. B-834-0225 Fig. 55 Empujar la máquina con el mango guía hacia arriba y plegar las ruedas de transporte debajo de la placa base. ð Ahora la máquina se puede pilotar. B-834-0226 Fig. 56 DFP8...
Después de la ejecución de los trabajos de mantenimiento, dese- char materiales operativos, elementos de obturación y trapos de limpieza de manera ecológicamente racional. Volver a montar todos los dispositivos de protección después de la ejecución de los trabajos de mantenimiento. DFP8...
No utilizar combustible con un contenido más elevado de etanol o metanol. La utilización de un combustible con un mayor contenido de etanol o metanol produce problemas en el arranque y/o de potencia, o deterioros en el sistema de combustible. DFP8...
Utilizar solamente aceites de motor de las siguientes especifica- ciones: API CI-4 o de más alta calidad Evitar mezclas de aceites de motor. ¡AVISO! ¡Se pueden dañar elementos constructivos! – No utilizar aceites de motor de bajo contenido de cenizas para la caja del árbol de vibración. DFP8...
Caja del árbol de vibra- SAE 10W-40 0,25 l ción Ä Capítulo 8.2.3 «Aceite para Especificación: (0.07 gal us) la caja del árbol de vibración.» en la página 72 SAE 15W-40 SAE 10W-30 Depósito de agua Agua 7,0 l (1.8 gal us) DFP8...
Reapretar las uniones roscadas de la máquina. Ä Capítulo 8.9.4 «Manteni- Comprobar la correa trapezoidal miento de la correa trapezoidal» en la página 94. Comprobar el nivel de aceite en la caja del árbol de vibra- ción. DFP8...
8.9.2 Limpieza de la máquina 8.9.3 Limpiar el rociado de agua 8.9.4 Mantenimiento de la correa trapezoidal 8.9.5 Comprobación, limpieza de bujía 8.9.6 Medidas si hay peligro de heladas 8.9.7 Medidas para una parada más prolongada de la máquina DFP8...
Limpiar la tapa. Desenroscar la tuerca de mariposa (3) y retirar el elemento filtrante (4). Comprobar la junta de goma (5) y reemplazarla, si fuese necesario. La junta de goma frecuentemente está pegada al elemento filtrante. B-HON-0033 Fig. 59 DFP8...
Página 77
Empapar el elemento de espuma con aceite de motor limpio y exprimir el aceite excesivo. Controlar ambos elementos por agujeros y grietas. Al presentar daños reemplazar los elementos. Meter el elemento de espuma por encima del elemento de papel. DFP8...
Página 78
Colocar la junta de goma (5). Colocar el elemento filtrante (4) correctamente y apretarlo con la tuerca de mariposa (3). Apretar la tapa (2) con la tuerca de mariposa (1). Desechar el elemento filtrante (si es que fue reemplazado) ecológicamente racional. B-HON-0033 Fig. 62 DFP8...
Comprobar la hermeticidad después de una breve marcha de prueba. Controlar el nivel de aceite con la varilla de medición y corre- girlo, si fuese necesario. Desechar el aceite de forma no agresiva con el medio ambiente. B-834-0026 Fig. 65 DFP8...
8.8.2 Comprobar, ajustar el juego de válvulas. ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! Recomendamos de dejar la ejecución este trabajo sólo a personal entrenado o a nuestro servicio posventa. – Dejar el motor enfriarse antes de comprobar el juego de válvulas. DFP8...
Página 81
0,15 mm (0.006 in) Válvula de escape (EX) 0,20 mm (0.008 in) Comprobar el juego de válvulas con una galga de espesores entre balancín (2) y vástago de válvula (1) en ambas válvula, y ajustar en el caso dado. Fig. 69 DFP8...
Estacionar la máquina de forma asegurada Ä Capítulo 6.5 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 62. Esperar hasta el motor se haya enfriado. Desmontar los tornillos de fijación (2) y desmontar el cubre- correas (1). B-834-0144 Fig. 72 DFP8...
Página 83
Volver a comprobar la tensión de la correa trapezoidal des- pués de 25 horas de servicio y retensarla en el caso dado. B-834-0144 Fig. 76 8.8.3.1 Comprobar la frecuencia de la placa base. Pies y manos fuera de la placa base vibrando. DFP8...
¡Peligro mortal debido a mezcla gasolina/aire explotando! – Evitar el contacto de gasolina con compo- nentes calientes. – Fumar y llamas abiertas están prohibidos. – Mantener alejados fuentes de calor, chispas y otros fuentes de encendido. – No derramar gasolina. DFP8...
Página 85
Desmontar la copa del filtro (3), junta tórica (2) y filtro (1). Limpiar copa del filtro y filtro en un solvente no inflamable y secarlos después a fondo. B-HON-0040 Fig. 78 Abrir la llave de combustible y recoger el combustible saliendo. Cerrar la llave de combustible. B-HON-0035 Fig. 79 DFP8...
Página 86
Desenroscar el tamiz de combustible (3) con junta (2). Limpiar el tamiz de combustible, comprobar el estado de la tela metálica y dado el caso reemplazarla. Enroscar fijamente el tamiz de combustible con junta nueva. Montar la manguera de combustible con abrazadera. B-834-0039 Fig. 82 DFP8...
