Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
Página 4
CARE AND MAINTENANCE Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away. Wipe all surfaces with a clean damp cloth. Use a paper towel moistened with a little cooking oil to remove stubborn stains. Wash the drip tray in warm soapy water, or in the top rack of the dishwasher. •...
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
Sobald die Zubereitung abgeschlossen ist, ziehen Sie den Netzstecker Ihres Grills vom Strom. • Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger garen lassen. • Grillen Sie Fleisch, Geflügel und andere Gerichte, die aus diesem Fleisch zubereitet werden (Hackfleisch, Burger etc.), solange, bis der austretende Saft klar ist.
Página 8
HUHN/PUTE T-Bone Steak Hühnerbruststücke LAMM Schenkel (Huhn) Schaschlik, 25 mm große Würfel Putenbrust, in Scheiben geschnitten Lendenkoteletts GEMÜSE MEERESFRÜCHTE Spargel Lachsfilet Auberginen, Scheibe / Würfel Wolfsbarsch Zwiebeln, dünne Scheibe Heilbuttschnitte, 12-25 mm Paprika, dünne Scheibe Lachsschnitte, 12-25 mm Paprika (erst grillen, dann häuten) Schwertfischschnitte, 12-25 mm Ganze Paprikaschoten, mit Öl bepinselt Thunfischsteak, 12-25 mm...
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
• Vérifiez que c’est cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps. • Faites cuire la viande, la volaille et les produits dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que les jus de cuisson soient clairs. Faites cuire le poisson jusqu’à ce que la chair soit complètement opaque.
Página 11
AGNEAU cuisses (poulet) brochettes, cubes de 25 mm 7-8 poitrine de dinde, en tranches côtes premières LÉGUMES FRUITS DE MER asperges filet de saumon aubergines, tranche/cube filet de bar (loup) oignons, fines tranches darne de flétan, 12-25 mm poivrons, fines tranches darne de saumon, 12-25 mm poivrons, grillés puis pelés darne d’espadon, 12-25 mm...
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
• Grill vlees, kip en afgeleide artikelen (gehakt, burgers enz.) tot er helder vocht uit komt. Kook vis totdat deze geheel ondoorschijnend is. • Verwijder de etenswaren met houten of plastic keukengerei. • Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren aan. •...
Página 14
GROENTEN VIS, SCHAAL- EN SCHELPDIEREN asperge zalmfilet aubergine, in plakjes/blokjes zeebaarsfilet ui, dun gesneden heilbotmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 paprika, in dunne plakjes zalmmoot, 1,2-2,5 cm paprika, gegrild daarna ontveld zwaardvismoot, 1,2-2,5 cm paprika, heel en bestreken met olie tonijnmoot, 1,2-2,5 cm aardappel, in plakjes/blokjes kebab, in blokjes van 2,5 cm garnalen...
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
• Cuocere la carne, il pollame e tutti i derivati (carne tritata, hamburger, etc.) fino a quando i succhi si schiariscono. Cuocere il pesce fino a quando la carne è tutta opaca. • Rimuovere il cibo cotto con utensili in legno o plastica. •...
Página 17
FRUTTI DI MARE VERDURE filetto di salmone asparagi filetto di sciarrano melanzane, a fette/cubetti braciola di halibut, 12-25 mm cipolle, a fette sottili braciola di salmone, 12-25 mm peperoni, a fette sottili braciola di pesce spada, 12-25 mm peperoni, alla griglia e sbucciati braciola di tonno, 12-25 mm peperoni interi spennellati d’olio kebab, cubetti di 25 mm...
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
• Retire los alimentos cocinados con espátulas de plástico o madera. • Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no sean uniformes. • Las placas de la parrilla deberán estar más o menos paralelas, para evitar una cocción desigual.
Página 20
LEGUMBRES PESCADO Y MARISCO espárragos filete de salmón berenjena, en rodajas/cubitos filete de mero cebollas, en rodajas finas filete de halibut, 12-25 mm pimientos, en rodajas finas bistec de salmón, 12-25 mm pimientos, parrillados y pelados filete de pez espada, 12-25 mm pimientos enteros cepillados con aceite filete de atún, 12-25 mm patatas, en rodajas/cubitos...
