Página 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TOASTER Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 38316...
Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel .... 15 Protection de l’environnement ....30 Service-Adressen ........16 Service ..........16 Instructions for use Model 38316 Gebruiksaanwijzing model 38316 Technical Specifications ......17 Technische gegevens ......31 Explanation of symbols ......17 Verklaring van de symbolen ......
Página 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38316 Instrukcja obsługi Model 38316 Dati tecnici ........... 38 Dane techniczne ........52 Significato dei simboli ......38 Objaśnienie symboli ........ 52 Avvertenze di sicurezza ......38 Dla bezpieczeństwa użytkownika ....52 Consigli per preparare un ottimo toast ..
Página 6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE...
Página 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 8 Pagina 38 Toasthebel Leva toast Pulsante di stop/Stop Taste Stop Pulsante di riscaldamento/ Taste AUFWÄRMEN AUFWÄRMEN Taste AUFTAUEN Pulsante di scongelamento/ Röstgradkontrolle AUFTAUEN Controllo del grado di tostatura Krümelschublade Cassetto raccoglibriciole Page 17 Página 45...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38316 TECHNISCHE DATEN Leistung: 900–1.050 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Maße: Ca. 39,7 x 11,4 x 18,0 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,4 kg Gehäuse: Edelstahl Ausstattung: 2-Scheiben-Automatik-Toaster, stufenlose Röstgradeinstellung, 4 Funktionen: Toasten, Aufwärmen, Auftauen, Stop.
Página 9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reich- weite von Kindern unter 8 Jahren auf. 5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen. 6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
Página 10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Decken Sie den Toaster während des Betriebs niemals mit Alu- miniumfolie oder anderen Materialen ab, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden. 20. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um Verbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie stets die Handgriffe und Bedienknöpfe.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST-ERGEBNIS Der Feuchtigkeitsgehalt von Broten ist unterschiedlich. Daher kann das Ergebnis bei gleicher Röstgradeinstellung unterschiedlich ausfallen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VOR DEM ERSTEN BENUTZEN Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern - Erstickungsgefahr! Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind. Reinigen Sie den Toaster mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reini- gen und Pflegen“...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN - AUFWÄRMEN Mit der Aufwärm-Funktion können Sie Brot oder Brötchen aufwärmen, ohne die- se zu toasten. Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze der Toastkammer. Wenn Sie Brötchen aufwärmen möchten, setzen Sie den Brötchenaufsatz gerade auf den Toaster und legen Sie darauf die Brötchen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Drücken Sie den Toasthebel nach unten, bis dieser einrastet. Drücken Sie dann sofort die Taste (Auftauen). Toast bzw. Brötchen werden aufgetaut und geröstet. Sie können den Vorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf die Taste (Stop) drücken.
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster 38316 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet.
Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Telefax +43 (0) 1/9616633-22 Internet www.bamix.ch E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at POLEN Quadra-Net Dziadoszanska 10 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38316 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 900–1.050 W, 220–240 V~ , 50/60 Hz Dimensions: Approx. 39.7 x 11.4 x 18.0 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 1.4 kg Housing: Stainless steel...
Página 18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system. 7. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids. 8. Do not clean the toaster or power cord in a dishwasher.
Página 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Never operate the appliance without the crumb tray; empty the tray regularly. 23. Do not toast foods that can melt. 24. Do not insert excessively large foods or any metal foils, silver- ware or tools in the appliance. They could cause a fire or short circuit.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIPS FOR IDEAL TOASTING RESULTS Different types of bread have varying moisture content. Therefore, the same toast darkness setting can produce different results. For bread that is slightly dry, use a lower toast darkness setting.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION - TOASTING Prepare the toaster as described in the section “Before using the appliance the first time”. Place the bread slices in the slots in the toasting chamber. Set the desired toast darkness with the darkness control. You can select from seven toast darkness settings: level 1 is very light and level 7 is very dark.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION - THAWING The thawing function first thaws out the bread and then toasts it, which means that the thawing cycle lasts somewhat longer than the normal toasting cycle. Place the bread slices in the slots in the toasting chamber.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38316 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 900–1.050 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Dimensions : Env. 39,7 x 11,4 x 18,0 cm (l/p/h) Câble d’alimentation : Env. 75 cm Poids : Env. 1,4 kg Boîtier :...
Página 25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. 7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le câble d‘alimentation dans de l’eau ou un autre liquide.
Página 26
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Ne touchez aucune surface chaude, afin d’éviter des brûlures. Utilisez toujours la poignée et les boutons de commande. 21. Ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est en marche ou est reliée à la sortie, afin d’éviter les blessures.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL 1. La teneur en humidité est différente selon les pains. De ce fait, le résultat peut différer pour un même degré de brunissage. 2. Pour du pain légèrement sec, choisir un degré de brunissage plus faible.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION - GRILLER 1. Préparer le grille-pain comme décrit au chapitre « Avant la première utilisation ». 2. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts. 3. Réglez le degré de brunissage souhaité à l’aide du sélecteur. Vous pouvez choisir entre six réglages, le niveau 1 donnant du pain très clair et le niveau 7 du pain très grillé.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION - DÉCONGÉLATION La fonction de décongélation permet tout d’abord de décongeler le pain, puis de le griller. Le processus dure donc plus longtemps que le cycle normal. 1. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38316 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 900–1.050 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Afmetingen: Ca. 39,7 x 11,4 x 18,0 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,4 kg Behuizing: Edelstaal Uitrusting: Toaster met 2 roostergleuven, taplos instelbare roostergrad, 4 functies: rosteeren, opwarmen, ontdooien, stop.
Página 32
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Bewaar het apparaat op een voor kinderen niet toegankelijke plaats. 6. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met spanning con- form typeplaatje. 7. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt.
