Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Fina M 15111000

  • Página 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 3: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 34) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 36) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn längeren Stagnationszeiten den ersten mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der halben Liter nicht als Trinkwasser zu EcoSmart (Durchflussbegrenzer 5a), der hinter dem ® verwenden. Luftsprudler sitzt, entfernt werden. • 15117000: Um eine Stagnation in den Technische Daten Anschlussleitungen zu vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ® mindestens aber jeden dritten Tag, die begrenzer) Armatur in Griffstellung heiß und kalt...
  • Página 4: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    (voir pages 34) ne pourra pas être reconnu.  avec EcoSmart ® • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Instructions de service (voir • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. pages 36) • Dans ce cas, veuiller enlever sur le mitigeur de lavabo • Hansgrohe recommande de ne pas utili- le EcoSmart (limiteur de débit 5a) qui se trouve ® ser le premier demi-litre le matin ou après derrière l'aérateur. une période de stagnation prolongée. Informations techniques • 15117000: Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de raccordement après Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® une inutilisation prolongée, il faut ouvrir (limiteur de débit) au moins une fois tous les 3 jours le roinet Pression de service autorisée: max. 1 MPa...
  • Página 5: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 34) and tested as per the applicable standards.  with EcoSmart ® • The plumbing codes applicable in the respective  without EcoSmart ® countries must be observed. Operation (see page 36) • If the continuous water heater causes any problems or there is not enough flow of water, the EcoSmart (5a) ® • Hansgrohe recommends not to use as located behind the aerator must be removed. drinking water the first half liter of water Technical Data drawn in the morning or after a pro- longed period of non-use. This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® • 15117000: After periods of prolonged limiter) non-use, but at least every third day, the Operating pressure: max. 1 MPa fittings must be opened with the handle in Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 6: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    • Prima del montaggio è necessario controllare che non Diagramma flusso ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- (vedi pagg. 34) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali  danni di trasporto o delle superfici. con EcoSmart ®  senza EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 36) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • Hansgrohe raccomanda, di mattina vigenti nel rispettivo paese. oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel di non utilizzare il primo mezzo litro come caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare acqua potabile. il EcoSmart (limitatore di flusso 5a) dietro la valvola ® • 15117000: Per evitare un ristagno nelle di aerazione. condotte di allacciamento, dopo lunghe Dati tecnici pause senza utilizzo, almeno però ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame Questo miscelatore è dotato di serie del Eco-...
  • Página 7: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Diagrama de circulación superficie. (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes.  sin EcoSmart ® • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 36) instalación vigentes en el país respectivo. • En caso de problemas con el calentador instantáneo • Hansgrohe recomienda no utilizar el o cuando se desee más caudal de agua puede qui- primer medio litro como agua potable tarse el EcoSmart (limitador del caudal 5a), situado ® por las mañanas o tras un largo periodo detrás del aireador. de inactividad. Datos técnicos • 15117000: Para evitar un estancamiento en las tuberías de conexión, tras una Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® inactividad prolongada, pero al menos (limitador de caudal) cada tres días, hay que abrir el grifo en la...
  • Página 8: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 34) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  met EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  zonder EcoSmart ® normen. Bediening (zie blz. 36) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • Bij problemen met doorstroomtoestellen of wanneer langere stagnatietijden de eerste halve een grotere waterdoorstroom gewenst is, kan men de liter niet als dinkwater te gebruiken. EcoSmart (doorstroom-regelaar 5a) die achter de ® • 15117000: Om stagnatie in de aansluitlei- perlator is gemonteerd, eenvoudig verwijderen. dingen te vermijden, moet de armatuur na Technische gegevens langere bedrijfsonderbrekingen en min- stens alle drie dagen in de hete en koude Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ® stand geopend worden tot een constante begrenzer) uitlooptemperatuur bereikt is.
  • Página 9: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 34) kontrolleres iht. de gældende standarder.  med EcoSmart ® • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  uden EcoSmart ® land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 36) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- • Hansgrohe anbefaler at den første halve mart (gennemstrømningsbegrænseren 5a), der sidder ® liter om morgenen eller efter længere i perlatoren, fjernes. stagneringstider ikke anvendes som drik- Tekniske data kevand. • 15117000: For at undgå en stagnation Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® i tilslutningsledningerne, skal armaturet i strømningsbegrænser) stilling varm og koldt åbnes efter længere Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Página 10: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Fluxograma não são aceites quaisquer danos de transporte ou de (ver página 34) superfície.  com EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  sem EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 36) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • A Hansgrohe recomenda a não utilização países devem ser respeitadas. do primeiro meio litro de água, de manhã • Neste caso o EcoSmart (limitador de caudal 5a) ® ou após longas paragens, para fins de existente por trás do emulsor deverá ser retirado. consumo. Dados Técnicos • 15117000: De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de conexão, é Misturadoras produzidas em série com EcoS- necessário abrir a torneira na posição da mart (limitador de caudal) ®...