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
• Cozinhe carne, aves e outros derivados (carne picada, hambúrgueres, etc.) até que os sucos saiam transparentes. Cozinhe o peixe até que fique totalmente opaco. • Retire os alimentos cozinhados com utensílios de plástico ou madeira. • A charneira é articulada de forma a adaptar-se a alimentos espessos ou de formato invulgar. •...
Página 23
PEIXE E MARISCO VEGETAIS filete de salmão espargos filete de robalo beringela, em fatias/cubos posta de alabote, 12-25 mm cebolas, em rodelas finas posta de salmão, 12-25 mm pimentos, em tiras finas posta de espadarte, 12-25 mm pimentos, grelhados posta de atum, 12-25 mm pimentos inteiros untados com azeite kebabs, em cubos de 25 mm batatas, em rodelas/cubos...
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Página 25
• Hængslet er bevægeligt, så grillen kan klare tykke eller ujævnt formede fødevarer. • Grillpladerne skal anbringes så parallelt som muligt, for at sikre en jævn tilberedning. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Afbryd strømmen til apparatet og lad den køle ned, før den rengøres og stilles væk. Tør alle overflader af med en ren, fugtig klud.
Página 26
laksesteak, 12-25 mm hele peberfrugter smurt med olie steak af sværdfisk eller lignende, 12-25mm kartofler, skiver/tern tunbøf, 12-25 mm fiskekebab, 25 mm tern FRUGT rejer æble, halve/skiver kammuslinger banan, skåret på langs nektarin, halve/skiver SVINEKØD fersken, halve/skiver koteletter, 12 mm ananas, skiver skinkeschnitzel kebabkød, 25 mm tern...
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
Página 28
• Gångjärnen är anpassade till att klara ingredienser av olika storlek och form. • Grillningen blir jämnare om grillplattorna är så parallella som möjligt. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Dra ur sladden på apparaten och låt den kallna innan den görs ren eller ställs undan. Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
Página 29
hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 hela paprikor, penslade med olja lax, bit 12 - 25 mm potatisar, skivade/tärnade svärdfisk, bit 12 - 25 mm tonfisk, bit 12 - 25 mm FRUKT grillbitar, tärningar på 25 mm äpplen, halverade/skivade räkor bananer, delade på...
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
STELL OG VEDLIKEHOLD Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring. Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut. Bruk et papirhåndkle fuktet med litt matolje for å fjerne vanskelige flekker. Vask oppsamlingsbakken i varmt såpevann, eller i det øverste nivået i oppvaskmaskinen. •...
Página 32
grillspyd, 25 mm terninger reker FRUKT kamskjell eple, halvert/skiver SVINEKJØTT bananer, kuttet på langs koteletter, 12 mm nektariner, halvert/skiver skinkesteik ferskener, halvert/skiver grillspyd, 25 mm terninger ananas, skiver pølser indrefilet, 12 mm...
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
HOITO JA HUOLTO Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai säilytykseen laittamista. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla. Poista pinttynyt lika talouspaperilla, jonka olet kostuttanut kasviöljyllä. Pese rasvapelti lämpimässä saippuavedessä tai astianpesukoneen yläkorissa. • Älä käytä kaapimia, teräsvillaa tai saippuasieniä. •...
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
• Проверьте, готова ли пища. В случае сомнений увеличьте время приготовления еще на несколько минут. • Готовьте мясо, птицу и любые продукты их переработки (фарш, рубленые бифштексы и т. д.) до тех пор, пока выделяемый сок не станет прозрачным. Готовьте рыбу до тех пор, пока...
Página 38
шашлык, кубиками размером 25 мм бедрышки (куриные) отбивные котлеты индюшиная грудка, ломтиками МОРЕПРОДУКТЫ филе лосося филе сибаса ОВОЩИ палтус кусками, размером 12-25 мм лосось кусками, размером 12-25 мм спаржа меч-рыба кусками, размером 12-25 мм баклажан, ломтиками/кубиками тунец кусками, размером 12-25 мм лук, тонкими...
