Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

ENBGH 19xxx FW
Italiano

Istruzioni per l'uso

COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
English

Operating Instructions

REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Français

Mode d'emploi

COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Assistance, 3
Deutsch

Gebrauchsanleitungen

KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Nederlands

Gebruiksaanwijzingen

KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston ENBGH 19 FW Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ENBGH 19xxx FW Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 27 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28 Italiano Deutsch...
  • Página 2: Manual De Instrucciones

    Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 Reversibilitate deschidere uşi, 16 Instalación, 37...
  • Página 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Página 4: Kundendienst

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Störungen und Abhilfe). Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
  • Página 5: Assistência

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) vano frigo che vano freezer). Il LED rosso indica che il prodotto è may be switched on by pressing this button. The red LED indicates spento, il LED verde che è in funzione. that the product is switched off, while the green LED shows that it is operating. 2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del 2.
  • Página 7: Description De L'appareil

    Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Bedienblende Tableau de bord 1. ON/OFF-TASTE 1. ON/OFF Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment Gefrierzone) eingeschaltet werden. Die rote LED zeigt an, dass das Gerät réfrigérateur et compartiment freezer). La LED rouge indique que ausgeschaltet ist; die grüne LED zeigt an, dass es sich in Betrieb befindet. l’appareil est éteint, la LED verte qu’il est en service. 2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur 2.
  • Página 8: Beschreibung Ihres Gerätes

    Descripción del aparato Beschrijving van het apparaat Panel de control Bedieningspaneel 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) 1. ON/OFF Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo indica que (zowel koelkast als freezer). De rode LED geeft aan dat het apparaat el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento. uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt. 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO 2. Regelen Temperatuur KOELKAST Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico, con la Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada.
  • Página 9: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. ON/OFF 1. ON/OFF (liga/desliga) Naciśnięcie tego przycisku umożliwia włączenie całego urządzenia Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro aparelho (zarówno komory lodówki, jak i komory zamrażarki). Czerwona (quer o compartimento frigorífico, quer o compartimento congelador). kontrolka wskazuje, że urządzenie jest wyłączone, a zielona kontrolka, O LED vermelho indica que o aparelho está desligado, o LED verde że jest ono włączone.
  • Página 10: Descriere Aparat

    Descriere aparat Panoul de control 1. ON/OFF Apăsând această tastă puteţi porni şi opri întreg aparatul (atât frigiderul cât şi congelatorul). Led-ul roşu vă arată că aparatul este oprit, iar cel verde indică funcţionarea sa. 2. Reglarea Temperaturii în FRIGIDER şi Permite modificarea temperaturii din frigider şi vă...
  • Página 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Página 12: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Página 13: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE* 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN* 3 Vak voor FLESSEN 3 Balconcito BOTELLAS 4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 4 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 5 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 GROENTE- en FRUITLADE *...
  • Página 14: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Página 15: Descriere Aparat

    Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE* 3 Raft STICLE.
  • Página 16: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica. Zmiana kierunku otwierania drzwi W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić...
  • Página 17: Installazione

    Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione QUICK ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione QUICK FREEZE è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Come muoversi nel display sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Impostazione delle temperature: Se il prodotto è acceso, i display del frigorifero e del congelatore Posizionamento e collegamento visualizzeranno le temperature impostate in quel momento. Per Posizionamento...
  • Página 18 frigorifero mantiene il giusto livello di umidità e, grazie all’assenza Food Care Zone di brina, preserva le qualità originarie degli alimenti; nel vano Zona dedicata alla conservazione di alimenti freschi quali carne e congelatore evita la formazione di ghiaccio rendendo superflue le pesce. Grazie alla bassa temperatura all’interno dello scomparto, operazioni di sbrinamento ed evitando che gli alimenti si attacchino la Food Care Zone consente di allungare i tempi di conservazione tra loro. fino ad una settimana. Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la parete refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e facilitare la “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost*: formazione di condensa. Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti. Nel vano “FOOD CARE ZONE 0°C” vi sono temperature più basse rispetto al frigorifero. Possono esserci anche temperature inferiori Utilizzare al meglio il frigorifero a 0 °C. Questo vano è ideale per la conservazione di pesce e • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi carne. Può essere utilizzato per conservare latte, latticini, pasta Precauzioni e consigli).
  • Página 19: Manutenzione E Cura

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive Manutenzione e cura modificazioni; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e Escludere la corrente elettrica successive modificazioni. - 2002/96/CE. Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione: Sicurezza generale...
  • Página 20: Anomalie E Rimedi

    Risparmiare e rispettare l’ambiente Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco. • Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate. • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, • Le porte vengono aperte molto spesso. proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo • Si è impostata una temperatura troppo calda (vedi Avvio e vicino a fonti di calore. utilizzo). • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte • Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
  • Página 21: Installation

    Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the QUICK ! Before placing your new appliance into operation please read FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display these operating instructions carefully. They contain important the set value) in order to accelerate the cooling process of the information for safe use, for installation and for care of the compartment; when the inside of the compartment has reached appliance. its optimal temperature the function will be deactivated and the ! Please keep these operating instructions for future reference. food may be placed inside. Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Página 22 The No Frost system circulates cold air continuously to collect crisp. Open the humidity regulator (position B) if you want to store humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains food in a less humid environment like fruit, or close it (position A) an optimal humidity level in the compartment, preserving the to store food in a more humid environment like vegetable. original quality of the food, preventing the food from sticking together and making defrosting a thing of the past. Do not block the aeration cells by placing food or containers in direct contact with the refrigerating back panel. Close bottles and wrap food tightly. Using the refrigerator to its full potential • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, never hot foods (see Precautions and tips). • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers: they will increase the level of humidity in the refrigerator and cause condensation to Using the freezer to its full potential...
  • Página 23: Maintenance And Care

    Maintenance and care • The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered Switching the appliance off areas. It is extremely dangerous to leave the appliance During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect exposed to rain and storms. the appliance from the electricity supply: • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist 1. Press the ON/OFF button to switch off the appliance. hands and feet. 2. Pull the plug out of the socket. • Do not touch the internal cooling elements: this could cause skin abrasions or frost/freezer burns. ! If this procedure is not followed, the alarm may sound. This alarm • When unplugging the appliance always pull the plug from the does not indicate a malfunction. To restore normal operation, mains socket, do not pull on the cable.
  • Página 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Early ending of functions • Electrical disturbance on the network or brief interruptions of the power supply. If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The display is completely switched off. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. The motor does not start. • The appliance comes with a motor protection control (see Start-up and use). The display is on but it is dim. • Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
  • Página 25: Installation

    Installation • Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, d’électricité.
  • Página 26 Le No Frost gère un flux continu d’air froid qui absorbe l’humidité Le niveau de température 0 ° C s’obtient dans des conditions et empêche la formation de glace et de givre: il maintient un niveau normales et lorsque le compartiment du réfrigérateur est réglé d’humidité adéquat à l’intérieur du compartiment réfrigérateur et, à 4 ° le congélateur est réglé à -18 ° C. Lorsque vous réduisez la température du réfrigérateur, vous réduisez également celle grâce à l’absence de givre, il préserve les qualités originaires des aliments; dans le compartiment congélateur il évite la formation du compartiment « ZONE DE CONSERVATION DES ALIMENTS de glace, il n’y a par conséquent plus besoin de dégivrer et les 0 ° C » aliments ne collent plus entre eux. Ne placez pas d’aliments ou Bac FRUITS et LEGUMES de récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas Les tiroirs à fruits et légumes qui équipent le réfrigérateur sont boucher les trous d’aération et éviter une formation rapide d’eau spécialement conçus pour garder vos fruits et légumes frais et condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments. savoureux. Ouvrez le régulateur d’humidité (position B) si vous voulez stocker vos aliments dans un environnement moins humide Pour profiter à plein de votre réfrigérateur (s’il s’agit de fruits, par exemple), ou fermez-le (position A) pour • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais stocker vos aliments dans un environnement plus humide (s’il chauds (voir Précautions et conseils).
  • Página 27: Entretien Et Soin

    Précautions et conseils ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes; -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes; Entretien et soin - 2002/96/CE. Mise hors tension Sécurité générale Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non l’appareil du réseau d’alimentation: professionnel. 1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments 2. débranchez la fiche de la prise de courant. ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi.
  • Página 28: Anomalies Et Remèdes