  • Página 11: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 34) powierzchni.  z EcoSmart ® • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  bez EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 36) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • W przypadku problemów z przepływowymi pod- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy litra wody nie używać jako wody pitnej. przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® • 15117000: W celu uniknięcia stagnacji nik przepływu 5a) znajdujący się za napowietrza- w przewodach doprowadzających, po czem. dłuższych przerwach w użytkowaniu, Dane techniczne przynajmniej jednak co trzy dni, należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorą- Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Página 12: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Diagram průtoku poškození povrchu. (viz strana 34) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-  se zařízením EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem.  bez zařízení EcoSmart ® • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 36) zemi. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po požadován větší průtok, může být odstraněn omezo- delších přestávkách nepoužívat prvního vač průtoku (5a), který je umístěn za perlátorem. půl litru jako pitnou vodu. Technické údaje • 15117000: Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných vedeních, musíte po Armatura je sériově vybavena zařízením delších přestávkách, alespoň však každý EcoSmart (omezovač průtoku) ® třetí den, otevřít armaturu v poloze horká Provozní tlak: max. 1 MPa a studená, dokud není výstupní teplota Doporučený provozní tlak:...
  • Página 13: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Diagram prietoku poškodenia povrchu. (viď strana 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  so zariadením EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  bez zariadenia EcoSmart ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Obsluha (viď strana 36) práve teraz platné v krajinách. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovat dobách odstávky nepoužiť prvého pol prietokový ventil (5a) EcoSmart , ktorý je umiestnený ® litra vody ako pitnú vodu. za perlátorom. • 15117000: Aby sa zabránilo stagnácii v Technické údaje prípojných vedeniach, musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, minimál- Armatúra je sériovo vybavená zariadením ne však každý tretí deň, otvoriť armatúra EcoSmart (obmedzovač prietoku) ®...
  • Página 14: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第页 34) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 (参见第页 34) • 如果使用直流式热水器有问题,或要求更大的 水流量,可以把位于水波器后面的流量限制器  ® 带有 EcoSmart (5a)拆除。  无 EcoSmart ® 技术参数 操作 (参见第页 36) 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大...
  • Página 15: Монтажу

    Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. После монта-  жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- C EcoSmart ®  ния при перевозке или повреждения поверхностей Без EcoSmart ® не принимаются. Эксплуатация (см. стр. 36) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- • Hansgrohe рекомендует по утрам либо мыты и проверены в соответствии с действующими после длительного перерыва в использо- нормами. вании не использовать первые поллитра • Необходимо соблюдать требования по монтажу, воды для питья. действующие в соответствующих странах. • 15117000: Во избежание стагнации в • Если появятся проблемы с бойлером или потребу- подсоединительных проводах после дви- ется увеличить расход воды (5a), который находит- тельных пауз в использовании, минимум ся в подводке смесителя. раз в три дня, арматуру нужно открывать Технические данные...
  • Página 16: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- (lásd a oldalon 34) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és  EcoSmart berendezéssel ® ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 36) ket be kell tartani. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, állási idő után az első fél liter vizet ne eltávolítható a EcoSmart (átfolyás- korlátozó 5a) a ® használja ivóvízként. perlátor mögül. • 15117000: A csatlakozóvezetékekben a Műszaki adatok pangás elkerülése érdekében hosszabb használati szünet után, de legalább A csaptelep szériakivitelben el van látva minden harmadik nap, a csaptelep karját EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ®...
  • Página 17: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 34) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  sisältää EcoSmart ® • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  ilman EcoSmart ® asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 36) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai, jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® puolta litraa ei käytetä juomavetenä (virtauksenrajoitin 5a) poistaa. aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Tekniset tiedot käytetty pitkään aikaan. • 15117000: Stagnaation välttämiseksi Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® liitosputkissa täytyy pitkien käyttötauko- uksenrajoittimella) jen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen Käyttöpaine: maks. 1 MPa päivän välein, hana kääntää kuumaan ja...
  • Página 18: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 34) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  med EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  utan EcoSmart ® följas. Hantering (se sidan 36) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® • Hansgrohe rekommenderar att den första troll 5a) som sitter bakom perlatorn tas bort. halvlitern inte används som dricksvatten Tekniska data på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® • 15117000: För att undvika en stagnering i kontroll) anslutningsledningarna måste blandaren Driftstryck: max. 1 MPa öppnas och spolas kallt och varmt tills Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa en jämn temperatur är uppnådd när den...
