Pos
Description
A
Air shut o valve
B
Filter regulator
C
Air hose
D
Quick coupling
E
Connection nipple
F
Pump, 400 Ib (185 kg) drum
G
Grease hose
H
Grease shut o valve
I
Cover
J
Follower plate
K
Pressure Relief Valve
EN
This pump is self–priming. To prime it the first time, it is convenient
to connect the air supply to the pump while keeping the outlet gun
opened, and increase the air pressure slowly from 0 psi (0 bar) to the
desired pressure by using a pressure regulator. Once grease starts
flowing through all the outlets, the pump is primed.
The pump starts to pump when an outlet valve is opened, for
example a grease control gun.
NOTE: It is important that the foot valve does not come in contact with
dirty areas, such as a workshop floor, because it may become
contaminated with dirt or other particles that can damage the seals.
4
SB 1131
R. 06/18
Balcrank
Typical installation / Conexión tipo de la bomba
39.37 in
Descripción
Válvula de corte de aire
Filtro regulador
Manguera de aire
Enchufe rápido
Conector rápido
Bomba, bidón 400 Ib (185 kg)
Manguera grasa
Válvula de cierre de grasa
Tapa
Plato seguidor
Válvula de descarga
Operation / Modo de empleo
Corporation · Weaverville, NC 28787 Tel.: 800-747-5300 · Fax: 800-763-0840
®
K
59.06 in
ES
Esta bomba es auto-cebante. Para cebarla la primera vez, conectar el
aire a la bomba manteniendo abierta la pistola de salida,
incrementando la presión lentamente desde 0 psi (0 bar) a la presión
deseada con el regulador de presión. La bomba está cebada cuando
la grasa sale por todas las salidas.
La bomba empieza a bombear cuando se abre la válvula de salida,
por ejemplo una pistola de control de grasa.
NOTA: Es importante que la válvula de pie no esté en contacto con
zonas sucias, tales como el suelo de un taller, porque puede entrar
virutas o partículas que podrían llegar a dañar el mecanismo de la
bomba.
Fig. 4