Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS
201100
Kit stabilizzatori per HD Dyna
Stabilizers kit for HD Dyna
Stabilisatoren-Kit für HD Dyna
Kit estabilizadores para HD Dyna
Kit stabilisateurs pour HD Dyna
Tel. 0039 (0)445-390437
Email info@freespirits.it
Fax 0039 (0)445-395539
Site: www.freespirits.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Free Spirits HD Dyna 201100

  • Página 1 ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS 201100 Kit stabilizzatori per HD Dyna Stabilizers kit for HD Dyna Stabilisatoren-Kit für HD Dyna Kit estabilizadores para HD Dyna Kit stabilisateurs pour HD Dyna Tel. 0039 (0)445-390437 Email info@freespirits.it Fax 0039 (0)445-395539 Site: www.freespirits.it...
  • Página 2 ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION ! Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di officina. For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
  • Página 3 IT) Disassemblare il silent block come da foto. EN) Disassemble motor mount as photo as photo. S) Desmontar el soporte motor como en la foto. F) Désassembler le silent-block comme sur la photo. IT) Applicare le staffe come da foto. EN) Apply brackets as photo.
  • Página 4 IT) Fissare il lato superiore a 25 Nm e il lato inferiore a 10 Nm. EN) Secure upper side to 25 Nm and lower side to 10 Nm. S) Fijar el lado superior a 25 Nm y el lado inferior a 10 Nm. F) Serrer la partie supérieure à...
  • Página 5 IT) Rimuovere i bulloni dal silent block posteriore. EN) Remove bolts from rear motor mount. S) Remover los pernos del soporte posterior. F) Oter les vis du silent-bloc arrière. IT) Inserire la staffa sul lato destro come da foto. EN) Insert bracket on right side as photo. S) Insertar el soporte en el lado derecho como en la foto.
  • Página 6 IT) Applicare frenafiletti medio e fissare la staffa di sinistra a 25 Nm. EN) Apply Loctite medium and secure left bracket to 25 Nm. S) Aplicar loctite medio y fijar el soporte de izquierda a 25 Nm. F) Mettre du frein filet moyen et serrer le support de gauche à 25 Nm. IT) Fissare i dadi originali come da foto.
  • Página 7 IT) Applicare del lubrificante sul telaio come da foto. EN) Apply lubricant on frame as photo. S) Aplicar del lubrificante en el bastidor como en la foto. F) Appliquer du lubrifiant sur le cadre comme sur la photo. IT) Inserire i tamponi antivibranti come da foto. EN) Enter anti-vibration pads as photos.
  • Página 8 IT) Con bulloni TBCE M8x20 fissare i tamponi come da foto. EN) Secure pads with M8x20 buttonhead bolts as photo. S) Con los pernos TBCE M8x20 fijar los topes como en la foto. F) Avec la vis allen TBCE M8x20, serrer le tampon comme sur la photo.
  • Página 9 IT) Applicare ma non fissare l’ancoraggio come da foto. EN) Apply but does not fasten the anchor as photos. S) Aplicar pero no fijar el anclaje como en la foto. F) Poser sans serrer le support comme sur la photo.
  • Página 10 IT) Appoggiare la staffa come da foto. EN) Place bracket as photos. S) Apoyar el soporte como en la foto. F) Positionner la platine comme sur la photo. IT) Verificare che i tamponi siano a contatto del telaio (vedi pag. 11). EN) Check that pads are in contact with the chassis (see page 11).
  • Página 11 IT) In caso contrario invertire la staffa e riprovare. EN) Otherwise reverse bracket and try again. S) En caso contrario invertir el soporte e intentarlo de nuevo. F) Si ce n’est pas le cas, retourner la platine et recommencer. IT) Con bulloni TPSCE M8x25 fissare i tamponi come da foto. EN) With M8x25 flathead bolts secure pads as photo.
  • Página 12 IT) Inserire i bulloni TPSCE M8x40 e applicare frenafiletti medio. EN) Insert M8x40 flathead bolts and apply Loctite. S) Insertar los pernos TPSCE M8x40 y aplicar loctite medio. F) Insérer les vis TPSCE M8x40 et appliquer du frein filet moyen. IT) Avvitare la staffa sull’ancoraggio.
  • Página 13 IT) Fissare a 23 Nm come da foto. EN) Secure to 23 Nm as photo. S) Fijar a 23 Nm como en la foto. F) Serrer à 23 Nm comme sur la photo. IT) Fissare a 15 Nm come da foto. EN) Secure to 15 Nm as photo.
  • Página 16 -La ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto. Precisazioni finali -La ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati solo esclusivamente come riferimenti.
  • Página 17 -Free Spirits srl company is not responsible for damages during transport. Final revisions -Free Spirits srl company has got no connection with Harley-Davidson, Buell and Triumph brands. They are used only as references. -The BUYER declares to be completely informed that some PRODUCTS in this catalogue could not comply with the Italian Traffic Code or with the Traffic Code of other Countries.
  • Página 18 - Die Firma Free Spirits übernimmt keine Haftung für Schäden, die während des Transports entstanden sind. Schlußbestimmungen - Die Firma Free Spirits S.r.l. steht in keinerlei Verbindung zu den Warenzeichen Harley Davidson, Buell und Triumph, die einzig und allein als Anhaltspunkt zitiert werden.
  • Página 19 -La empresa Free Spirits srl no es responsable de los daños sufridos durante el transporte. Detalles finales -La empresa Free Spirits srl no tiene ninguna conexión con las marcas Harley Davidson, Buell y Triumph, y son utili- zadas exclusivamente como referencia.
  • Página 20 La société Free Spirits srl n’est pas responsable des dégâts occasionnés durant le transport. Conclusion La société Free Spirits srl n’a aucune relation avec les marques Harley-Davidson, Buell et Triumph, elles sont indi- quées seulement à titre de référence. L’ACQUÉREUR déclare être parfaitement informé du fait que certains PRODUITS de ce catalogue pourraient ne pas être conforme au code de la route Italien ou au code de la route d’autres pays.