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
PÉČE A ÚDRŽBA Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte. Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem. Těžko odstranitelné skvrny odstraníte kuchyňským ubrouskem lehce namočeným v oleji na vaření. Odkapávací tác umyjte v teplé mýdlové vodě nebo v první přihrádce myčky. •...
Página 41
steak z lososa, 12-25 mm celé papriky potřené olejem steak z mečouna, 12-25 mm brambory, na plátky/kostky steak z tuňáka, 12-25 mm kebab, 25 mm kostka OVOCE krevety jablko, na poloviny/plátky mušle banány rozkrojené podélně nektarinky, na poloviny/plátky VEPŘOVÉ broskve, na poloviny/plátky plátky, 12 mm ananas, plátky šunkový...
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
• Hotové jedlo vyberajte pomocou dreveného alebo plastového náradia. • Kĺb je upravený tak, aby si poradil s hrubými aj nepravidelne tvarovanými kusmi jedla. • Grilovacie platne by mali byť zhruba rovnobežne, aby bolo jedlo prepečené rovnomerne. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Spotrebič...
Página 44
filet z lososa baklažán, plátok/kocka filet z morského okúňa cibule, nakrájané na tenko steak z halibuta, 12-25 mm papriky, nakrájané na tenko steak z lososa, 12-25 mm papriky, ugrilujte a potom stiahnite kožu steak z mečúňa, 12-25 mm celé papriky potreté olejom steak z tuniaka, 12-25 mm zemiaky, plátok/kocka kebaby, kocka veľkosti 25 mm...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
• Zawias przegubowy jest dostosowany do produktów żywnościowych grubych lub o nietypowym kształcie. • Płyty grilla powinny być mniej więcej równolegle, aby uniknąć nierównomiernego opiekania. KONSERWACJA I OBSŁUGA Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. Do usunięcia uporczywych plam użyj papierowego ręcznika zwilżonego odrobiną...
Página 47
filet z okonia morskiego cebula, cienki plasterek stek z halibuta, 12-25mm papryką, cienki plasterek stek z łososia, 12-25mm papryka, grillowanie, następnie zdjęcie skóry stek z miecznika, 12-25mm cała papryka posmarowana oliwą stek z tuńczyka, 12-25mm ziemniaki, plaster / kostka kebaby, kostka 25mm krewetka OWOCE przegrzebek...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
• Šarka je oblikovana na način da može podnijeti debele komade hrane ili namirnice neobičnih oblika. • Ploče roštilja trebaju biti otprilike paralelne, da bi se izbjeglo neravnomjerno pečenje. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prije čišćenja i pospremanja uređaja, iskopčajte ga iz utičnice i ostavite da se ohladi. Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.
Página 50
odrezak lososa, 12-25 mm cijele paprike, premazane uljem odrezak sabljarke, 12-25 mm krumpiri, kriška/kockica odrezak tunjevine, 12-25 mm šparoge ražnjići, kockica od 25 mm škampi VOĆE Jakobove kapice jabuka, polovina/kriška banane, uzdužna kriška SVINJETINA nektarine, polovina/kriška kotleti, 12 mm breskve, polovina/kriška odrezak dimljene šunke ananas, kriška ražnjići, kockica od 25 mm...
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
• Kuhano hrano odstranite z orodjem iz lesa ali umetne mase. • Tečaj je členast, da omogoča peko debelejše ali nenavadno oblikovane hrane. • Plošči žara morata biti približno vzporedni, da preprečite neenakomerno kuhanje. NEGA IN VZDRŽEVANJE Odklopite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo očistite ali shranite. Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo.
Página 53
zrezek polenovke, 12–25 mm cele paprike, premazane z oljem zrezek lososa, 12–25 mm krompir, rezina/kocka zrezek mečarice, 12–25 mm šparglji zrezek tuna, 12–25 mm kebab, kocke 25 mm kozica SADJE pokrovače jabolko, polovica/rezina banane, narezane po dolgem SVINJINA nektarine, polovica/rezina zarebrnice, 12 mm breskve, polovica/rezina zrezek iz krače...