  • Página 19: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 34) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ® • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  be EcoSmart ® įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 36) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildikliu ar neužtenka vandens srauto, turi būti pašalintas už oro • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans-...
  • Página 20: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Dijagram protoka transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 34) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  s limitatorom EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Upotreba (pogledaj stranicu 36) vrijede u dotičnoj zemlji. • Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon ne izlazi dovoljno vode, EcoSmart (5a) lociran iza ® duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode perlatora mora biti uklonjen. ne upotrebljavate za piće. Tehnički podatci • 15117000: Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim cijevima, potrebno je Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® nakon duljih prekida korištenja, a najma- (limitator protoka) nje jednom svakog trećeg dana, otvoriti Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa armaturu u položaju vruće i hladne vode,...
  • Página 21: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Akış diyagramı nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- (bakınız sayfa 34) memektedir.  EcoSmart dahil ® • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  EcoSmart hariç ® geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha suyu olarak kullanılmamasını önerir. fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki • 15117000: Bağlantı hatlarında bir akış sınırlayıcısı (5a) sökülüp çıkarılabilir. problem oluşumunu önlemek için, uzun Teknik bilgiler süre kullanılmadığında, fakat en az her 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sı- Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® caklığı elde edilene kadar sıcak ve soğuk seri olarak yönünde açılmalıdır.
  • Página 22: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diagrama de debit suprafaţă. (vezi pag. 34) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  cu EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare.  fără EcoSmart ® • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Utilizare (vezi pag. 36) bile în ţara respectivă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi sau după perioade mai lungi de pauză să unitatea EcoSmart (reductor de debit 5a), care se ® nu folosiţi prima jumătate de litru de apă află în spatele suflătorului de aer. pentru băut. Date tehnice • 15117000: Pentru evitarea stagnării apei în conductele de racord, după o pauză Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ®...
  • Página 23: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- (βλ. Σελίδα 34) κές ζημιές.  με EcoSmart ® • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  χωρίς EcoSmart ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από ισχύουν σε κάθε κράτος. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να νερό σαν πόσιμο. απομακρυνθεί ο ελαχιστοποιητής νερού (EcoSmart ® • 15117000: Για να μη δημιουργηθεί φρά- (μειωτής ροής 5a), ο οποίος βρίσκεται πίσω από το ξιμο στις συνδετήριες σωληνώσεις πρέπει φίλτρο. η μπαταρία, όταν μεσολαβούν μεγάλα χρο- Τεχνικά Χαρακτηριστικά νικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιείται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Página 24: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 34) po veljavnih standardih.  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 36) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po valnik pretoka vode 5a), ki se nahaja za perlatorjem. daljšem času stagnacije prvega pol litra Tehnični podatki vode ne uporabite kot pitno vodo. • 15117000: Da se prepreči stagniranje Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® v priključnih vodih, je treba po daljših (omejevalnikom pretoka) premorih ter vsaj vsak tretji dan odpreti Delovni tlak: maks. 1 MPa armaturo v položaju vroče in hladno, Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa dokler ni dosežena enakomerna iztočna...
  • Página 25: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Läbivooludiagramm • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (vt lk 34) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  EcoSmart olemas ® • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  EcoSmart puudub ® järgida. Kasutamine (vt lk 36) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga • Hansgrohe soovitab mitte kasutada asuv EcoSmart (veehulgapiiraja 5a) eemaldada. ® esimest poolt liitrit hommikuti või pärast Tehnilised andmed pikemat seisakuaega joogiveena. • 15117000: Et vältida ühendusjuhtmete Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® ummistumist, tuleb pärast pikemat pausi gapiirajaga) kasutamises, kuid hiljemalt igal kolman- Töörõhk maks. 1 MPa dal päeval, avada armatuur käepideme Soovitatav töörõhk:...
  • Página 26: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Caurplūdes diagramma laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (skat. lpp. 34) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 36) prasības. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai arī ja • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem nav pietiekama ūdens plūsma, jānoņem EcoSmart ® pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru (caurteces ierobežotājs 5a), kur atrodas aiz aeratora. ūdens dzeršanai. Tehniskie dati • 15117000: Lai novērstu stagnāciju pie- slēgšanas vados, pēc ilgākiem lietošanas Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® pārtraukumiem, taču vismaz reizi trīs (caurteces ierobežotāju) dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā Darba spiediens: maks. 1 MPa roktura stāvoklī.