Página 33
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit met aluminiumfo- lie of andere materialen af om een oververhitting van het appa- raat te voorkomen. 20. Raak hete oppervlakken niet aan om verbrandingen te voorko- men. Gebruik steeds de handvatten en bedieningsknoppen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIPS VOOR EEN OPTIMAAL ROOSTERRESULTAAT 1. Het vochtgehalte van broden is verschillend. Daarom kan het resultaat bij dezelfde roost- ergraadinstelling verschillend uitvallen. 2. Bij een ietwat droog brood een lagere roostergraad kiezen. 3. Bij vers brood of volkorenbrood een hogere roostergraad kiezen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENING - ROOSTEREN 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschreven in “Vóór het eerste gebruik”. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de roosterkamer. 3. Stel met de roostergraadcontrole de gewenste roostergraad in. U kunt kiezen uit zes instellingen, waarbij stand 1 zeer licht brood tot resultaat heeft en stand 7 zeer donker brood.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENING - ONTDOOIEN Bij de ontdooien-functie wordt het brood eerst ontdooid en dan geroosterd, het proces duurt daarom iets langer als het normale roosterproces. 1. Plaats de sneden brood in de sleuven van de roosterkamer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38316 DATI TECNICI Potenza: 900–1.050 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Ingombro: 39,7 x 11,4 x 18,0 cm circa (L/P/A) Cavo: 75 cm circa Peso: 1,4 kg circa Corpo: Acciaio inox, termoisolato...
Página 39
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata con tensione corrispondente a quella riportata sulla targhetta dati. 7. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi pro- grammabili esterni, né con sistemi di comando a distanza.
Página 40
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Non toccare le superfici calde onde evitare scottature. Utilizzare sempre le impugnature o i pulsanti di servizio. 21. Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione o è collegato all‘uscita onde evitare ferimenti. 22. Non utilizzare l‘apparecchio a secco.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSIGLI PER PREPARARE UN OTTIMO TOAST 1. Il contenuto di umidità dei vari tipi di pane è diverso. Quindi il risultato che si ottiene a parità di grado di tostatura può essere diverso. 2. In caso di pane leggermente secco, scegliere un grado di tostatura minore.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILIZZO - TOSTATURA 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”. 2. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite. 3. Regolare il grado di tostatura desiderato utilizzando l’apposito controllo. Sono disponibili sei diverse impostazioni, partendo dal livello 1 per ottenere un pane molto chiaro fino al livello 7 per un pane molto scuro.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILIZZO - SCONGELAMENTO Con la funzione di scongelamento è possibile dapprima scongelare il pane e poi tostarlo. La procedura dura quindi un po’ più a lungo della normale tostatura. 1. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38316 DATOS TÉCNICOS Potencia: 900–1.050 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Dimensiones: Aprox. 39,7 x 11,4 x 18,0 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 1,4 kg Carcasa: Acero inoxidable...
Página 46
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos.
Página 47
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcio- nando o está conectado a la toma. 22. Nunca accione el equipo sin la bandeja recogemigas y retire las migas regularmente. 23. No tueste alimentos que puedan fundirse.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. No introduzca herramientas, cubiertos o partes del cuerpo en las ranuras para el pan. Existe peligro de una descarga eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Previo a tostar pan por primera vez debe hacer funcionar el equipo una vez sin pan. Para ello pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que encastre. 7. Al estar terminado el proceso de tostado, la palanca de la tostadora salta automáticamente hacia arriba.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO - DESCONGELAR Con la función de descongelado, el pan se primero descongelará y luego se tostará, por lo que este proceso requiere un poco más de tiempo que el proceso de tostado normal. 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri- cación.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38316 DANE TECHNICZNE Moc: 900–1.050W, 50/60 Hz, 220–240 V~ Wymiary: (dł./szer./wys.) 39,7 x 11,4 x 18,0 cm bez nasadki do bułek Długość kabla: Ok. 75 cm Waga: Ok. 1,4 kg Obudowa: Tworzywo sztuczne, metal jedwabisty mat Wyposażenie:...
Página 53
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Konserwacja i konserwacja użytkownika nie mogą być wykony- wane przez dzieci, chyba że są starsze niż 8 lat i są nadzorowane. 5. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia i kabla łączącego.
Página 54
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Usuwaj regularnie okruchy z szuflady i nie używaj do opiekania artykułów spożywczych które mogą się stopić. 21. Proszę uważać, aby urządzenie nie dostało się w ręce dzieci. 22. Zwróć uwagę, aby kabel nie był załamany lub wystawał poza brzeg blatu roboczego.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA UŻYCIA 1. Przed uruchomieniem usunąć dokładnie opakowanie. Proszę sprawdzić również otwory na chleb czy nie ma tam ewentualnych opakowań lub zabezpieczeń. 2. Rozwinąć kabel i włożyć wtyczkę do gniazdka. 3. Postawić urządzenie na płaskiej powierzchni w odpowiedniej odległości od ścian i innych urządzeń.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PODGRZEWANIE TOSTÓW I BUŁEK Podgrzewa chleb lub bułki, bez opiekania. 1. Włóż chleb w otwory. 2. Dla bułek, rozłóż nasadkę do bułek, połóż na opiekaczu i połóż na niej bułki. Aby cieplej ponow- nie złożyć kok, delikatnie nacisnąć uchwyty w lewo i prawo na zewnątrz, tak aby posiadacze mogą...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem urządzenie zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odczekać aż urządzenie ostygnie. 1. Nie używać ostrych bądź rysujących środków czyszczących. Przetrzeć obudowę oraz szalę grzewczą wilgotną ściereczką z niewielkim dodatkiem łagodnego środka czyszczącego i wysuszyć...