    Economies et respect de l’environnement LED ALARME TEMPÉRATURE et retourner au fonctionnement normal. • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. ne le placez pas près de sources de chaleur. • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes • Ouverture trop fréquente des portes. de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque • Sélection d’une température trop chaude (voir Mise en marche ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie.
  • Página 29: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Inbetriebsetzung Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern um die optimale Betriebsweise zu fördern. wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat Aufstellort und elektrischer Anschluss gereinigt werden.
  • Página 30 Kühlsystem wie Fleisch oder Fisch. Dank der niedrigen Temperatur im Fach ermöglicht es die Food Care Zone, die Aufbewahrungszeiten um No Frost bis zu eine Woche zu verlängern. “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*: Im “FOOD CARE ZONE 0°C (Lebensmittel Pflege-Zone 0°C”- Fach herrschen niedrigere Temperaturen als im Kühlschrank. Temperaturen können bis unter 0°C sinken. Dieses Fach ist der ideale Ort, um Fleisch und Fisch zu lagern. Sie können auch Milch, Milchprodukte, frische Pasta, gekochtes Essen oder Überbleibsel lagern. Dieses Fach eignet sich auch zum Auftauen von Lebensmitteln in einer gesunden Art und Weise, denn der Abtauvorgang bei niedrigen Temperaturen hemmt die Mikroorganismen Proliferation. Dieses Fach ist nicht geeignet für Gemüse, Salat und Salate. Die 0° C kann unter normalen Bedingungen erhalten werden und wenn der Kühlraum auf 4° und das Gefrierfach auf -18 ° C eingestellt ist. Wenn Das No Frost System reguliert einen kontinuierlichen Luftstrom Sie die Kühlschrank Temperatur verringern, verringern Sie auch die der die Feuchtigkeit aufnimmt und die Bildung von Reif und Eis Temperatur des “FOOD CARE ZONE 0°C (Lebensmittel Pflege-Zone verhindert: In der Kühlzone wird der korrekte Feuchtigkeitsgrad 0°C)”-Fachs. erhalten. Aufgrund dessen dass keine Reifbildung besteht, bleibt die Qualität der Lebensmittel unveränderlich erhalten, auch in der Gemüseschalen Gefrierzone wird die Bildung von Eis unterbunden, weshalb sich Die Obst- und Gemüseschalen, mit denen Ihr Kühlschrank ein Abtauen erübrigt; die Lebensmittel haften nicht aneinander.
  • Página 31: Wartung Und Pflege

    ! Für mehr Platz im Tiefkühlgerät können Sie die eventuellen Lebensmittel ohne jeden Schattenbereich. Schubladen herausnehmen (mit Ausnahme der untersten) und Falls die Led ersetzt werden muss, wenden Sie sich bitte an den die Lebensmittel direkt auf die Verdunsterroste/-glasplatten (wenn Kundendienst. vorhanden) legen. Easy Ice Die Doppelschale wurde für eine Optimierung des Platzes in der Tiefkühlschublade und für eine einfache und schnelle Verfügbarkeit der Eiswürfel konzipiert. Die Schalen können gestapelt oder neu aufgefüllt werden und sind separat verwendbar. Darüber hinaus ist Easy Ice dank der speziellen Kupplung eine hochflexible Lösung, die im rechten oder linken Teil der ersten Schubladen positioniert werden kann. Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Página 32: Störungen Und Abhilfe

    • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und oder aber öffnen und schließen Sie die Kühlschranktür. Um die Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte Meldung ‘A1’ vom Display zu löschen und den normalen Betrieb nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt des Gefrierschranks wieder herzustellen, drücken Sie zwei Mal werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um eine der Tasten zur Temperatureinstellung des Gefrierschranks die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A2” dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
  • Página 33: Installatie

    Installatie Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur...
  • Página 34 Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koude ingesteld op 4°C en de diepvriezer is ingesteld -18°C. Als u de luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het temperatuur in de koelkast verlaagt, verlaagt u ook de temperatuur koelgedeelte behoudt het systeem de juiste vochtigheidsgraad en van het ETENSWAREN BEWAARZONE 0°C” compartiment. bewaart het, dankzij de totale afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke Groentela eigenschappen van de levensmiddelen. In het diepvriesgedeelte De ruime inhoud van de groentela maakt het mogelijk gemakkelijk voorkomt het de ijsvorming, waardoor u het niet meer hoeft te ontdooien een behoorlijke hoeveelheid groenten en fruit erin te plaatsen. Dankzij en de etenswaren niet meer aan elkaar vast blijven zitten. het handige gebruik van de deksels kunt u groenten en fruit van Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact met de verschillende vormen en afmetingen plaatsen.
  • Página 35: Onderhoud En Verzorging

    Voorzorgsmaatregelen en advies Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende Onderhoud en verzorging wijzigingen; - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) De elektrische stroom afsluiten en daaropvolgende wijzigingen; - 2002/96/CE. Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: Algemene veiligheid 1. Op de toets ON/OFF drukken om het apparaat uit te zetten.; 2. De stekker uit het stopcontact halen.. • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
  • Página 36: Storingen En Oplossingen

    Consumenten moeten contact opnemen met de locale of één keer op de + en - toetsen van de temperatuurregeling autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van de vriezer drukken. Druk nogmaals op deze toetsen om van hun oude apparaat. de ingestelde waarde op de display van de vriezer te zien verschijnen, schakel de ALARM LED TEMPERATUUR uit en Het milieu sparen en respecteren herstel de normale werking. • Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, De koelkast en de vrieskast zijn niet koud genoeg. behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij • De deuren sluiten niet goed ar of de afdichtingen zijn versleten.
  • Página 37: Instalación

    Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo función QUICK FREEZE para enfriar el compartimento más cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo del compartimento hasta que finalice la función QUICK FREEZE.
  • Página 38 El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que descongelación a temperaturas bajas inhibe la proliferación de recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en micro organismos. el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad Este compartimiento no es adecuado para verduras ni ensaladas. La temperatura 0 ° C se puede obtener en y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita condiciones normales y cuando el compartimento frigorífico la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de se fija a 4° y el congelador está ajustado a -18 ° C. Al descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. disminuir la temperatura del frigorífico también disminuye la No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la temperatura del compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios ALIMENTOS.. de aireación y facilitar la formación de condensación. Recipiente FRUTA y VERDURA Cierre las botellas y envuelva los alimentos. Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener Uso óptimo del frigorífico frescas y perfumadas las frutas y verduras. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes Abrir el regulador de humedad (posición B) si se desea conservar (ver Precauciones y consejos).
  • Página 39: Mantenimiento Y Cuidados

    una solución sumamente flexible, ya que se puede colocar tanto en la parte derecha como en la izquierda de los primeros cajones. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; Mantenimiento y cuidados - 2002/96/CE. Seguridad general Cortar la corriente eléctrica • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario en el interior de una vivienda.
  • Página 40: Anomalías Y Soluciones

    Ahorrar y respetar el medio ambiente El frigorífico y el congelador enfrían poco. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo • Se fijó una temperatura demasiado alta (ver Puesta en coloque cerca de fuentes de calor. funcionamiento y uso).
  • Página 41: Instalação

    Instalação minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte). ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, Compartimento congelador assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas a temperatura desejada, é aconselhável activar a função QUICK respectivas advertências. FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento sobre a instalação, a utilização e a segurança.
  • Página 42 O No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio que Este compartimento não é adequado para vegetais, alface e colecta a humidade e impede a formação de gelo e brina: no saladas. Os 0ºC podem ser obtidos em condições normais e compartimento frigorífero mantém um nível certo de humidade quando o compartimento do frigorífico está nos 4º e o congelador está definido para -18ºC. Quando diminui a temperatura do e, por causa da ausência de brina, preserva as qualidades originárias dos alimentos; no compartimento congelador evita frigorífico diminui também a temperatura do compartimento da a formação de gelo e dispensa as operações de degelo e evita...
  • Página 43: Manutenção E Cuidados

    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações; - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações. Manutenção e cuidados Segurança geral Interromper a corrente eléctrica • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário profissional, no âmbito de uma morada.
  • Página 44: Anomalias E Soluções

    Economizar e respeitar o meio ambiente O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. • As portas não se fecham bem ou as guarnições estão • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, estragadas. proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o • As portas são abertas com frequência excessiva. coloque perto de fontes de calor. • Foi programada uma temperatura muito alta (veja “Início e • Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho utilização”).
  • Página 45: Instalacja

    Instalacja • Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej. • Czas ochrony silnika. ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik, konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od urządzenia w inne miejsce należy upewnić...
  • Página 46 Szuflada OWOCE i WARZYWA Szuflady na owoce i warzywa, w które wyposażona jest lodówka, są specjalnie zaprojektowane w celu przechowywania owoców i warzyw, tak aby zachowywały świeżość i zapach. Jeśli żywność ma być przechowywana w otoczeniu o niskiej wilgotności, należy Otworzyć...
  • Página 47: Konserwacja I Utrzymanie

    ! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku usterki, umożliwia doskonałą widoczność całej zawartości lodówki i brak nie otwierać drzwi zamrażarki: w ten sposób w ciągu do 9-14 godzin stref zacienionych. artykuły zamrożone i mrożonki nie ulegną zniszczeniu. Jeśli pojawi się...
  • Página 48: Anomalie I Środki Zaradcze

    obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one ALARM TEMPERATURY (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI urządzeniem. wyświetla się „A1”). • Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci! •...
  • Página 49: Instalare

    Instalare întrerupe curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană de curent). ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta Congelator în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se a locuinţei, acesta trebuie să...
  • Página 50 păstrează prospeţimea alimentelor, iar în congelator evită formarea Cutie FRUCTE şi ZARZAVATURI de gheaţă, împiedicând deci lipirea alimentelor ceea ce anulează Cutiile de fructe şi zarzavaturi din dotarea frigiderului au fost special necesitatea efectuării operaţiilor de dezgheţare. proiectate pentru a păstra fructele şi zarzavaturile proaspete şi Nu puneţi alimentele sau recipientele în contact cu peretele fragede.
  • Página 51: Întreţinere Şi Curăţire

    Întreţinere şi curăţire Siguranţa generală • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai în interiorul locuinţelor. Întrerupeţi alimentarea electrică a • De aceea, trebuie să fie utilizat numai pentru conservarea şi aparatului. congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să...
  • Página 52: Anomalii Şi Remedii

    19511284801 07/2013 • Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine Frigiderul şi congelatorul răcesc puţin substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra • Uşile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate. mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt •...

Tabla de contenido