  • Página 27: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Dijagram protoka transportna oštećenja. (vidi stranu 34) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  sa ograničavačem EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez ograničavača EcoSmart ® • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 36) zemljama važe za instalacije. • Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili ne • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili izlazi dovoljno vode, EcoSmart (ograničavač protoka ® nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode 5a) lociran iza aeratora mora biti uklonjen. vode ne koristite za piće. Tehnički podaci • 15117000: Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, potrebno je nakon Ove armature imaju serijski ugrađen dužih pauza u korišćenju, a najmanje EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® jednom svakog trećeg dana, otvoriti Radni pritisak: maks. 1 MPa...
  • Página 28: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

     med EcoSmart ® • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  uten EcoSmart ® enkelte land skal følges. Betjening (se side 36) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, • Om morgen og etter lengre stagnasjons- kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser 5a) ® tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke fjernes. Den sitter bak luftdysene. den første halvliteren som drikkevann. Tekniske data • 15117000: For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må du etter lengre Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- tids brukspause - men minst hver tredje mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® dag - åpne armaturet i stilling varm og Driftstrykk maks. 1 MPa kald til det nås en jevn utløpstemperatur. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk...
  • Página 29: За Монтаж

    транспортни щети. След монтажа не се признават Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 34) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  с EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните  без EcoSmart ® норми. Обслужване (вижте стр. 36) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • При проблеми с проточния нагревател или когато продължително спиране първият половин желаете по-голяма пропускателна способност литър да не се използва като питейна на водата, може да отстраните EcoSmart (огра- ® вода. ничителя на протичане 5a), който се намира зад • 15117000: За да се избегне застой в аератора. свързващите тръбопроводи, след по-про- Технически данни дължителни прекъсвания на използването, но минимум на всеки трети ден, армату- Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Página 30 Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 34) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. • Nëse lindin probleme me ngrohësin elektrik të ujit ose • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes nëse dëshironi të keni më shumë vëllim uji, atëherë ose pas periudhave të gjata që gjysmë mund të ç'montohet EcoSmart (kufizuesi i rrjedhjes së ® litri i parë mos të pihet ujit 5a), i cili ndodhet pas perlatorit.. • 15117000: Për të shmangur stanjacion Të dhëna teknike në linjat lidhje duhet të bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të paktën çdo Rubineti është i pajisur si standard me ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Página 31 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫إذا تسبب سخان الماء المستمر في أية مشكالت أو في‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫حال عدم وجود تدفق كا ف ٍ للماء، يجب فك محدد تدفق‬ Hansgrohe ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ .‫) الموجود خلف تجهيزة التهوية‬ ‫المياه‬...
  • Página 32 98996000 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm...
  • Página 33 SW 22 mm SW 22 mm 2 Nm > 2 min...
  • Página 34 Justierung Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Página 35 Fina M 15111000 Fina M Fina M CoolStart Fina M CoolStart 15117000 15111000 15117000 Ø 48 Ø 33 G 3/8 50105000 Ø 6 4 Ø G 1 ¼ B Fina M 15111000 Fina M CoolStart 15117000 0,50 0,45 EcoSmart 0,40 ®...
  • Página 36 Fina M 32096000 15111000 96338000 97406000 97209000 Fina M CoolStart 98154000 (M37x1,5) 15117000 (33x2) SW 30 mm 98352000 97206000 (450 mm) 96338000 95140000 97406000 SW 19 mm (M4x20) SW 4 mm 97209000 98154000 (M37x1,5) (33x2) SW 30 mm 95008000 98186000 (30x2,5) 98750000 92604000 95140000 (35x2) (M4x20) SW 4 mm 98186000 (30x2,5) 95008000 98324000 EcoSmart...
  • Página 37 открыть / nyitás / avaaminen / закрыть / bezárás / sulkeminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / stänga / uždaryti / Zatvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / kapatmak / închide / κλειστό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot /caldo / kalt / froid / cold / freddo / caliente / warm / varmt / frío / koud / koldt / fria / zimna / quente / ciepła / teplá / teplá / studená / studená / 冷 / холодная / 热 / горячая / meleg / lämmin / hideg / kylmä / kallt / šaltas / varmt / karštas / Vruća voda / Hladno / soğuk / rece / κρύο / sıcak / cald / ζεστό / toplo / mrzlo / külm / auksts / hladno / kuum / karsts / topla / varm / kaldt / студено / i ftohtë / ‫بارد‬ топло / i ngrohtë / ‫ساخن‬ PA-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 15111000 04/00044 1.42/19132 04/00044 15117000 1.42/20440 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Fina m coolstart 15117000

Tabla de contenido