CARE AND MAINTENANCE / ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
REPLACING THE BULB / REMPLACEMENT DE
L'AMPOULE/REEMPLAZO DEL FOCO
WARNING: Risk of burn. Disconnect power
and allow fixture to cool before changing bulb or
handling fixture.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Coupez
l'alimentation électrique et attendez que l'appareil
refroidisse avant de changer une ampoule ou de
manipuler l'appareil.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras.
Desconecte la electricidad y permita que la lámpara
se enfríe antes de cambiar el foco o manipular
la lámpara.
NOTE: Always handle halogen bulbs with gloves or
with a clean soft cloth. Oil from your skin can cause
premature failure of the bulb.
REMARQUE : Manipulez toujours les ampoules
halogènes à l'aide de gants ou d'un linge doux et
propre. Le gras de la peau pourrait endommager
l'ampoule.
NOTA: Siempre manipule los focos halógenos con
guantes o con un paño limpio y suave. El aceite de
la piel puede provocar la falla prematura del foco.
NOTE: Replace with only a 120- or 130-volt, 500-watt
(or lower wattage) T2.5 R7s base halogen bulb.
REMARQUE : Remplacez l'ampoule par une ampoule
halogène T2.5 R7 de 120 ou 130 volts et 500 watts
(ou d'une puissance nominale inférieure).
NOTA: Reemplace sólo con un foco halógeno
de 120 ó 130 voltios, 500 vatios (o menos vataje)
y base T2.5 R7s.
1. Make sure fixture (A) is
unplugged and cool.
Assurez-vous que le
luminaire (A) est
débranché et refroidi.
Asegúrese de que la
lámpara (A) esté
desenchufada y fría.
2. Using a Phillips head
screwdriver, turn screw
on back of housing tab
counterclockwise until screw
is loose on door frame.
À l'aide d'un tournevis
cruciforme, desserrez la
vis au dos de l'encoche
du boîtier dans le sens
contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce
que la vis soit desserrée
sur le cadre de porte.
Usando un destornillador
Phillips, gire el tornillo en
la parte posterior de la
pestaña de la carcasa en
dirección contraria a las
manecillas del reloj hasta
que el tornillo esté suelto
en el marco de la puerta.
3. Carefully lower the door
frame and lens assembly to
gain access to the bulb (G).
Abaisser soigneusement
la porte du boitier et de
l'assemblage de lentilles
pour atteindre l'ampoule (G).
Baje con cuidado el marco
de la puerta y el montaje
del lente para poder
acceder al foco (G).
4. Using gloves or soft cloth,
press the old bulb (G)
to one side of the spring-
loaded socket as indicated
on the metal reflector.
Remove opposite end of
bulb from the other side
of the socket. Remove
the new bulb from its
package making sure
not to touch bulb with
bare hands. Reverse this
procedure to install a new
replacement bulb (Fig. 8).
À l'aide de gants ou d'un
linge doux, poussez la
vieille ampoule (G) vers
un côté de la douille à
ressort, comme il est
indiqué sur le réflecteur
de métal. Retirez le côté
opposé de l'ampoule, à
l'autre extrémité de la
douille. Retirez la nouvelle
ampoule de son emballage
en prenant soin de ne
pas y toucher à mains
nues. Suivez les étapes
dans le sens inverse
pour installer la nouvelle
ampoule (Fig. 8).
7
8
A