Página 54
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Página 55
Όταν ολοκληρώσετε το μαγείρεμα, βγάλτε την ψηστιέρα από την πρίζα. • Βεβαιωθείτε ότι έχει ψηθεί. Εάν δεν είστε σίγουροι, ψήστε το λίγο παραπάνω. • Ψήστε κρέας, κοτόπουλο και τα λοιπά παράγωγα (κιμά, μπιφτέκια, κλπ.) μέχρι να βγάζουν καθαρά ζουμιά. Ψήστε το ψάρι μέχρι η σάρκα του να είναι εξολοκλήρου αδιαφανής. •...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
• A húst, baromfit és bármilyen származékot (vagdalt húst, hamburgert stb.) addig süsse, amíg a levük el nem tűnik. A halad pedig addig süsse, amíg a húsa teljesen átlátszatlanná válik. • A megsült élelmiszert fa-, vagy műanyag eszközök használatával vegye ki. •...
Página 59
kebab, 25mm kocka pulykamell, szeletelt szeletelt bélszín ZÖLDSÉG TENGERI ÉLELMISZER spárga lazacfilé padlizsán, fél/cikk tengeri süllő file vöröshagyma, vékony cikk lepényhal-szelet, 12-25mm paprika, vékony cikk lazac-szelet, 12-25mm paprika, grillezés után a bőre eltávolítható kardhal-szelet, 12-25mm egész paprika olajjal bekenve tonhal-szelet, 12-25mm burgonya, fél/cikk kebab, 25mm kocka GYÜMÖLCS...
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
• Pişen yiyeceği ahşap veya plastik aletlerle alın. • Kalın veya biçimsiz yiyeceklere uyum sağlayabilen esnek bağlantı parçaları ile birleştirilmiştir. • Izgara plakaları, eşit pişirmeyi sağlamak amacıyla birbirine mümkün olduğunca paralel durmalıdır. TEMİZLİK VE BAKIM Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan veya dolaba kaldırmadan önce soğumasını...
Página 62
tavuk göğüs 5-7 KUZU ETI but (tavuk) kebaplar, 25 mm küp hindi göğüs, dilimlenmiş kemiksiz kuşbaşı SEBZELER DENIZ MAHSULLERI kuşkonmaz somon fileto patlıcan, dilimlenmiş levrek fileto soğan, ince dilimlenmiş kalkan dilim, 12-25 mm biber, ince dilimlenmiş somon dilim, 12-25 mm biber, közlenmiş...
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
• Gătiți carnea, puiul sau derivatele (mici, burgeri etc.) până când se evaporă sucul. Gătiți peştele până când carnea devine opacă. • Scoateți alimentele gătite cu ustensile de lemn sau plastic • Balamaua este articulată, pentru a se putea închide chiar şi atunci când se folosesc alimente groase sau cu forme ciudate.
Página 65
FRUCTE DE MARE vinete, felii/cuburi file de somon ceapă, solzi file de biban ardei, felii subțiri friptură de halibut, 12-25 mm ardei, copți, apoi decojiți friptură de somon, 12-25 mm ardei întregi unşi cu ulei friptură de peşte-spadă, 12-25 mm cartofi, felii/cuburi friptură...
Página 66
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
• Приготвяйте месо, птиче месо и всичките им производни (кайма, бургери и т.н.), докато станат напълно. Гответе рибата, докато месото й загуби своята прозрачност. • Извадете готовата храна с дървени или пластмасови прибори. • Пантата е така свързана, че да не възниква проблем с храни с по-голяма дебелина или такива...
Página 68
кебап, кубчета от 25 мм пуешки гърди, нарязани агнешки котлет ЗЕЛЕНЧУЦИ МОРСКА ХРАНА аспержи филе от сьомга патладжан, парче/кубче филе от морски костур лук, тънки филийки стек от камбала 12-25 мм пипер, тънки парчета стек от сьомга 12-25 мм пипер, печен, след това обелен стек...
Página 69
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Página 70
.قم بغسل صينية التقطير بماء دافئ به القليل من الصابون، أو في الرف العلوي من غسالة األطباق .ال تستخدم سدادة مطهرة أو سلك صوف أو ضمادات صابون يمكن أن تظهر في نقطة اتصال الصواني العليا والسفلى عالمات تآكل على األسطح المضادة لاللتصاق. إن هذه .الظاهرة...