Desenroscar la tuerca de mariposa (1) y retirar la tapa (2). Limpiar la tapa. Desenroscar la tuerca de mariposa (3) y retirar el elemento filtrante (4). Comprobar la junta de goma (5) y reemplazarla, si fuese necesario. La junta de goma frecuentemente está pegada al elemento filtrante. Fig. 84 DFP8...
Equipo de protección: Ropa protectora Guantes de protección Estacionar la máquina de forma asegurada Ä Capítulo 6.5 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 62. Esperar hasta el motor se haya enfriado. Desmontar el arrancador reversible. Fig. 87 DFP8...
Página 89
No dejar rebotar la empuñadura de arranque. Quitar la fijación de la bobina y llevar la empuñadura de arranque poco a poco a su posición inicial. Comprobar el funcionamiento y movimiento suave del arran- cador reversible tirando de la empuñadura de arranque. Fig. 91 DFP8...
Volcar la máquina algo hacia el lado de descarga de aceite y apoyarla a prueba de vuelco. Limpiar el entorno del tornillo de llenado (1) y del tornillo de descarga (2). Desenroscar del tornillo de llenado y el tornillo de descarga. Recoger el aceite saliendo. B-834-0302 Fig. 93 DFP8...
Página 91
Colocar la máquina horizontal y comprobar el nivel de aceite. ð El aceite debe llegar hasta la arista inferior del agujero de llenado. Volver a enroscar el tornillo de llenado. Desechar el aceite de forma no agresiva con el medio ambiente. B-834-0303 Fig. 95 DFP8...
Limpiar aletas de refrigeración y orificios de aire refrigerante Fig. 96 soplando con aire comprimido. Limpiar con detergente de limpieza Si el motor está ensuciado por aceite hay que emplear un deter- en frío gente de limpieza en frío. DFP8...
Limpiar la máquina con un chorro de agua. Dejar funcionar el motor brevemente hasta se haya calen- tado para evitar la generación de corrosión. DFP8...
ð Medida de flexión: aprox. 5 mm (0.2 in). En el caso dado, retensar la correa trapezoidal, reemplazar la correa trapezoidal si está dañada Ä Capítulo 8.8.3 «Reemplazo de la correa trapezoidal» en la página 82. Fig. 99 DFP8...
Ä Capítulo 6.5 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 62. Dejar el motor enfriarse para 15 minutos como mínimo. Limpiar el entorno de la bujía. Desenroscar la bujía con una llave de bujía de 13/16 pulgadas. Fig. 101 DFP8...
Retirar la tapa (1) del depósito de agua. Retirar las tapas de goma (3) del tubo de rociado. Abrir el grifo de descarga (2) y descargar el agua por com- pleto. Colocar las tapas de goma. Cerrar la llave de paso. Cerrar la tapa. Fig. 103 DFP8...
Mezclar combustible nuevo con estabilizador de combustible tible (observar las informaciones del fabricante). Vaciar el depósito de combustible y llenarlo con el combus- tible mezclado. Arrancar el motor y dejarlo marchar al aire libre durante unos 10 minutos Estacionar la máquina de forma asegurada. DFP8...
Página 98
Fig. 105 ambiente. Protección del cilindro Herramienta: Llave de bujía 13/16 pulgadas Desenroscar la bujía con una llave de bujía de 13/16 pulgadas. Poner algunas gotas de aceite de motor en el agujero de la bujía. B-834-0029 Fig. 106 DFP8...
Página 99
Comprobar mangueras y tuberías por grietas y hermeticidad. Cuando el combustible se ha evacuado antes de puesta fuera de servicio, rellenar el depósito de combustible. Limpiar la máquina a fondo. Después del arranque dejar el motor en marcha en vacío de 15 a 30 minutos. DFP8...
Página 100
Mantenimiento – Según necesidad DFP8...
A no ser posible de reconocer la causa de un fallo o no es posible de eliminar un fallo por propia voluntad haciendo uso de la tabla de fallos, entonces diríjase por favor a nuestro servicio posventa. DFP8...
Falta de aire refrigerante Limpiar el filtro de aire y reemplazarlo, si mucho fuese necesario Limpieza de las aletas de refrigeración y de los orificios del aire refrigerante El motor se para Sistema de combustible obturado Limpieza del tamiz de combustible DFP8...
Página 104
Comprobar el nivel del aceite de motor y recargar, si fuese necesario El motor funciona Defecto del embrague centrífugo Dejar comprobarla por personal profe- con alta velocidad, sional calificado sin embargo no hay Rotura de la correa trapezoidal Reemplazo de la correa trapezoidal vibración DFP8...
Esperar hasta el motor se haya enfriado. Cerrar la llave de combustible. B-HON-0036 Fig. 108 retirar el capuchón de la bujía. Desenroscar la bujía con una llave de bujía de 13/16 pulgadas. Tener un paño preparado para recoger el combustible. B-834-0029 Fig. 109 DFP8...
Página 106
Enroscar la bujía siempre correctamente. Colocar el capuchón de la bujía. Arrancar el motor Ä Capítulo 6.2 «Arranque del motor» en la página 55. Desechar el paño con el combustible derramado de forma no agresiva con el medio ambiente. DFP8...
23. Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección Gafas de protección Descargar el depósito de combustible. Descargar el aceite de motor del motor y de la caja del árbol de vibración. DFP8...