Descargar Imprimir esta página

stefani BREEZE E Serie Instrucciones De Montaje página 5

Publicidad

BREEZE 25 -31
› Togliere il cartone dopo aver tagliato le reggette.
› Applicare i tiranti al soffitto tenendo conto delle
dimensioni delle asole delle staffe e degli interassi di
fissaggio delle stesse.
› Sollevare l'apparecchio e infilare i tiranti nei supporti
quindi bloccarlo a soffitto con dadi e rondelle.
› Abbassare il pallet.
› Retirar el cartón después de haber cortado los
precintos.
› Aplicar los tirantes al techo teniendo en cuenta las
dimensiones de las presillas de las abrazaderas y las
distancias entre los ejes de anclaje de las mismas.
› Levantar el artefacto y meter los tirantes en los
soportes, luego bloquearlo al techo con tuercas y
arandelas.
› Bajar el palé.
› Prima di procedere ai collegamenti dei collettori
e dei distributori assicurarsi che il circuito di
alimentazione sia chiuso (assenza di pressione).
› Non deformare i collettori adattandoli alla linea
dell'impianto.
› Non indirizzare la fiamma di saldatura verso
l'apparecchio.
› Antes de conectar los colectores y los
distribuidores, asegurarse de que el circuito de
alimentación esté cerrado (falta de presión).
› No deformar los colectores adaptándolos a la línea
del sistema.
› No dirigir la llama de soldadura hacia el aparato.
› Cut the straps and then remove the cardboard box.
› Attach the ties to the ceiling. Pay utmost attention to
the sizes of the bolt eyes and the distance at which
they are fitted.
› Lift the equipment and insert the ties in the support.
Clamp it to the ceiling using nuts and washers.
› Lower the pallet.
› Enlever le carton après avoir coupé les bandelettes
de cerclage.
› Appliquer les tirants au plafond en tenant compte
des dimensions des encoches des brides et de
leurs entraxes de fixation.
› Soulever l'appareil et enfiler les tirants dans les
supports puis le bloquer au plafond avec les écrous
et les rondelles.
› Abaisser la palette.
› Before connecting the manifolds and the
distributors, make sure that the feeding circuit is
closed (no pressure).
› Do not deform the manifolds to adapt them to the
system line.
› Do not aim the welding flame at the equipment.
› Avant de procéder avec les raccordements des
collecteurs et des distributeurs, contrôler si le circuit
d'alimentation est fermé (absence de pression).
› Ne pas déformer les collecteurs en les adaptant à la
ligne de l'installation.
› Ne pas diriger la flamme de soudure vers l'appareil.
› Karton nach dem Durchschneiden der Bänder
entfernen.
› Die Bolzen an der Decke befestigen, wobei auf die
Abmessungen der Halterungsösen und auf ihre
Befestigungsabstände zu achten ist.
› Gerät hochheben, die Bolzen in die Halterungen
einführen und anschließend mit Muttern und
Unterlegscheiben an der Decke fixieren.
› Die Paletten senken.
› Разрезав обручную ленту, уберите картонную
упаковку.
› Закрепите стропы на потолке, учитывая размер
петель кронштейнов и межосевые расстояния
их крепления.
› Поднимите аппарат и пропустите стропы в
опоры, а затем закрепите его на потолке
гайками с шайбами.
› Опустите поддон.
› Vor dem Anschließen der Sammelrohre und der
Verteiler sicherstellen, dass der Versorgungskreislauf
geschlossen ist (drucklos).
› Die Sammelrohre nicht verformen, um sie an die
Leitung der Anlage anzupassen.
› Die Schweißflamme nicht auf das Gerät richten.
› Перед подключением коллекторов и
распределителей проверьте, чтобы контур
питания был закрыт (отсутствие давления).
› Не деформируйте коллекторы, адаптируя их к
линии установки.
› Не направляйте сварочное пламя на аппарат.
05

Publicidad

loading